• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149600

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What are these red stickers? Bu kırmızı çıkartmalar da ne? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
They are everywhere. Her yerde var. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Are you really asking me because you don't know? Gerçekten bilmediğini söyleme sakın. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Do you ask questions when you already know the answers? Cevabını bilsem niye sorayım ki? Benim, Araştırmacı Jang. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You saw my dad, he's been in that hospital for 10 years Babamı gördün, 10 yıldır hastanede. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
and my mom died from that accident. Annem de bir kazada öldü. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
The bank put that on there saying that they'll take it all. Banka her şeyi alacağını söyleyerek onları yapıştırdı. ...hayatımı kurtaran babanın... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
But, since I'm now employed, I can repay that debt. Ama şimdi işim var. Borçlarımı ödeyebilirim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Something will work out well. İşler yoluna girecek. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Something's wrong with my sister. Kız kardeşime bir şey oldu. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Oh why? Neden? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Get me ephinephrine. Oksijen verin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Does she have asthma? Astımı mı var? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I'm not sure. She has allergies to flour Emin değilim. Una alerjisi var. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
and she ate some today Ve bugün unlu bir şey yedi. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I think she in shock from her allergy. Alerjiden dolayı şok geçiriyor galiba. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Her blood pressure is 40 70 and her oxygen saturation is only 70%. Kan basıncı 40/70 ve oksijen doygunluğu sadece %70. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Mi Jil noona. Mi Jil abla. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I'll leave her in your hands, doctor. Onun yanında kalacağım, doktor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Don't worry. Why don't you wait outside. Endişelenmeyin. Dışarıda bekleyin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Aish~ Tae gook e. Tae gook e. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Oh Kim NaNa shi. Kim NaNa shi. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Can't I go now? Ben şimdi gitsem olmaz mı? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Why am I being punished? I don't even know them. Neden beni cezalandırıyorsun? Onları tanımıyorum bile. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You wouldn't have even been here if it wasn't for my leg. Bacağıma bir şey olmasaydı sen de burada olmazdın. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Mi Jin. Mi Jin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
If your dad is running late, you should help around the house to clean Babanız geceleri çalışıyorsa siz de evi temizleyip ona yardım edin... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
and eat rice with your brother. ...ve pilav yiyin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You know that you'll get sick if you eat flour, so why do you keep eating it? Un yediğinde hasta olacağını biliyorsun da neden yemeye devam ediyorsun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
What do you know. Sen ne biliyorsun ki abla? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
It's been a long time since our water and gas were cut. Suyumuz kesileli uzun zaman oldu. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
What about your dad? Peki ya babanız? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
He hasn't come home for more than ten months now. On aydır eve uğramıyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Then.. you two... alone... Yani... siz ikiniz yalnızsınız... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
This is crazy. Really. Bu delilik. Gerçekten. Durumu nasıl gizli tutacağını biliyorsundur. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Then you should've gone to the community center and eaten rice! Why did you eat bread? WHY! Halk evine gidip pilav yiyin. Neden ekmek yiyorsunuz ki? Neden? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
If I go to the community center and get coupons to eat Oraya gidip kuponlarla yemek alırsak... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
the other children will say we're beggars and make fun of us. ...diğer çocuklar dilenci deyip bizimle dalga geçecekler. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
It's better to eat bread and ramen instead of being called a beggar. Dilenci diye çağrılmaktansa ekmek ve ramen yemek daha iyi. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Itching... Onun yerine... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
is better than being hungry! ...aç kalırız daha iyi! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
It's better than hearing that we're beggars! Bu dilenci lafını duymaktan daha iyidir! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Go to sleep. Yatın hadi. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
A sick person shouldn't cry. Hasta biri ağlamamalıdır. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
If only my leg was okay you wouldn't be here. Bacağım iyi olsaydı burada olmazdın. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
So stop your whining. Sızlanmayı kes. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
There's no pretty women here and I hate places like this. Burada hiç güzel kadın yok ve böyle yerlerden nefret ederim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You're going to use me as much as possible for your injured leg, aren't you? Yaralı bacağını bahane edip beni kullanıyorsun, değil mi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Do I not get stamps? Bana damgayı vermeyecek misin? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
The community service watch told us that they added them after they later found out Halk evi çocuklar bulunduktan sonra kaydını yaptıklarını söyledi. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
but the children right now are starving. Ama çocuklar şu an açlar. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
The person in charge of that isn't here right now. Sorumlu kişi şuan burada değil. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Hold on for a second. Biraz bekleyin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Who are the children, again? Çocuklar kimdi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
It's the children living in HongJi Dong: Song MiJin, Song DoJin. HongJi Dong'ta yaşıyorlar. Song MiJin ve Song DoJin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
It says that a monthly payment is given to them Burada aydan aya ödeme yapıldığı yazıyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
from the Sunshine Community place. Ödemeyi Günışığı Halk Evi yapıyormuş. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Sunshine Community Building. Günışığı Halk Evi Siti hyunteo-13 2011 info-icon
The children should claim their monthly money from the Sunshine Building. Çocuklar parayı Günışığı Halk Evi'nden talep etmeli. Bu ne? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Look. It says that a monthly payment of $120 is given to the Sunshine Community. Bakın. Burada her ay 120 dolar ödendiği yazıyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Ah, Shim Sae Dong. Shim Sae Dong. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You see how it's recorded right there? Buradaki kayıt doğru mu? Bakar mısın? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
But she came because she says they're starving. Bayan onların hâlâ aç olduğunu söylüyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
They probably used the money for something else Aç olduklarını söyleyebilirler. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
and are saying they've starving. Muhtemelen parayı başka bir şey için kullanmışlardır. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
They said they never went to get money, because they didn't want to be treated like beggars. Dilenci muamelesi gördükleri için para almaya gelmediklerini söylediler. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Do you know how good children are at lying these days? Kaç çocuk yalan söylüyor biliyor musunuz? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Don't fall for that. Tuzağa düşmeyin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
There are a lot of kids who spend all their money at the PC game room Bir sürü çocuk parasını bilgisayar oyununa yatırıyor... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
and end up lying. ...ve sonra yalan söylüyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You there, Hey, sen. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
If it were you, would you rather eat or starve and play games? Onların yerinde olsaydın açlıktan ölmeyi mi yoksa bilgisayar oyununu mu tercih ederdin? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
What! "Hey you"! Ne? 'Hey, sen.' mi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Who do you think you are? Ne sanıyorsun kendini? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I hate it that kids are starving. Çocukların aç kalmasından nefret ederim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
The citizens pay a lot of tax dollars. Vatandaşlar bir ton vergi ödüyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
So, tell me, why are there kids who still have to starve? Peki söyleyin bana, neden hâlâ aç çocuk var? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Then, what are you saying? Ne diyorsun sen? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
A...are you saying that I did away with the money? Sen paraları cebe indirdiğimi mi söylüyorsun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Who do you think is the one lying here? Sence burada kim yalan söylüyor? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
It's extremely weird, don't you think? Bir gariplik var, değil mi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Anyways, please check and fix it please. Neyse, lütfen bunu kontrol edip düzeltin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
1926... 5... 6? 1926... 5... 6? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Ah! Fool. It's been only a few minutes and you already forgot. Aptal. İki dakika önce duyduğun şeyi hemen unuttun. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Miss Kim, here's the document Mr. Seo Yong Hak is looking for. Bayan Kim, aradığınız Seo Yong Hak belgesi burada. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Hey, Kim Na Na. Hey, Kim Na Na! Hey, Kim Nana. Hey, Kim Nana! Peki. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I heard that recently, Na Na has been protecting Seo Yong Hak. Geçenlerde Nana'nın Seo Yong Hak'ın koruması olduğunu duydum. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Maybe she's here for that matter. Belki de bu yüzden buradadır. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
What about the banquet? What are you doing here? Ya yemek? Burada ne işin var? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Yun Seong, I'm really sorry about today and thank you. Gidelim. Sonra konuşuruz. Yoon Sung, bugün için çok özür dilerim ve teşekkür ederim. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Please wait for a moment. Biraz bekle. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
=Very unlucky= Adi Pislik Siti hyunteo-14 2011 info-icon
You went drinking? With Lee Yun Seong? İçki mi içtin? Lee Yoon Sung'la mı? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Didn't you know I was waiting for you? Seni ne kadar beklediğimden haberin var mı? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
It's you who treats me like I'm the hero of a video game. Bana bilgisayar oyunlarındaki kahraman numarası yapma. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Se Hui... Soo Hee... Siti hyunteo-14 2011 info-icon
=We found someone similar to the suspect who recently entered the country.= Yakın zamanda ülkeye giriş yapan şüpheli birini bulduk. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Really? Okay, I'll immediately... Sahi mi? Tamam, ben hemen... Siti hyunteo-14 2011 info-icon
You can go now. Don't give me that look, I hate it. Gidebilirsin. Bana öyle bakma, bu bakıştan nefret ediyorum. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I'll head over there immediately. Hemen geliyorum. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149595
  • 149596
  • 149597
  • 149598
  • 149599
  • 149600
  • 149601
  • 149602
  • 149603
  • 149604
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim