• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14980

English Turkish Film Name Film Year Details
What would be good for you is to try and target, like, film people, Aktör, müzisyen gibi insanları bulur ve onlara fotoğraflarını ya da... Derek-1 2012 info-icon
Sorry, but good luck. Kusura bakmayın ama size kolay gelsin. Derek-1 2012 info-icon
That's me with Baby Spice. That's me with Dermot O'Leary. Bu, ben ve Emma Bunton. Bu, ben ve Dermot O'Leary. Derek-1 2012 info-icon
That's me with Clare Balding. Bu, ben ve Clare Balding. Derek-1 2012 info-icon
You don't have to say, "That's me." "Ben ve" demene gerek yok. Senin kim olduğunu anlıyorum. Derek-1 2012 info-icon
It is less valuable with you... Sen olunca daha az para eder tabii. Nasıl? Derek-1 2012 info-icon
It's less valuable to have yourself in the middle of the... Resmin ortasında sen olunca daha az para... Derek-1 2012 info-icon
If you look round here Etrafına bir bakarsan buradaki fotoğrafların çoğunda senin olmadığını görürsün. Derek-1 2012 info-icon
Back of a pub menu. Bir bar menüsünün arkasında? Derek-1 2012 info-icon
Katie Holmes in a Harvester? Was she? Katie Holmes Harvester Bar'daydı, öyle mi? Derek-1 2012 info-icon
What did she order? Ne yedi peki? Derek-1 2012 info-icon
Butternut squash. Balkabağı. Derek-1 2012 info-icon
It's not on here. Yeah, I don't know. I don't think it's her. Menüde balkabağı yok. Bilemiyorum, bunun o olduğunu sanmıyorum. Derek-1 2012 info-icon
Someone's name's there, yeah. She would have put "Katie", rather than just "Kate". Birinin ismi var, evet; ama Kate yerine Katie yazardı herhalde. Derek-1 2012 info-icon
He is real, mate! That's his signature, mate. Tabii ki de gerçek, arkadaşım. Al, bu da imzası. Derek-1 2012 info-icon
I can see you've got a signature. Did you meet him? Evet, elinde bir imza var; tamam. Adamla tanıştın mı peki? Derek-1 2012 info-icon
I wrote to the rice company. Bu pilav şirketine mektup yazdım. Derek-1 2012 info-icon
That's just someone... Like a PR from the rice company, isn't it? Herhangi biri o zaman bu. Halka ilişkilerden falan birisi yollamış, öyle değil mi? Derek-1 2012 info-icon
He wouldn't sign this "Uncle Ben". Öyle olsa Ben Amca diye imza atmazdı. Derek-1 2012 info-icon
Well, then, you won't be interested in Mr Sheen. O zaman, Mr. Sheen de ilgini çekmez sanırım? Derek-1 2012 info-icon
Right, come on. Call it a day. Tamam, hadi bakalım. Bugünlük bu kadar. Derek-1 2012 info-icon
'Well, honestly, what a waste of time that was, wasn't it? Açıkçası, büyük zaman kaybıydı. Öyle değil mi? Derek-1 2012 info-icon
'Just more bullshit from Kev, and Derek looks up to him. It annoys me. Kev yine saçmaladı ve Derek de onu örnek alıyor. Canımı sıkıyor bu durum. Derek-1 2012 info-icon
'It's like knocking about with Dumb and Dumber sometimes.' Bazen 'Salak ve Avanak' ile takılıyormuşum gibi hissediyorum. Derek-1 2012 info-icon
Agh! Derek, for God's sake, mate! Ah! Derek, dur Allah aşkına. Ne var? Derek-1 2012 info-icon
You're breaking my arm, mate. Kolumu kıracaksın oğlum. Derek-1 2012 info-icon
I cannot breathe. I can't breathe. Nefes alamıyorum. Nefes alamıyorum! Derek-1 2012 info-icon
He's over excited today. 1 Bugün fazla heyecanlı, geziden dolayı. Derek-1 2012 info-icon
He's strong, you see? He's stronger than he looks. Oldukça güçlü. Göründüğünden daha güçlü. Derek-1 2012 info-icon
He's strong sort of... I don't know, like an octopus. Şey gibi güçlü... Nasıl desem, bir ahtapot gibi. Derek-1 2012 info-icon
Are you actually trying to get out of it, Kev? Ciddi ciddi kurtulmaya mı çalışıyorsun, Kev? Derek-1 2012 info-icon
No point. He can't move, cos I've got him locked between my thighs. Boşa uğraşıyor. Hareket edemez çünkü onu bacaklarımın arasına kıstırdım. Derek-1 2012 info-icon
So I got him a game of Twister. Ben de ona bir Twister oyunu aldım. Derek-1 2012 info-icon
Just to make it seem a little bit more normal. Bu olayı biraz daha normal göstermek için. Derek-1 2012 info-icon
He just jumps on me. Anca benim üzerime atlıyor. Derek-1 2012 info-icon
Right, Derek, that's... That's...tight, that. Derek, tamam artık. Çok... Sıkıştırdın. 1 Derek-1 2012 info-icon
He can't breathe. Look, he's going red. Nefes alamıyor. Bak, kıpkırmızı oldu. Derek-1 2012 info-icon
Look. Look at the red. And it goes white for a little while. Bak şimdi. Kırmızı kısma bak. Ve bir süre beyaz oluyor. Derek-1 2012 info-icon
I can't move. You can't keep doing this, Derek. Kımıldayamıyorum. Şunu yapıp durma artık, Derek. Derek-1 2012 info-icon
This was never part of the job description for me. İş tanımımda kesinlikle böyle bir şey yoktu. Derek-1 2012 info-icon
I'm strong and grabby. I don't like real fighting. Güçlüyüm ve iyi kavrayabiliyorum. Gerçek dövüşü hiç sevmiyorum. Derek-1 2012 info-icon
In real fighting, Gerçek dövüşte, sen sevmediğin insanlarla dövüşüyor, o yüzden onları incitebilirsin. Derek-1 2012 info-icon
It's like strong cuddling, really. Aslında çok sıkı sarılmak gibi. Derek-1 2012 info-icon
(SCOFFS) honestly, there's times when I wish he didn't like me as much. Aslında, bazen 'keşke beni bu kadar çok sevmese' diyorum. Derek-1 2012 info-icon
What a way to go that is! Having Derek on top of me. Ne biçim bir ölüm olurdu! Böyle Derek tepemde falan... Derek-1 2012 info-icon
He weighs like a little... Well, not little, he's like a gorilla. Resmen küçük bir... Hatta küçük de değil, normal bir goril gibi. Derek-1 2012 info-icon
'Thing is, I try and get out of it and I can't cos he's strong, Aslında kurtulmaya uğraşıyorum ama beceremiyorum çünkü herif çok güçlü... Derek-1 2012 info-icon
Is he asleep? Uyumuş mu? Derek-1 2012 info-icon
Derek? What? You nodded off. Derek? Efendim? Uyuyakaldın. Derek-1 2012 info-icon
Have a brilliant time. Look after yourself. İyi eğlenceler. Kendinize dikkat edin. Derek-1 2012 info-icon
Take lots of photos for me, won't you? Benim için bolca fotoğraf çek, olur mu? Tamam, çekerim. Derek-1 2012 info-icon
See you later, bye. Have fun. Görüşürüz, güle güle. İyi eğlenceler. Derek-1 2012 info-icon
You take care. See you. Bye. Kesintilere rağmen kaynak bulabileceğimiz kanısındaysak... Derek-1 2012 info-icon
See you. Bye bye. Görüşürüz. Güle güle. Derek-1 2012 info-icon
Take care, precious. Kendine dikkat et, canım. Derek-1 2012 info-icon
Have fun. See you, then. İyi eğlenceler, görüşürüz. Derek-1 2012 info-icon
Would have been nice to go, but someone has to stay behind Gitmek isterdim ama birinin burada kalması gerekiyor... Derek-1 2012 info-icon
And I've got a new resident moving in today, Mrs Shaw, Ayrıca bu gün yeni bir misafirimiz yerleşecek, Bayan Shaw,... Derek-1 2012 info-icon
How long will it take to get there? Yol ne kadar sürer? 1 2 saat. Derek-1 2012 info-icon
Is it faster than a train? Trenden daha mı hızlıyız? Derek-1 2012 info-icon
Could you race a train if there...? Mesela bir trenle yarışabilir miydin? Derek-1 2012 info-icon
Can you just let me get out the car park? En azından şu otoparktan çıkabilir miyim? Derek-1 2012 info-icon
If there was a motorway, right, and there was a train track, Mesela, yan yana bir karayolu ve tren rayı olsaydı... Derek-1 2012 info-icon
what would win if they was both straight, both going the same place? ...ikisi de dümdüz aynı yöne gitseydi, hangisi kazanırdı? Derek-1 2012 info-icon
If it was a Lamborghini... Mesela araba Lamborghini olsaydı... Derek-1 2012 info-icon
What would win between a unicorn and a gerbil? Ne demek tek boynuzlu at mı yoksa gerbil mi kazanır? Derek-1 2012 info-icon
If they did meet they wouldn't sort of have a disagreement. Olur da eğer karşılaşsalardı da aralarında bir anlaşmazlık olmazdı. Derek-1 2012 info-icon
The unicorn's got a horn, but if the gerbil bit it, it had AIDS Tek boynuzlu atın boynuzu var ama gerbil onu ısırırsa AIDS kapar. Derek-1 2012 info-icon
What would win out of AIDS and rabies? Peki AIDS mi yoksa kuduz mu kazanır? Derek-1 2012 info-icon
No, not in racing terms, like, fighting each other. Yarışmak gibi değil de dövüşseler mesela... Derek-1 2012 info-icon
Who would die first, AIDS versus rabies? If they met in the blood, Kim önce ölürdü? Eğer kanın içinde karşı karşıya gelseler... Derek-1 2012 info-icon
Do you know what? It might be a different result every time. Bence, her seferinde farklı bir sonuç çıkabilir. Derek-1 2012 info-icon
If a dog had got rabies, attacked a man with AIDS Kuduz bir köpek, AIDS'li bir adamı ısırsaydı mesela... Derek-1 2012 info-icon
and the man bit him and the dog bit the man, would the dog get AIDS? ...ve adam köpeği ısırsa ve köpek de adamı ısırsa, köpek AIDS olur muydu? Derek-1 2012 info-icon
What would win out of an ambulance and a police car... Peki ambulans mı kazanırdı, polis arabası mı? Derek-1 2012 info-icon
It's funny how you can get told off for being on a mobile whilst driving. Araç sürerken cep telefonuyla konuşunca azar işitilir mesela. Derek-1 2012 info-icon
Hi! Hi. Hello. I'm Hannah. Hello, welcome to Broad Hill. Selam, merhaba. Ben, Hannah. Broad Hill'e hoş geldiniz. Derek-1 2012 info-icon
Rebecca. Shaw. Rebecca. Shaw. Derek-1 2012 info-icon
Oh, we...went to school together. Aynı okula gidiyorduk. Derek-1 2012 info-icon
Well, till you left when you were about 15. Sen 15 yaşında okulu bırakana kadar. Derek-1 2012 info-icon
16, yeah. 16, evet. Derek-1 2012 info-icon
I stayed on till I was 18 cos I did loads of A levels, Sınavlarım iyi olduğu için ben 18'ime kadar kaldım... Derek-1 2012 info-icon
You... Do you need qualifications to work here? Peki... Burada çalışabilmek için gerekli vasıfların var mı? Var. Derek-1 2012 info-icon
So you passed something, then. That's brilliant! Bir sınav gibi bir şey geçmişsin o zaman. Ne güzel! Derek-1 2012 info-icon
Shall we get a cup of tea? Shall we have a seat? Çay alır mısınız? Oturmaz mısınız? Derek-1 2012 info-icon
And this is Lizzie. Bu da Lizzie ve bu da Prem. Derek-1 2012 info-icon
Derek? What? Derek? Efendim? Derek-1 2012 info-icon
A horse walks into a pub. Atın biri bir bara gider. Derek-1 2012 info-icon
Cos he's a horse, innit? E tabii, at olduğu için, değil mi? Derek-1 2012 info-icon
Forget it, mate. Here's a joke. Two Chinamen walk into a pub. Boş ver onu sen. Başka bir fıkra anlatıyım. İki Çinli bir bara giderler. Derek-1 2012 info-icon
He's a racist. Yeah. Barmen ırkçıymış yani? Evet. Derek-1 2012 info-icon
We need to stop. Why? Durmamız lazım. Neden? Derek-1 2012 info-icon
He needs a piss. I needs a wee as well. Onun işemesi gerekiyor. Benim de işemesi gerekiyor. Derek-1 2012 info-icon
Don't be ages. Çok oyalanmayın. Derek-1 2012 info-icon
Kevin, what are you doing?! Why do you think I pulled over here? Kevin, ne yapıyorsun? Niye kenara çektim sence? Derek-1 2012 info-icon
Pissing on my wheel arch! Gelmiş çamurluğuma işiyor ya! Derek-1 2012 info-icon
It's like Whipsnade, innit? Look at 'em! Hayvanat bahçesi gibi, değil mi? Şunlara baksana. Derek-1 2012 info-icon
I hate this. I hate stopping, Nefret ediyorum. Durmaktan nefret ediyorum... Derek-1 2012 info-icon
cos everyone you've overtaken, ...çünkü solladığım herkes beni tekrar geçecek. Ve ben zaman kaybediyorum. Derek-1 2012 info-icon
It's another excuse for Kev, though, innit, to get his cock in his hand. Gerçi bu da Kev'in aletini eline alması için başka bir mazeret. Derek-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14975
  • 14976
  • 14977
  • 14978
  • 14979
  • 14980
  • 14981
  • 14982
  • 14983
  • 14984
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact