Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149678
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If only he where here. Thank you. | ...ne söyleyeceğini bilirdi. Teşekkürler. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I'm david fisher and nate was my big brother. | Ban David Fisher. Nate benim ağabeyimdi. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
When we were kids I used to get picked on at school. | Çocukken okulda bana sataşanlar olurdu. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I had come home with my face | Eve yüzüm ya da gururum... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Or my pride bruise | ...zarar gömmüş halde gelirdim. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
And nate would make me tell him who did it. | Nate bana kimin yaptığını söyletirdi... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
And he would go talk to whoever was tormenting me. | ...ve gidip bana işkence eden kişiyle konuşurdu. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
And I'd be fine | Bir sorunum kalmazdı. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Until it happened again. So Nate came up with another strategy. | Aynı şey tekrar başıma gelene dek. Nate başka bir strateji buldu. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Even if they hit you, laugh. " | Sana vursalar bile gül" dedi. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Well, I could never pull that off. | Bunu asla beceremezdim... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
But that was Nate. | ...ama Nate böyleydi. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
He could laugh at anything and people were always drawn to him, | Her şeye gülebilirdi. İnsanları kendine çekerdi... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Because he could make the best of the worst situation. | ...çünkü en kötü durumlardan bile yararlanmayı bilirdi. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Even when life hit him, | Hayat ona acımasız davrandığında dahi... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
My name is George Sibley. | Adım George Sibley. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I was Nate's stepfather. | Nate'in üvey babasıydım. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
This is a hard day. | Bu zor bir gün. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
And we're all very upset. | Ve hepimiz çok üzgünüz. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
The loss of a young person is always a terrible blow. | Genç birinin ölümü her zaman korkunç bir darbedir. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
But in this case... | Ama bu sefer... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
It It's even more cruel, | ...daha da zalimce. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Because nate was an idealist. | Çünkü Nate bir idealistti. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
He struggled... | Hayatı boyunca... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
All through his life... | ...iyi biri olabilmek için... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
To be a good man. | ...mücadele etti. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
He wasn't perfect, | Mükemmel değildi. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
But then who among us is? | Ama aramızda kim mükemmel ki? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
And he never gave up on himself... | Asla kendinden, sevdiği kişilerden... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
The people he loved... | ...ve hatta sevginin kendisinden... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Or even love itself, | ...vazgeçmezdi. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
In all its vexing, beautiful forms. | Tüm eziyetli ve güzel şekillerinde. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Oh, claire. | Claire. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
There's too much cold cuts out there already. | Yeterince soğuk yiyecek var. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Here, take this scary fruit cake instead. | Onun yerine korkutucu meyveli pastayı götür. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I should go back downstairs. | Aşağıya inmeliyim. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
It's all right if you need to rest. | Dinlenmek gerekiyorsa önemi yok. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
You can go down if you want. | Evet ama istiyorsan sen aşağıya inebilirsin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I'm sorry. | Ben de özür dilerim. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
You lost him too. | Onu sen de kaybettin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
You and I are really the most alike, you know? | İkimiz gerçekten de birbirimize benziyoruz. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
And sometimes maybe... | Bazen belki... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
It makes it hard. | ...bu durumu zorlaştırıyor. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Many questions. | Birçok sorusu var. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Hey. Did you go? | Merhaba. İşedin mi? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Maya, why didn't you tell somebody you needed to go potty? | Neden kimseye tuvalete gitmen gerektiğini söylemedin Maya? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Do I have to get you a diaper? | Altına bez mi bağlamam gerekiyor? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
God, she's been doing this for months. | Tanrım. Bunu aylardır yapmamıştı. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Sometimes they regress when they're upset. | Bazen üzüldüklerinde gerilerler. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Oh God! We're going to the cemetery in like two minutes. | Lanet oldun. On dakika sonra mezarlığa gideceğiz. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
You know what? I'll clean her up. You just go. Don't worry. | Onu temizleyeceğim. Sen git. Endişelenme. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Thanks. Yup. | Teşekkürler. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Just trying to keep things tidy. | Sadece etrafı toplamaya çalışıyorum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
We're leaving for the cemetery soon. | Az sonra mezarlığa gideceğiz. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
It's just going to be family. I understand. | Sadece aile yakınları olacak. Anlıyorum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Yes. Very much. | Evet. Çok isterim. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I wouldn't want joy to come | Eğer buralardaysa... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
If she happens to be here somewhere. | ...Joy'un gelmesini istemem. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I have no idea where she is... | Nerede olduğunu bilmiyorum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Ever... | Artık hiçbir zaman... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Anymore. | ...bilmiyorum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Here you go. Hey, claire. | İşte. Claire. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
You can ride with david and keith. | David ve Keith'le gidebilirsin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
George is driving ruth, maggie and sarah. | Ruth, Maggie ve Sarah'ı George götürüyor. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Riding with your mom? | Annenle mi gideceksin Brenda? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Uh, no, she's not going. | Hayır. O gelmiyor. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Well, you can ride with me and nate. | Benimle ve Nate'le gelebilirsin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
No, I'll drive myself, thanks. | Kendim gelirim. Teşekkürler. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I don't think you should do that. There's room with david. | Bence bunu yapmamalısın. David'in yanında yer var. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I'm fine, really. Okay. | Ben iyiyim. Cidden. Peki. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Well, listen, here are the directions and my cell phone | Yol tarifi ve cep telefonum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
In case you get lost or something. | Kaybolursan falan diye. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
David, are you okay? | İyi misin David? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I can't go out there right now. | Şu anda dışarı çıkamam. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
What do you mean? You go. | Ne demek istiyorsun? Sen git. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Look, I'll be out there in a minute. | Az sonra geliyorum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I can stay with you. No, just give me a minute! | Yanında kalabilirim. Hayır. Bana bir dakika ver. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
There's no coffin? | Tabut yok mu? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
He didn't want one. | İstemedi. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
It's more natural this way. | Böylesi daha doğal. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I think the three of us can handle this. | Bence üçümüz halledebiliriz. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Where do we put him? | Onu nereye koyacağız. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Uh, on the ground, I guess. | Toprağa zannediyorum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Won't he get dirty? | Kirlenmeyecek mi? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Dust to dust. | Toprak toprağa. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Wasn't there a poem he wanted read? Where's david? | Okunmasını istediği bir şiir yok muydu? David nerede? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I think he's just a little too upset, ruth. | Galiba biraz fazla üzgün Ruth. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
We're all upset. | Hepimiz üzgünüz. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
That's right, sweetie. We're all fucking upset. | Doğru hayatım. Hepimiz çok üzgünüz. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Sometimes we can't be everywhere we want to be. | Bazen olmak istediğimiz her yerde olamayız. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Yes, well, sometimes we can. | Evet. Bazen de olabiliriz. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
We're starting the ceremony now. | Törene başlıyoruz. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
If you don't get out of this car, you will hate yourself forever. | Arabadan çıkmazsan kendinden sonsuza dek nefret edeceksin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I know, but I can't. Yes, you can. | Biliyorum ama gelemem. Evet, gelebilirsin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
You have legs. | Bacakların var. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I am not doing this without you. | Sensiz bunu yapmayacağım. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Mom, please, I'm so dizzy I can't breathe. | Lütfen anne. Başım öyle dönüyor ki, nefes alamıyorum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Well, we'll wait until you can. | O zaman nefes alabilene dek bekleyeceğiz. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Could someone? | Acaba biri... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
From the "mystic odes" of rumi. | Mevlana'nın kasidelerinden. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |