• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149553

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What a beautiful golden deer! Ne hoş altından bir geyik! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Oh Rama, won't you capture it for me? Oh Ramaa! Onu benim için yakalamıyacak mısın? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I don't know, Sita. It could be a trick! Bilmiyorum, Sita. Bu yanlış olabilir. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Oh Rama, pleeeaaase? Oh Ramaa, lütfffeeennn? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
All right, Sita. You ask for so little and give me so much. Pekala, Sita. Bana verdiğin onca şeye karşı ufak bir istek. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
But promise you won't leave the hut while I'm gone. The forest is dangerous. Fakat söz ver, ben gittikten sonra kulübeden ayrılmayacaksın. Orman çok tehlikeli. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I promise! Oh Rama, I love you! Söz veriyorum! Oh Ramaa, seni seviyorum! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I love you, Sita. Ben de seni seviyorum, Sita. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Love was blind to me, now it's kind to me, Aşk beni önce kör etti, şimde de sanki bir tür, Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Love has opened my eyes. Aşk gözlerimi açtı. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Since it came to me, life's a game to me O benimle beraber olduğundan beri hayat tatlı süprizlerle dolu... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
with the sweetest surprise. ... bir oyun gibi. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I never knew how good it was to be Bana dünyalar ifade eden birinin yanında olmak Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
a slave to one who means the world to me. nasıl birşeydir bilmiyordum. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I loved that man from the start, and way down deep in his heart En başından sevdim onu, şimdi kalbimin derinliklerinde Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I know he loves me, Heaven knows why Biliyorum o da beni seviyor, Tanrı bilir neden? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
and when he tells me he can't live without me ve o bana bensiz yaşayamayacığını söylediğinde Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
what wouldn't I do for that man? Onun için yapamayacağım hiçbir şey yok Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
He's not an angel or saint, and what's the odds that he ain't O bir melek ya da aziz değil, ve gariplikleri... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
with all his faults I know he'll get by bildiğim tüm hatları ile... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I'll be so true to him, he'll never doubt me Ona herzaman güveneceğim, hiç kuşku duymadım Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
What wouldn't I do for that man? Onun için yapamayacağım hiçbir şey yok... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Oh, when he lets me lean my, my weary head on his shoulder Oh, yanıma uzandığında, yorgun kafamı omuzuna koyar. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I close my eyes right there and wish I never grow older Gözlerimi kapar ve hiç büyümemeyi dilerim. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I'll never leave him alone, I'll make his troubles my own Onu hiç yanlız bırakmayacağım, sorunları benim sorunum olacak. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I love that man as nobody can Onu kimsenin sevemeyeceği kadar çok seviyorum. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I'm just no good when his arms are about me Kendimi onun kolları arasında olmadığımda iyi hissetmiyorum. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Oh, what wouldn't I do for that man? Oh, onun için yapamayacağım hiçbir şey yok Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I'll never leave him alone, I'll make his troubles my own Onu hiçbir zaman yanlız bırakmayacağım, onun sorunları benim sorunum olacak. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I love that man better than I do my self Onu kendimden bile çok seviyorum. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
What wouldn't I do for that man? Onun için yapamayacağım hiçbir şey yok. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Oh there's not a thing I wouldn't do for my man. Onun için yapamayacağım hiçbir şey yok. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
But you know what Sita does then? How she is able to tell these people where she Böylece Sita neden öyle davrandı biliyorsunuz artık. Mücevherlerini nasıl tek tek düşürdüğünü Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
She drops her jewelry herkese söylediğini. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
along the way. uzaklarda. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
And that's how they were able to find her. It went all the way up to Lanka. ve böylece nasıl bulunabileceğini. Hepsini Lanka yolunda attı. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
How many times did she drop the jewelry? Mücevherini kaç kere düşürdü? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
She was wearing a whole lot of jewelry in the forest. Ormanda bütün mücevherlerini takıyordu. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I mean, no, remember, she's not wearing any jewelry 'cause she left everything Sanırım, hayır, hatırlıyorum, bütün mücevherlerini takmıyordu çünkü o herşeyini... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
before she left Ayodhya and she came Ayodhya'dan ayrılmadan önce kaybetti. Ve öylece geldi. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Oh, she left everything? Oh, herşeyini kaybetti mi? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Right, she just came in her Sanyasi clothes. Evet, sadece Sanyasi kıyafeti ile geldi. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Don't challenge these stories. İtiraz etmeyin. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I told her not to leave the hut! Ona kulübeden ayrılmamasını söylemiştim! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Oh how will I ever find her? Oh! Onu nasıl bulacağım? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Sita! Sita! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Sitaaaaaa! Sitaaaaaa! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Oh Sita, what has become of you? Oh Sita, sana ne oldu? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Actually, the origins of Hanuman... Gerçekte, Hanuman'ın kökeni şuydu... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
All these demons were attacking the Earth Tüm şeytanlar dünyaya saldırıyordu. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
and supposedly all the Gods and everyone went to Vishnu and said, ve sözde tüm Tanrılar ve herkes Vishnu'ya gitti ve dediler ki, Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
"Please help us, please help us!" "Lütfen bize yardım et, lütfen bize yardım et!" Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
So Vishnu said that he was gonna be born on Earth as Ram. Ve Vishnu dedi ki, Dünyada Rama adında biri doğacak. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
But he was born as Krishna also, this is very confusing. Ama o aynı zamanda Krishna olarak doğdu, bu oldukça karmaşık. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
That's dasavatar, 10 incarnations. Bu onuncu avatardır, 10.yeniden diriliş. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
So... the 10th one is the last one, not come yet supposedly. Böylece... 10.su sondur. ve beklendiği gibi gelmedi henüz. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
So anyway, he said what we'll do is, Herneyse, O ne yapacağımızı söyledi, Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Shiva will be born as someone who helps him. Shiva birisi ona yardım ederek doğacak. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
So Shiva was actually... Hanuman is an incarnation of Shiva. Yani gerçekte... Hanuman birtür Shiva'nın tekrar doğuşu mu? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Oh I didn't know that. I didn't know that either. O kadarını bilmiyorum. Öylemidir onu da bilmiyorum. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Yup. And, so Hanuman is actually born with the sole purpose Ve böylece Hanuman tek bir amaç için doğdu. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
of eventually meeting up with Ram and helping him. Nhayetinde Rama ile karşılaşmak ve ona yardımcı olmak. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Like that was the reason for his birth. Doğma sebebi öyle görünüyor. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
(sobbing, crying...) (ağlaşmalar...) Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I am Hanuman, the Monkey Warrior! Son of the Wind! Benim adım Hanuman, Maymun savaşçı! Rüzgarın oğlu! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I am Rama, Prince of Ayodhya. Let us be allies. Ben de Rama, Ayodhya prensi. Hadi seninle dost olalım. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I shall be your servant forever. Sonsuza kadar emrinde olacağım. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Now go, find Sita! Şimdi git ve Sita'yı bul! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Dave! Where are you? Dave! Neredesin? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Trivandrum, silly. At home. Trivandrum'tayım. Evde. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
You have a home phone? Ev telefonun var mı? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
You've been gone a month and you never e mailed me your phone number. Nederedeyse 1 ay oldu. Ne bir email attın ne de aradın? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I didn't? Well, I have some good news. Gerçekten mi? Şey, sana iyi haberlerim var. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
They've extended my contract another year! Benim kontratımı 1 yıl daha uzattılar! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
What? Another year? You said you'd be back in 6 months! Ne? Bir yıl daha mı? 6 ay sonra döneceğini söylemiştin! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
But I like it here. Ama burayı çok sevdim. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
What about me? What about Lexi? Ya ben? Ya Lexi ne olacak? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
What about our apartment? Buradaki evimiz ne olacak? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Uhhhh... Uhhhh... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
What about US? Bize ne olacak? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Don't cry, Nina. Ağlama, Nina. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
You could come here... Buraya gelebilirsin... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
She sits under a tree. Ağacın altında oturuyor. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
And she weeps. Ve mızıldanıyor. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
And thinks of Ram. And prays to Ram. Ve Rama'i düşünüyor. Ve Rama'ya dua ediyor. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
And all these evil people, you know all these movies and all these shows we've seen Ve bütün bu kötü yaratıklar, bütün hikayeyi biliyorsunuz ve biz bunları daha önce gördük. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
all these evil people come and sort of scare her, and she prays to Ram. Bütün bu kötü yaratıklar geldi ve onu korkuttular., ve o Rama'ya dua ediyor. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
But the thing is that the women, Fakat o bir kadın nihayetinde, Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
whatever, the women demon, who are supposed to protect her, Herneyse, kadın şeytanlarda onu , Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
are amazed, by her devotion to Ram. Rama'ya duasında koruyorlar. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
And so Ravana also comes and says, ve böylece Ravana gelir ve der ki, Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
"what can Ram do for you, blah blah blah, that I can't?" "Vay,vay,vay... Rama senin için benim için ne yapabilir ki?", Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
but she's still, "Ram will come here and you still have one last chance Ama o yine de derki, "Rama gelecek ve hala bir şansın daha var" Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
"because once he comes here, you know, "Çünkü o buraya gelince, bilirsin, Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
"your ass is grass." "Senin canını alacak." Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I love you Sita. You must be my wife. Seni seviyorum Sita. Karım olmalısın. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Never. I love only Rama. Hiçbir zaman! Ben sadece Rama'yı seviyorum. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I am the chaste and virtuous wife of another man. Ben başka birinin iffetli ve sadık karısıyım. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I belong to Rama as the rays belong to the Sun. Nasıl güneş ışınları güneşe aitse ben de Rama'ya aitim. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Give me back to Rama, or you shall soon hear his mighty bow that resounds like Indra's thunderbolt! Beni Rama'ya geri ver, yoksa onun Indra'nın şimşek gürültüsü gibi sesi olan gizemli okunun gelişini işiteceksin Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149548
  • 149549
  • 149550
  • 149551
  • 149552
  • 149553
  • 149554
  • 149555
  • 149556
  • 149557
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim