Search
English Turkish Sentence Translations Page 14978
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And he's wasted an entire life getting them. | Onları toplamak için tüm ömrümü verdim. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. How many do we need? | Evet. Kaç tane gerekiyor? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Well 100,000 and you can hand it in to parliament. | 100,000 imzayla meclise sunabilirsin. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, but I was just speaking to Linda Garvey over at Parkview. | Evet, az önce ilerde Parkview'deki Linda Garvey'le konuştum. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Alzheimer's. | Alzheimer hastası. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, they got saved from closure with 5,000 signatures | Evet, onlar kapanmaktan 5,000 imzayla kurtuldu. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
so in that case, you know, it worked. | Yani o halde işe yarıyor. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
I mean it could all come up again. | Yani deneyip görmeli. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Let's get signatures, then. | Hadi imza toplayalım o zaman. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, go down Hampstead High Street. | Evet, Hampstead Ana Yolu'na gidin. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
People love to get involved, don't they? Bored housewives. | İnsanlar katılım göstermeyi sever, değil mi? Canı sıkkın ev hanımları. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
How bored? | Nasıl sıkkın? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
These housewives, how bored are they? They bored sexually? | Şu ev hanımları, nasıl canı sıkkın? Cinsel açıdan mı sıkkın? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Are they choosy? They want a bit of twinage? | Çok mu seçiciler? İkizlerle mi düzüşmek istiyorlar? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
A bit of piston thrusting? | Biraz piston dürtüşü mü? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Have you forgot the reason we're going down there? | Oraya gitme sebebimizi unuttun mu? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
No, I haven't, mate. But I just want a bit of pudding. | Hayır, unutmadım dostum. Ama biraz puding istiyorum. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Pudding? | Puding mi? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, sex pudding. | Evet, seks pudingi. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Where do they want to move us, anyway? | Bizi nereye yerleştirmek istiyorlar? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
I don't know all the ins and outs. It doesn't make sense. | Hiçbir giriş ve çıkışı bilmiyor. Bu çok saçma. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Just someone who's a bit of a jobsworth. | Sadece biraz pimpirik biri. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Want to change things that aren't broken. | Bozulmamış şeyleri değiştirmek istiyor. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Interfering. | İşgüzar. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
The world's full of them. | Dünya onlarla dolu. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
This is Dougie's job, I work in the centre. | Dougie'nin işi bu, ben huzurevinde çalışıyorum. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Kev doesn't... hasn't got a job, have you? Have you, Kev? | Kev'in bir işi yok, değil mi? Öyle değil mi Kev? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
He claims... what, do you claim benefit? Yeah. | O şey istiyor... neydi, yardım mı istiyorsun? Evet. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
What do you claim it for? Everything. | Ne istiyorsun peki? Her şey olur. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
What have you ever put into the system? | Sisteme ne katkın oldu peki? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
I spread a lot of seed around. | Etrafa bir sürü tohum saçıyorum. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
It's just constantly on his mind. | Sürekli aklı orada. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. Kev said you are one of the ugliest people he's ever met | Evet. Kev, saçın yüzünden sana gördüğüm en çirkin insan dedi. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
because of your hair. Didn't you, Kev? Yeah. | Değil mi Kev? Evet. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
I'm not bothered. | Önemi yok. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Do something to it. Hairspray it. | Bir şeyler yap. Saç spreyi kullan. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
There's no point. I know it looks stupid. | Bir anlamı yok. Berbat göründüğünü biliyorum. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
People yell stuff at me all the time. | İnsanlar bana sürekli bir şeyler diyerek bağırıyorlar. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
The other day someone shouted, "There's an egg with sideburns!" | Geçende biri "Şurada favorili yumurta var!" diye bağırdı. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Water off a duck's back. | Hiç tınlamıyorum. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
As long as it's annoying you, I'm going to leave it. | Seni rahatsız ettiği sürece, bundan vazgeçmeyeceğim. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Why does Hampstead sound like "hamster"? | Hampstead niye kulağa "hamster" gibi geliyor? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Why has hamster got "ham" in it? | Hamsterda niye "ham" var? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Why isn't a pig called a hamster? Hamster. | Niye bir domuza hamster denmiş? Hamster. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Derek, watch what you're doing! Just... | Derek, ne yaptığına dikkat et! | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Kevin, will you keep your eye on him?! | Kevin, ona göz kulak olur musun?! | Derek-1 | 2012 | ![]() |
All right! It's not my job, is it? | Tamam! Benim işim değil, öyle değil mi? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
I knows what I'm doing. | İşimin ne olduğunu biliyorum. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Holding on to a 50 year old bloke, it's weird. | 50 yaşındaki bir adamı tutuyorum, bu çok garip. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Excuse me, will you save Broad Hill? | Affedersiniz, Broad Hill'i kurtarır mısınız? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
She'll sign it. Hello. | O imzalar. Merhaba. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
All right, love? Let's break the ice. | İyi misin tatlım? Resmiyeti kaldıralım. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
How do you get a nun pregnant? | Bir rahibeyi nasıl hamile bırakırsın? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Dress her up as a choir boy! | Kilise korosu çocuğu gibi giydirerek! | Derek-1 | 2012 | ![]() |
She didn't sign it either. | O da imzalamadı. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
They haven't got a clue have, they? | Hiçbir bilgileri yok, değil mi? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
I don't know how many signatures they've had. | Ne kadar imza toplarlar bilmiyorum. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Is it going to make any difference, really? | Gerçekten hiç fark edecek mi? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Are we really going to save the home by them two? | İkisi sahiden huzurevini kurtaracak mı? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Look at 'em. The saviours of Broad Hill Nursing Home! | Şunlara bak. Broad Hill Huzurevi'nin kurtarıcıları! | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Excuse me, do you live around here? Sorry. | Affedersiniz, buralarda mı oturuyorsunuz? Kusura bakma. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Do you live around here? Yeah. Can I use your toilet? | Buralarda mı oturuyorsunuz? Evet. Tuvaletinizi kullanabilir miyim? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
'Desperation, isn't it? | Umut yok, değil mi? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
'Well, you can see that as soon as Kev goes towards someone, look,' | Kev birine yönelir yönelmez bunu anlayabiliyorsun. Bakın. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
just avoiding him. I don't blame 'em. | Ondan kaçıyorlar. Onlara da suç yok. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
You all right? How you doing? Very nice. | İyi misiniz? Nasıl gidiyor? Çok güzel. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Is that your mum? Yeah? I'm going to cut to the chase, | Annen mi? Öyle mi? Lafı dolandırmayacağım. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
I've got absolutely no chance with you unless you're, you know, | Fahişe ya da eroin bağımlısı falan değilsen... | Derek-1 | 2012 | ![]() |
a prostitute or smackhead or something. | ...seninle kesinlikle şansım yok. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
In fact, I think I do stand a chance with you, especially | İşin aslı bilhassa seni biraz içirtip ağlatırsam... | Derek-1 | 2012 | ![]() |
if I can you a little pissed up and teary. | ...sanırım seninle bir şansım var. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
You're meant to be getting signatures | İmza toplayıp yaşlılar evini kurtaracaktın. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
to save the old people's home. You're chatting up women. | Sen ise kadınlara asılıyorsun. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Stay away from the women. Never! | Kadınlardan uzak dur. Asla! | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Joanna Lumley wasn't all over the Gurkhas! | Joanna Lumley, Gurkaları taciz etmemişti! | Derek-1 | 2012 | ![]() |
I wouldn't mind Joanna Lumley all over my fucking Gurkhas! | Joanna Lumley lanet tüm Gurkalarımı taciz edebilir, sakıncası yok! | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Absolutely Fabulous, she was. | Kesinlike harika, öyleydi. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Pointless! | Boşuna! | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Try and not worry about it, you know? | Kafama takmamaya çalışıyorum, anlıyor musunuz? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
I'll keep talking to 'em. They said we could fund ourselves, | Onlarla konuşmayı sürdürüyorum. Kendimiz kaynak bulabilirmişiz. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
so we're always fundraising, aren't we, | Parayı hep biz topluyoruz, öyle değil mi? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
so it's not a problem. And me and Marge could always go on the game. | Yani sorun değil. Ayrıca ben ve Marge daima fahişelik yapabiliriz. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
The money I'd get wouldn't keep us in biscuits! | Bize bisküviyle ödeme yapmalarına izin vermem! | Derek-1 | 2012 | ![]() |
It's Meadway, Meadway Animal Centre. | Meadway, Meadway Hayvan Merkezi. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Excellent. My best day. | Harika. En iyi günüm. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Oh, it's Meadway. They bring a few pooches and moggies | Meadway. Sakinlerimizin kucaklaşması için... | Derek-1 | 2012 | ![]() |
for the residents to have a cuddle with. | ...birkaç köpek ve kedi getiriyorlar. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
They're the local pet rescue centre. | Yerel bir hayvan koruma merkezi. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
They get a bit of grant money for pet therapy so it's lovely, isn't it? | Hayvan terapisi için biraz bağış topluyorlar. Çok güzel, değil mi? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. Yeah, we always enjoy it | Evet. Evet, daima hoşumuza gitmiştir. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
and they bring the older, more docile | Daha yaşlı ve daha uysal hayvanları getiriyorlar... | Derek-1 | 2012 | ![]() |
animals in for them and the pets get smothered with attention | ...ve hayvanlar ilgiden boğulup... | Derek-1 | 2012 | ![]() |
and the old folks get a furry companion for the afternoon. | ...yaşlılar da öğleden sonra tüylü bir arkadaş ediniyorlar. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
The problem is these, lot never want to let them go, so... | Sorun şu ki, grup onların gitmesini hiç istemiyor. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
I loves all animals, but Ivor's probably my favourite | Hayvanlara bayılıyorum ama muhtemelen en sevdiğim Ivor. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
because he's always keen and he likes that ball, right, | Çünkü hep atik ve topu seviyor, değil mi? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
and he brings it back. And he's got a tail like a sausage. | Geri getiriyor. Ve sosis gibi bir kuyruğu var. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
He thinks it's a big tail, but it's not. | Büyük bir kuyruğu olduğunu sanıyor ama öyle değil. | Derek-1 | 2012 | ![]() |
It's just like that, like a little sausage, innit? | Sadece şöyle, küçük bir sosis gibi, değil mi? | Derek-1 | 2012 | ![]() |
Look at his face, look at his face. Look at how he loves that ball. | Şunun yüzüne bakın, şu yüze bakın. Topu ne kadar çok sevdiğine bakın. | Derek-1 | 2012 | ![]() |