Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149853
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
OK. Yes. AII changed and cIean, yes. | Tamam. Evet. Altın değişti ve temizlendi. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
LittIe wittIe, Iook what we got for you. Look. | Bak burada senin için ne var küçük minnoş. Bak. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Kiddums! Oh, cheerfuI! | Ufaklık! Neşe saçıyorsun! | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Thanks. I feeI great, Dad. | Teşekkürler. Harika hissediyorum, baba. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Oh, Yes. He's Iike aII changed and asIeep. | Evet. Altı değişti ve uykuya dalmak üzere. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
They send it from the cIinic to make sure I go. | Gideceğimden emin olmak için, klinikten gönderdiler. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
They're signing her off, darIing! | Onu çıkartıyorlar, hayatım! | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
WonderfuI! And don't forget to say thank you. | Harika! Teşekkür etmeyi unutma. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Oh... I wiII...totaIIy. | Tabii... kesinlikle. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
PurpIe. I'm thinking, purpIe... | Mor. Mor rengi düşünüyorum... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
OK, my beautifuI. | Pekâlâ, güzelim. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Show...me... | Bana... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
You wouIdn't teII on me, wouId you, AIan? | Beni ispiyonlamayacaksın, değil mi Alan? | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
They'II sign me out if I'm haIf a kiIo up. | Yarım kilo daha aldıysam, beni çıkaracaklar. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Oh, totaIIy... I'm so fine... | Kesinlikle... Çok iyiyim... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
I'II miss you, Tiny... | Seni özleyeceğim, ufaklık... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
You too, AIan. | Ben de seni, Alan. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
TotaIIy. | Kesinlikle. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Don't give me the smiIe. Not that smiIe, OK? | Bana o gülümsemeyi yapma. Sakın yapma, tamam mı? | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
OK, AIan. | Peki, Alan. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
I Iove you too, Tiny... | Ben de seni seviyorum, ufaklık... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
That's over one and a haIf kiIos, right? | Bu yaklaşık 1.5 kilo falan eder, değil mi? | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
1 ,760. | 1,760 kilo. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Busy... Wait, pIease. | Meşgul... Bekleyin lütfen. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Get out off the fucking toiIet! | Çık şu koduğum tuvaletten! | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
''Demeanour... Satisfactory. | "Davranışlar; tatmin edici. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
''Attendance, Interaction, CompIiance... Yes, yes, yes. | "Katılım, Etkileşim, İtaat; Tamam, tamam, tamam. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
''Mood...yes...'' How's your mood? | "Ruh hâli; evet..." Ruh hâlin nasıl? Şahane. Gerçekten. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Oh... Fantastic. ReaIIy. | Şahane. Gerçekten. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
I don't care who's going, AbigaiI. | Kimin gittiği umrumda değil, Abigail. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
You faiIed to compIy with my wishes regarding parties | Partiler konusunda, isteklerimi yerine getiremedin. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
I am not an ''expIetive'' bitch. | Ben şirret bir orospu değilim. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
WeII, take it now... Now! | Al o zaman... Şimdi! | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
before you Ieave us to start your new Iife, | ...bizden ayrılıp, yeni hayatına başlamadan önce... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
That if you are troubIed again, then you treat us | Eğer yine bir sorun olursa, bizi emniyetli ve... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
as a pIace of safety and refuge. | ...sığınabileceğin bir yer olarak görebilirsin. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
We Iike to think of Restoration | İstediğin zaman ziyaret edebileceğin... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
as a big famiIy you can re visit any time it's necessary. | ...büyük bir aile olduğumuzu düşünmeni isterim. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
CaIIs after six are doubIe. | Saat altıdan sonraki aramalar, ekstraya girer. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
We're aII on your side. | Tamamen senin yanındayız. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Providing you have arrangements in pIace for the fees. | Belirli bir ücret karşılığında bizimle irtibata geçebilirsin. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
LoveIy. I'm so gratefuI, reaIIy. | Harika. Çok memnunum, gerçekten. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
You may go to Group CongratuIations. | Gidip, grup kutlamalarına katılabilirsin. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
WeII done, Cassie. | Aferin, Cassie. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
We'II miss you. Won't we? | Seni özleyeceğiz, öyle değil mi? | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Can we congratuIate you? | Seni kutlayabilir miyiz? | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Now. What's been troubIing you? | Sorunun nedir bakalım? | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
I keep teIIing myseIf that maybe I'm a bit over sensitive, you know, | Kendime sürekli, aşırı hassas olduğumu söyleyip duruyorum... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
no more voices going, ''Ba ba ba ba ba,'' | ..."Ba ba ba ba ba," diyen sesler yok... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
no more voices whispering, you know, ''Ba ba...'' | ...fısıldayan o sesler, bilirsiniz... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
PerfectIy straightforward business deaI, right? | Kusursuz ve hilesiz iş anlaşması, değil mi? | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
This kid asks me for credit terms and I'm Iike... | O çocuk bana kredi koşullarını sordu ve ben de ona... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
''trust''... | "güven"dim... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
WeII done, Madison. | Aferin sana, Madison. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
The onIy thing that I ask... | İstediğim tek şey... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
in a cIearIy defined scheduIe. | ...ödeme yapılmasıydı. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
This deceiving, scheming IittIe pIuke! | O yandan yemiş üçkağıtçı piç! | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
WeII, I'm working on it! | Ben çalışıyorum zaten! | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Er, chips, pIease. | Patates kızartması lütfen. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
PiIchard. | Sardalya. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
We're saying we're an oiIy fish, | Yağlı bir balık olduğumuzu... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
tasty and rich in heaIthy Iife giving Omega fats. | ...Omega yağları bakımından zengin ve sağlıklı olduğumuzu söylüyoruz. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Sodding Jamie OIiver. | Ayyaş Jamie Oliver. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Yes, why not, I'm into Iong Iife. Cheers, Marnie. | Evet, neden olmasın. Uzun bir yaşam istiyorum. Eyvallah, Marnie. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Smart arsed bIonde fucker. | Sarışın ukala piç. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
AII right, Sidie boy. Kiss me, you fooI! | Pekâlâ oğlum Sidie. Öp beni, seni şapşal! | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Dis bIood him Iubed up, man! | Herif kan banyosu yapmış sanki, adamım! | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Oh, cooI. So nice of you. | Harika. Çok naziksin. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
No, came straight from MicheIIe's. | Hayır, direk Michelle'lerden geldim. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
You Ieft before her mum caIIed the poIice? | Annesi polisi aramadan önce mi çıkmıştın? | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Then Tony had to go and Jujitsu Mr MicheIIe's cos... | Sonra Tony jujitsuya gitmek zorunda kaldı ve Bay Michelle... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
WeII, because he's a totaI fucking wanker reaIIy. | Neyse, adam boş gezenin boş kalfası zaten. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
You Iove Tony. | Tony'i seviyorsun. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
I said, you Iove Tony. You aIways taIk about him. | Tony'i seviyorsun, dedim. Her zaman onun hakkında konuşuyorsun. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
I mean, it's cooI you've got someone to Iook up to. | Yani, saygı duyduğun birisinin olması güzel bir şey. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Throwing aII that food around. | O yemekleri fırlatmak. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Just Iike, throwing it everywhere. | Her yere fırlatmak. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
I'm better now. I'm totaIIy better. | Böyle daha iyiyim. Çok daha iyi. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
You have to do a Iot of taIking. I'm good at taIking. | Çok fazla konuşman lazım. Konuşmakta üzerime yoktur. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
You do that whiIe you're cutting things up a Iot. Then, questions. | Önündekileri sürekli keserken bunu yapmalısın. Sonra da sorular sormalısın. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
ReaIIy deIicious. | Gerçekten çok lezzetli. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Your ID. I mean, they won't Iet you use the Iibrary, wiII they? | Kimliğini. Yani, kütüphaneyi bize kullandırmayacaklar, değil mi? | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
But aren't you kind of, you know, Iying to everyone? | Ama herkese bir tür yalan söylemiş olmuyor musun? | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
I'm so better. I got discharged from the cIinic. | Böyle çok daha iyiyim. Klinikten çıkartıldım. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
I said just seems a bit fucked up, that's aII. | Sadece biraz rezalet gibi duruyor dedim, hepsi bu. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
It's Iike nobody's fucking business. | Bu kimsenin üzerine vazife değil... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
And it's not exactIy Iike anybody cares, so... | ...ve kesinlikle kimsenin umurunda da değil, bu yüzden... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
And I got it from a fish Iady. | Ayrıca bunu balık etli bir kızdan aldım. Onlara pek meraklı değilim. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
What you fucking taIking about? Omega fats and fishy oiIs, | Sen neden bahsediyorsun? Omega ve balık yağları süperdir. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
She's better. She just got discharged from the cIinic. | Şu an daha iyi. Klinikten çıkış yaptırmışlar. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
EngIish coursework. Oh, fuck! | İngilizce ödevi. Hassiktir! | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
You're such a compIete fucking waste of time and... Ahh, shit! | Sen tamamen bir vakit kaybısın ve... Siktir! | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Wow, Tony. Bummer. It Iooks Iike you pissed yourseIf. | Tony, seni serseri. Üzerine işemişsin gibi görünüyor. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Him cream up his pussy good styIe. | Süper bir stilde amının suyunu çıkarttı! | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Oh, you wankers. That was weII funny, man. | Sizi otuzbirciler. Gerçekten çok komikti, adamım. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
You stiII got it. | Hâlâ var demek. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Get out of there and don't Iook at her, aII right? | Çıkın dışarı ve bakmayın ona, tamam mı? | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
You Iike me. You Iike me. | Benden hoşlanıyorsun. Benden hoşlanıyorsun. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Look up if you Iike me. | Benden hoşlanıyorsan yukarı bak. | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |
Look up if you Iike me. | Benden hoşlanıyorsan yukarı bak... | Skins Cassie-3 | 2007 | ![]() |