• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149565

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We didn't really have any other alternative. Başka seçeneğimiz yoktu. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Twenty! Yirmi kişi! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Right in front my eyes, my fellow comrades were shot dead. Gözümün önünde dostlarım katledildi. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
It's not easy to fight with the enemies. I thought our allies came to rescue us. Ama düşman tarafından değil, kendi kampımız tarafından! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
We based our decision by the influence of the United States. They can use nuclear weapons to protect us. Amerikalıların nükleer silahlarıyla bizi korumalarına kabullenmek zorunda kaldık. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
You did that in order for you to gain more power, right? Siyasi bir güç için mi? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
We may be able to lay our lives down for our country, Vatanımız için canımızı verebiliriz. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
I thought the regime will support us on our mission. Özellikle bir sinek kadar değersiz kişiler için. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
You sure are lucky then. You're just sitting here while you're commanding others and we're sacrificing our lives. En azından bunu yapmamalısın. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
So what will you do now to all the lives that were lost?! Birlikte yaşayıp birlikte öleceğiz demiştin! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Department Head? Müdürüm? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
These were captured by our spy satellite cameras. Pasifik kıyılarındaki hava üssünün uydu görüntüleri. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
The wind is so strong, why did you open the window? Rüzgar esiyor, neden pencereyi açtınız? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Because it was a bit stuffy. I understand. İçerisi biraz havasızdı. Anladım. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
"Twenty people were betrayed by their own country. Yirmi kişi vatanı tarafından ihanete uğradı. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
I will definitely come to take it." Geri döneceğim. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
My child! No... Bebeğim! Hayır... Siti hyunteo-1 2011 info-icon
My child... Bebeğim... Siti hyunteo-1 2011 info-icon
No, don't. Hayır, olamaz. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Mu Yeol is dead. Mu Yeol öldü. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
I will take the child and support him. Onu ben büyüteceğim. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Only without this child, can you find your own happiness. Bu çocuk olmadan mutlu olabilirsin. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
You must be happy. Mutlu olmalısın. Abla, kahve istiyorum. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Silence that child, if you want to live! Kes sesini! Ölmek mi istiyorsun? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Mu Yeol, I took the child and I'll give him his name. Moo Yul. Çocuğun adını Yoon Sung koydum. Lee Kyung Wan'ın düştüğü durum da... Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Not as Park Lee, but as Lee Yun Seong. Park Yoon Sung yerine Lee Yoon Sung olarak yaşayacak. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
I will carry him. Onu yanımda götüreceğim. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
This is one of the most cruel revenge, Bu dünyanın en kötü intikamı olacak. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
because that's the reason I survived. Çünkü hayatta kalmamın tek nedeni bu. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
= 10 years later, in Northern Golden Triangle in Southeast Asia = 10 yıl sonra, Altın Üçgen, Güney Asya Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Boss, this guy stole our drug to sell. Patron, bunu uyuşturucuları satarken yakaladık. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
I've told you, you can sell to any place but South Korea. Sana Kore dışında hiçbir yerde satma demedim mi? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Concentrate, aim down the gun sight. Kenar çizgisinin altına odaklan. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Dad, my shooting skills are improving, right? Baba, nişancılık becerimi geliştirmişim, değil mi? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Head, neck, chest! Baş, boyun, göğüs! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Most of the kids missed the target completely, boss. Çocukların çoğu hedefi saptırdı, patron. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Take him to practice martial arts. Go now. Onunla dövüş sanatları çalışın. Şimdi. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Is this all you've got? Yapabileceğinin en iyisi bu mu? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Is this... mother? O annem mi? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
It would be good if I also have a mother like Muong surin. Keşke Mooangsuri gibi bir annem olsaydı. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Why don't I have a mother? Neden benim annem yok? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
At least let me see her photo. Please... Bari resmine bakayım. Lütfen... Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Poo Chai, come over here. Poo Chai, buraya gel. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
What happened there? Sorun ne? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Boss! Monkeys have stepped on mines. Patron! Bir çatışma çıktı. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Poo Chai. Poo Chai. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Poo Chai! Poo Chai! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Poo Chai!! Poo Chai! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
I said I don't have it! Bende değil dedim! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
I said I didn't do it, I didn't. Bende değil değil, bende değil. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
You brat! Do you know how much money I've lost?! Seni pislik! Ne kadar para kaybettim haberin var mı? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Ajussi! Bayım! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
You're a South Korean, right? Korelisiniz, değil mi? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
That's fantastic! You're the first Korean I've seen. İnanılmaz! İlk defa bir Koreli görüyorum. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
You! You! You! You are also a Korean? Sen, sen, sen! Sen de mi Korelisin? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Think about what happened in the past. Orada daha çok olmalı. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Go out. Gidelim. Onun doğum gününü kutlamak istiyorum. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Go? Go where? Gitmek mi? Nereye gideceğiz? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Wait. Come quickly! Bekle... hadi! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Hurry! Go now, quickly! Hadi! Hadi! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Snake! Snake! Snake! Snake! Snake! Yılan! Yılan! Yılan! Yılan! Yılan! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Wait a minute! Hold on! Bir dakika! Bekle! Şuradaki sekizinci soru. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Ajussi! Get on the tree! Bayım! Ağaca çıkın! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Wait, wait a moment. Bekle, bir dakika. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Hey you ajussi, there's really no need to come with me. Hey bayım. Gerçekten yalan söylemedim! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Ajussi, jump! Jump! Bayım, atlayın! Atlayın! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Where to go? Quickly, jump! Nereye? Hadi, atlayın! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Leave quickly! Çabuk! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Where? Where to go? Nereye? Nereye gidiyoruz? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Over there. Bu taraftan. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Keep your head down. Kafanızı eğin. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Ah! Scary! İmdat! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Snake! Ajussi, keep quiet! Yılan! Bayım, sessiz olun. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Oh, this is terrible! Bu çok korkunç! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
I should have studied Kung Fu. Kung Fu eğitimi almalıyım. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
We just need to use force to settle this! Bunu kullanmak için güce gerek yok! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Now, where are we going? Şimdi nereye gidiyoruz? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
You left the camp again. What will we do if you accidentally stepped on a land mine? Dışarıda öyle koşup dururken yanlışlıkla mayına bassan ne yapacaksın? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
And also. Ayrıca... Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Though you helped someone, Birine yardım etsen bile... Siti hyunteo-1 2011 info-icon
bringing an outsider into this camp is strictly prohibited. You know that, right? ...kampa yabancı birini getirmek yasaktır. Bunu biliyorsun, değil mi? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
His life is in danger. How can I just leave him alone? Hayatı tehlikedeydi. Onu nasıl yalnız bırakabilirdim? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
I don't care even his life is in danger. If he survived there, he should die here! Onun hayatının tehlikede olması umurumda değil. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
You. Yes? Sen. Evet? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
I... I... I am.... B... B... Ben mi? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
What can you do? Elinden ne gelir? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Rice! I can cook meals. Yemek! Yemek pişirebilirim. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
I was a cook on the ocean going vessels. Bir ara gemilerde aşçılık yaptım. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
I can be useful here, right? Burada işe yarayabilirim, değil mi? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Really great! That's great! Gerçekten harika! Harika! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
This is so delicious! Çok lezzetli! Siti hyunteo-1 2011 info-icon
This seafood soup, does not have the taste of seafood. Bu deniz ürünleri çorbası, deniz ürünlerinin tadı yok. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
I'm also good in cooking vegetables. Sebze yemeklerini de güzel pişiririm. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
This is Chinese cabbage. Bu Çin lâhanası. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Bae Shik Joong. Bae Shik Joong. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
It's not the Joong from insect, it's the Joong from weight. Shik Choong değil ama, Shik Joong. Bu deniz ürünleri çorbası, deniz ürünlerinin tadı yok. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Food and weight. 'Shik' tat alma, 'Joon' da ağır anlamında. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
The moment you escaped from there was the moment your old self died. Kaçtığın an öldün demektir. Burada yaşa ve yemek pişir. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
You should cook meals here from now on. Şu andan itibaren yemekleri sen yapacaksın. Siti hyunteo-1 2011 info-icon
Is it Poo Chai? Poo Chai mi? Siti hyunteo-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149560
  • 149561
  • 149562
  • 149563
  • 149564
  • 149565
  • 149566
  • 149567
  • 149568
  • 149569
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim