Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149602
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Unlucky fellow, did you grab my shoulders right now? | Adi pislik, şimdi de omzuma mı dokunuyorsun? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Yes, I held it, so what? | Evet, dokunuyorum. Ne olmuş? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| You held my hand just now too. | Önce elim, sonra omuzum. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| How much money is that? 50 000 Won for hands, 100 000 Won for shoulders. | Ne kadar eder? 50 Dolar elim, 100 Dolar da omuzlarım için. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| A total of 150 000 Won. Hand it over. | Toplamda 150 Dolar ediyor. Ver bakalım. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Hey, does everything you do have to involve money? | Hey, her şeyi paraya bağlamak zorunda mısın? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Just quickly hand over the money first. | Çabuk paramı ver. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| You should adhere to the contract. | Sözleşmeye uyacaksın. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Ok, I'll pay. | Tamam, vereceğim. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| How much? Hands. Shoulders. How much? 250 000 Won? | Ne kadar? El ve omuz için 250 Dolar versem yeter mi? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Really, what is wrong with you? | Cidden senin problemin mi var? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Please don't make me feel like living with you is difficult. | Seninle yaşıyorum diye üzerimde hak iddia etme. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I hate mean people the most. | En nefret ettiğim insan tipi... | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| You're just downright unlucky. | Tam bir adi pisliksin. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Hey, take the money with you! | Hey, paranı alsana! | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Today at the hotel, | Bugün otelde... | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| it was because Se Hui spilled wine on my clothes | ...Soo Hee üzerime şarap döktüğü için... | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| and insisted on taking it for dry cleaning. | ...kıyafetlerimi kuru temizlemeye vermekte ısrar etti. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Spilled wine? | Şarap mı döküldü? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I was wrongly accused. | Yine sazanlık ettin. Bu morluklar nasıl oldu? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I didn't even know that's what happened... | Bilip bilmeden konuştum... | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Kim Na Na, why did you do what your heart told you to? | Kim Nana, neden kâlbinin söylediklerini yapıyorsun? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Aish! Why at that time? | Neden o zaman? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Ah, I don't know. I don't care anymore. | Bilmiyorum, valla bilmiyorum. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Seo Dong Sin, Seo Dong Seok, Seo Dong Hun. | Seo Dong Shin, Seo Dong Seok, Seo Dong Hoon. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Could they really be sick? | Gerçekten hasta olabilirler mi? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| You must have been watching porn, seeing how shocked you are. | Şaşırıp kaldığına göre porno izliyor olmalısın. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| You're going to die if you don't knock next time! | Bir dahaki sefere kapıyı çalmazsan ölürsün. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Didn't you say you're not eating? | Yemeyeceğini söylemedin mi? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Ah! So hot! | Yandım! | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| It's from the snack bar ajumma. | Bunu restorandaki teyze verdi. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Snack bar ajumma? | Restorandaki teyze mi? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| She always looks after me like a mother would. | Benimle annem gibi ilgilenir sağ olsun. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I wanted some fresh air anyway. | Biraz temiz hava alsam iyi olacak. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Ajumma, did you just finish working? | Teyze, işin bitti mi? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Oh, I just wanted to rest for a bit. I'm not feeling well. | Evet, biraz dinleneceğim. Pek iyi hissetmiyorum. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| You're the Professor from the other time, right? | Uzman Bey de gelmiş... | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Here's the box. | Kabını al. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I filled it with peanuts for you to eat when you've got nothing to do. | Koyacak bir şey bulamadığım için fıstık doldurdum. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Take care. | Başka bir nedeni mi var? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| You too, be careful. | Siz de, dikkatli gidin. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Are you okay, ajumma? | İyi misin teyze? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| What to do? Are you always like this? | Ne yapsak? Hep böyle mi oluyor? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Don't worry, just go. | Endişelenmeyin, gidin hadi. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Yun Seong, piggyback her home. | Yoon Sung, sırtına alsana. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I'll carry you, get on. | Binin, sizi taşıyayım. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| No need, no need. | Onları güvenli bir şekilde geri getirmeye söz verdim. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Don't be like this, let him carry you. | Böyle yapma teyze, bırak taşısın. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Here here, are you feeling better? | Şimdi, daha iyi hissediyor musun? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Thank you. It must have been tiring for you, huh? | Sağ ol. Seni de yordum, değil mi? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Your mother must be very happy | Böyle güvenilir bir evladı olduğu için... | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| to have a dependable son like you. | Kadın olduğunu unutuyorsun galiba? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I don't have a mother. | Annem yok. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| If she were alive, she will definitely be very glad. | Yaşasaydı seninle gurur duyardı. O hasta! | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Good looking, dependable, and even a Ph.D. | Yakışıklı, güvenilir, hem de Uzman. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Right, wait a moment. | Doğru ya, durun biraz. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Take this and drink it okay? | Alın. Bunları için, tamam mı? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I drink that if I'm tired. | Ben yorgun olduğumda içiyorum. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| You can keep it and drink it yourself. | Asıl sen içmelisin. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Drink it. | İçsene. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I'm full. | İstemez. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| After meeting ajumma, you've been acting strangely... what's wrong? | Teyzeyle konuştuktan sonra bir tuhaf oldun. Neyin var? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Go home first, I will be back later. | Sen git, ben sonra gelirim. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Aigoo! (Aigoo Oh Dear, Oh My God) | Amanın! | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Didn't I tell you to leave first? | Sana git dememiş miydim? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| So even a playboy thinks about his mother sometimes? | Kendi annesini düşünen bir playboy... | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Go, just leave. | Git, hadi. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| It's quite strange | Çok tuhaf... | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| whenever I see that ajumma, she reminds me of my mother. | Teyzeyi ne zaman görsem annemi hatırlıyorum. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Even if it's something that is not on the menu, she'll make it for me. | İstediğim şey menüde yoksa bile yapıyor. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| And then I would come here to sing songs that my mother taught me. | Bazen annemle buraya şarkı söylemeye gelirdik. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Aigoo, it has been hard for our big baby today? Right? | Amanın, koca bebek bugün kötü bir gün mü geçirdi? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| You smiled! | Güldün! | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I'm not going back. | Gitmeyeceğim. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Go home. | Gitsene. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| My child, my child! | Çocuğum, çocuğum! | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Where is my child?! | Çocuğum nerede? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Why didn't you just kill me? | Neden beni öldürmedin? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| How could you take my child away? | Çocuğumu nasıl aldın benden? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| My child! where is my child? | Çocuğum! Çocuğum nerede? Şehir Avcısı... | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| My child, my child... | Çocuğum, çocuğum... | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| For the past 28 years, do you know how I lived? | Geçen 28 yıl boyunca ne hâldeydim biliyor musun? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Why do you look like this? What happened to all the money? | Neden böyle yaşıyorsun? Paralara ne oldu? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| So the one who sends the money was you. | Paraları gönderen sendin demek. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I didn't even spend a single cent of that money. | Bir kuruşuna bile dokunmadım. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I will return all the money, just give me back my son. | Paranı al çocuğumu ver bana. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Your child is doing very well, he has completed his education in the States. | Karşına çıkmaya yüzüm yok. Çocuğun gayet iyi, Amerika'daki eğitimini de tamamladı. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| His job is not bad either. | İşi de fena değil. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Bring him to me immediately. | Oğlumu ver bana. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| He doesn't even know your existence. | Varlığından bile haberi yok. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I have not forgotten every single day has passed. | Ben onu düşünmeden bir gün bile geçirmezken... | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| yet he doesn't even know of my existence? | ...o benim yaşadığımı bilmiyor, öyle mi? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Let's go, let me meet him. | Gidelim hadi, beni ona götür. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| What exactly happened back then? | Bu ne zamana kadar böyle gidecek? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| Why didn't Mu Yeol come back? | Moo Yul neden dönmedi? | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| When the time comes, I will tell you everything. | Zamanı geldiğinde her şeyi anlatacağım. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I'm sorry, I'm really sorry... | Üzgünüm, çok üzgünüm... | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| I've always wanted say this to you. | Bunu söylemek istedim. | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| My child... | Çocuğumun... | Siti hyunteo-14 | 2011 | |
| His name... | Adı ne? | Siti hyunteo-14 | 2011 |