Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149682
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I have school tomorrow. I'll write a note! | Yarın okul var. Bir mektup yazarım! | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
What was that last one, chiropractor? He was a Rolfer. | Sonuncu kimdi, vücut uzmanı olan? O bir çıkıkçıydı. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
He was an idiot. | Salağın tekiydi. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Well, I'm not sure Brenda ever meant for us to meet. | Brenda'nın tanışmamızı istediğini sanmıyorum. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Oh, Nate. | Nate. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Where Brenda's concerned, there are no coincidences. | Brenda'nın dünyasında tesadüf diye bir şey yoktur. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
She's a master manipulator. | Usta bir oyuncudur o. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Well, sure. Nathaniel and Isabel. | Elbette var. Nathaniel ve lsabel. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Brenda adored these books as a little girl. | Brenda küçükken bu kitaplara bayılırdı. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
What are they about? Two orphans who had adventures. | Neyle ilgililer? İki yetimin maceraları. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
There was a malevolent nurse who was always hunting them down... | Devamlı onları kovalayan hain bir hemşire var... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...but they always managed to outsmart her. | ...ama hep onu kandırıyorlar. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Typical infantile wish fulfillment. | Tipik bir çocuksu arzu tatmini. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
I've never even heard of them. They're British, quite dark. | Daha önce duymamıştım. İngiliz'ler, oldukça ağırdırlar. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...we expected serious displacement anxiety from her, but there was none. | ...ondan ciddi kıskançlık tasası bekledik, ama hiç yoktu. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
She would sit next to his crib and read him these stories for hours. | Beşiğinin yanına oturup saatlerce bu hikayeleri okurdu ona. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
She was what then, Bern, 4? 5 at most. | Kaç yaşındaydı o zaman Bern, 4 mü? Sanırım 5. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
This book? | Bu kitapta mı? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
You mean, she didn't tell you about that either? | Yani onu da mı anlatmadı sana? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
I feel terrible, | Kendimi çok kötü hissediyorum. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
I'm sorry I snapped at Grandma, Yeah, huh? | Nineme bağırdığım için üzgünüm. Evet, değil mi? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
That was a pretty Freaky Friday moment we had back there, | Aynı Freaky Friday'deki bir sahneyi yaşadık az önce. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Ruthie, I am so glad you called. | Ruthie, aradığına çok sevindim. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Ginnie and I would never allow ourselves this kind of food... | Ginnie ve ben, özel bir sebep olmadıkça... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...unless it were a really special occasion. | ...asla bu tür yemekleri yemeyiz. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
We are definitely gonna have to do an extra spinning class this week. | Bu hafta mutlaka fazladan bir spinning dersi yapmalıyız. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
I'm so there. | Gidiyoruz. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
He is hot, hot, hot. | İnanılmaz seksi biri. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
So, Claire, have you thought about college? | Claire, hangi üniversiteye gideceğini düşündün mü? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...but I don't know if I could ever get in, so... | ...ama kabul edilir miyim? bilmiyorum, o yüzden... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Why would you want to go to school in the same town you grew up in? | Neden büyüdüğün şehirde okula gitmek isteyesin ki? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
I go to Cal State right here in San Berdoo. | San Berdoo'daki Cal State'e gidiyorum. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Well, whatever rocks your boat. Claire. | Kafana ne eserse artık. Claire. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Hey, I love it. | Çok seviyorum. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
By living at home, I'm saving a ton of money for grad school. | Evde kalarak, mastır’ım için bir sürü para biriktiriyorum. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
I'm not stuck in a crappy dorm where everyone's smoking pot... | Herkesin esrar içtiği ve gürültülü müzik çaldığı bir yurt odasında değilim. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
And I don't have to call campus police every time I walk home from the library... | Ve her kütüphane dönüşü tecavüze uğramamak için kampus polisini... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
And I like to stay close to my mom. That translates to: I do her laundry. | Ve annemin yanında olmak çok hoş. Tercümesi: çamaşırlarını yıkıyorum. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
I love my mom, and I'm not ashamed of it. | Annemi seviyorum, ve bundan utanmıyorum. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Thank you, honey. I love you too. | Sağ ol tatlım. Ben de seni seviyorum. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
So how was it? Oh, it was quite informative. | Nasıldı? Çok bilgilendiriciydi. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
I know what Nathaniel means now. I know you have an IQ of 185. | Nathaniel'ın anlamını biliyorum. IQ'nun 185 olduğunu biliyorum. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Here, I signed it for you. | Al, senin için imzaladım. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Oh, God! So you're kind of scarily brilliant, I can handle that. | Tanrım! Demek korkutucu derecede zekisin, bununla baş edebilirim. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
What I can't handle is the way you keep mind fucking me... | Baş edemeyeceğim şey, kendi eğlencen için beynimle oynaman. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
So, what, you're trying to drive me away? | Beni defetmeye mi çalışıyorsun? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
It was my mother's idea that I not be there... | Orada olmamam annemin fikriydi... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...which is fine by me. I don't really enjoy their company. | ...ki benim için hava hoştu. Yanlarında olmak hiç hoşuma gitmez. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Yeah, she would. She probably believes that. She's out of her mind. | Evet, demiştir. Kesinlikle buna inanıyordur. Aklını kaçırmış o. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
You could've warned me what I was walking into. | Beni olacaklara karşı uyarabilirdin. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
You wouldn't have gone. | Gitmezdin. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Them, the book, everything. | Onlar, kitap, her şey. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Yeah, well, I felt like a fucking lab rat over there! | Evet, kobay faresi gibi hissettim! | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Yeah, that's what they do! | Yaptıkları da budur! | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
I'm 6 years old, I score through the roof on some standardized, biased test... | 6 yaşındayım, standart, önyargılı bir testte tavan puana çıkıyorum ve... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...and it all becomes about them! | ...bu onlar hakkında oluyor! | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
They hand me over to strangers, experts, a bunch of academic fucks... | Beni yabancılara, uzmanlara, yaptığım, dediğim ve hatta... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...who scrutinized everything I did or said or thought even. | ...düşündüğüm her şeyi inceleyen akademik hergelelere teslim ettiler. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
It is a fucking law of physics that the very act of observation... | İnceleme davranışının, incelenen şeyi... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...changes that which is being observed. | ...değiştirdiği, kahrolası bir fizik kanunudur. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
And now you're gonna read that book and think that you know me. | Ve şimdi sen de o kitabı okuyup beni tanıdığını sanacaksın. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Okay, fine. What do you want to know? | Tamam, peki. Ne bilmek istiyorsun? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Did you burn down that house that we made love in? | İçinde seviştiğimiz evi sen mi yaktın? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
You think I burned down the house? | Evi yaktığımı mı düşünüyorsun? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Well, what am I supposed to think? | Ne düşüneyim? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
You put my brother and me in the bus that killed our father. | Kardeşimle beni, babamı öldüren otobüse soktun. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
You get weird phone calls from screaming people you won't explain. | Bağıran bir adamdan, açıklamadığın bir telefon geldi. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Give me a fucking reason not to be! | Olmamam için bir sebep ver! | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
I just want to know what this is... | Bunun, senin için ne olduğunu... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...for you. | ...bilmek istiyorum. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Am I just another step along your way? | Yolundaki engellerden biri miyim? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...we obviously have an intense sexual connection... | ...haliyle hararetli bir cinsel bağımız var... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...and yes, I would like for there to be something more than that. | ...ve evet, daha da fazlasının olmasını isterim. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
But that can't ever happen until you trust me, which apparently you don't. | Ama bu, bana güvenene kadar gerçekleşemez, ki güvenmiyorsun. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Should I trust you? | Sana güvenmeli miyim? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
R A... | T l R... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Triple letter score for K. Good one, Mom. | K harfi için üç katı puan aldık. Harikasın anneciğim. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
H E L L. | C E H E N N E M. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
H E L L... | M E R H A B... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...O. | ...A. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
D... | M A... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...E... | ...R İ... | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
...T. | ...E T. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Deft. What is deft? | Marifet. Marifet nedir? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Well, it's a laundry detergent from when Ruth and I were kids. | Ruth ve benim çocukluğumuzdan kalma bir deterjan markası. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Really? Use it in a sentence. | Gerçekten mi? Bir cümlede kullan. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
He deftly juggled his responsibilities. | Sorumluluklarını marifetlice halletti. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Deft. | Marifet. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Or "Deft, where ith thy sting?" | Ya da "Marifet, acıların nerede?" | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
So how you both doing, you know, with Nathaniel passing? | Nasıl idare ediyorsunuz, Nathaniel'ın vefatıyla? | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Better every day. You know, shit happens. | Her gün daha iyi. Hayat boktandır, bilirsiniz. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
You know, it's such an awful thing, losing someone you love. | Çok acı bir şey, sevdiğini kaybetmek. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
In terms of stress, it's right up there with moving and getting fired. | Stres açısından, taşınmak ve kovulmakla aynı seviyede. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
I know when Ed and I split up, I was devastated. | Ed ile boşandığımda perişan olmuştum. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Well, I just wouldn't let her mope. Just wouldn't let her. | Üzülmesine izin vermedim. Veremezdim. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Dragged her ass, pardon my French, out of bed... | Argomun kusuruna bakmayın, kıçını kaldırdım ve spinning dersine götürdüm. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
And I hated her for it at the time, but it really got me back on track. | O zamanlar nefret ettim ondan, ama gerçekten beni kendime getirdi. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
You know, endorphins really are nature's antidepressants. | Endorfin doğanın gerçek antidepresanı. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
Sometimes you just gotta kick it in the butt. | Bazen kıçına tekmeyi basmalısın. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |
But Ed didn't die. | Ama Ed ölmedi. | Six Feet Under An Open Book-1 | 2001 | ![]() |