Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149265
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Why is the sky so weird?. | Gökyüzü neden böyle garip? Bilmiyorum. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Let's go down. It's getting dark, why should we stay here?. | Buradan gidelim. Hava giderek kararıyor. Neden burada duruyoruz? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Any where we can stay?. | Kalabileceğimiz bir yer var mı? Hemen ileride bir tapınak var. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Can we drink?. | ...içebilir miyiz? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What's this?. | Nedir bu? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What are you afraid of?. Am I ugly?. | Neden korkuyorsun? Ben çirkin miyim? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Miss, what are you doing?. | Bayan, ne yapıyorsunuz? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Don't you like it?. | Bunu sevmedin mi? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| No... I haven't... | Hayır... yapamam... | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What's this?. | Ne bu? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| You look so miserable, it's from your lover?. | Çok sefil görünüyorsun, yoksa sevgilinden miydi? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| that means you are blaming me for breaking your jade?. | Yani, yeşim taşının kırılması için beni mi suçluyorsun? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why are you back?. | Neden geri döndük? Sana söylemiştim. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What?. | Ne? Sakal yakında. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Are we gonna sit here and do nothing?. | Burada öylece oturup hiçbir şey yapmayacak mıyız? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why is it no smell?. | Neden hiç koku alamıyorum? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What smell?. | Ne kokusu? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| You like it?. | Sevdin mi? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why are you always after me?. | Neden hep benim peşimdesin? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why are you always scaring me on my back?. | Neden hep arkamdan gelip beni korkutuyorsun? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What did you put in the water?. | Suya ne koydun öyle? Torpido. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Torpedo?. | Torpido mu? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Just pretend you see nothing, okay?. | Bir şey görmemiş gibi yap, tamam mı? Neden? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why are we getting along so well?. | Neden ikimiz bu kadar iyi anlaşıyoruz? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Siu Sin, what should we do later on?. | Siu Sin, biz ne yapabiliriz? Geç kaldınız... | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why is he still alive?. | O neden hala hayatta? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Dare you mess with me?. | Bana bulaşmak mı istiyorsunuz? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What are you laughing at?. Lou Lou is complaining about you | Neden gülüyorsun? Lou Lou ona iyi şeyler getiremediğiniz için sizden şikayetçi. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why are you still standing here?. Move it! | Neden hala burada duruyorsunuz? Kımıldayın! Ona iyi bir şeyler getirin. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Lied to us?. | Bize yalan mı söyledin? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why you came here?. | Neden buraya geldin? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Let go...let go of me. | Bırak... bırak beni. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why you have to save me?. | Beni neden kurtardın? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| comfy?. | ...rahat mısın? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why you tied him up with one leg only?. | Neden sadece bir bacağını bağladın? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Don't you think he looks cute like this?. | Böyle hoş göründüğünü düşünmüyor musun? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why did you come back then?. | O halde neden geri döndün? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What are you gonna do?. | Ne yapacaksın? Aşağıya inmeye karar verdim. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Downhill?. | Aşağıya mı? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| You still have candy?. | Hala şekerin var mı? Evet. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Are you sure?. Yes | Emin misin? Evet. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Do you wanna come with me?. | Benimle gelmek ister misin? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why are you running so fast?. | Neden bu kadar hızlı koşuyorsun? Acele et! | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Going downhill, why are you running so fast?. | Aşağıya iniyoruz, neden bu kadar hızlı koşuyorsun? Benimle gel! | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Siu Sin, why are you running so fast?. | Siu Sin, neden koşuyorsun? Hava çok rüzgarlı. Sorma. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Just candy?. | Sadece şeker mi? Beni ne sanıyorsun? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Didn't we get along so well just now?. | Aramız şu ana kadar çok iyi değil miydi? Gitsen iyi olur! | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why you keep changing your mind?. | Neden fikrini değiştirip duruyorsun? Ben böyleyim. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Ti Nga?. | Ti Nga? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Ti Nga, are you all right?. | Ti Nga, iyi misin? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why did you let him go?. | Neden gitmesine izin verdin? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| You like him?. | Ondan hoşlandın mı? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Did I say that?. | Bunu ben mi söylemiştim? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Mr. Ning, what are you looking at?. | Bay Ning, neye bakıyorsunuz? Hiçbir şeye. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Do you know what I want to eat now?. | Şimdi ne yemek istediğimi biliyor musun? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Where are you going?. | Nereye gidiyorsunuz? Tuvalete. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Go to washroom for candy?. | Şeker için tuvalete mi gidilirmiş? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why should I lie to you?. | Sana neden yalan söyleyeyim? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| You mean Siu Sin is a demon too?. | Yani, Siu Sin da mı iblis? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| How?. | Nasıl? Sana yardım ederim. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| You know how to use it?. | Nasıl kullanacağını biliyor musun? Seni çözmem için beni kandırıyorsun. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Hey, what are you doing?. | Hey, ne yapıyorsun? Beni çözmeni söylemiştim, ipi kesmeni değil. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Liar, where are you going?. | Yalancı, nereye gidiyorsun? Beni kandırmadığını söylemiştin! | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Where are you going?. | Nereye gidiyorsun? Numarana inanmadım. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Are you insane?. I told you they are demons. | Delirdin mi? İblis olduklarını söylüyorum. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| You are not falling for her though?. | Ona aşık olmadın, değil mi? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| How could I get to Lan York Tze?. | Kuğu Tapınağına nasıl gidebilirim? Lanet olsun! | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Want it?. | İster misin? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Siu Sin, why are you so cold?. | Siu Sin, neden bu kadar soğuksun? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Feeling better?. I will get some stuff to keep warm. | Daha iyi misin? Seni ısıtmak için başka şeyler getireceğim. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Better?. | Daha iyi mi? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| How about this?. | Peki ya böyle? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Are you bringing me with you?. | ...beni yanında getirdin. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Don't you scare that... I am a demon?. | İblis olmamdan korkmadın mı? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| do you eat men like other demon?. | Diğer iblisler gibi insan yiyor musun? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Do I have that smell?. | Ben de mi öyle kokuyorum? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Siu Sin, how are you doing?. | Siu Sin, neyin var? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Hurt badly?. | Kötü mü yaralandın? Bir doktor ve şifalı otlar getireceğim. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Feeling better?. | Daha iyi hissediyor musun? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What are you laughing at?. | Neden gülüyorsun? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What?. | Neyin? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Old monster, do you think you can lock me up forever?. | Yaşlı canavar, beni sonsuza dek hapsedeceğini mi sandın? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| You wake up?. | Uyanmışsın? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| You afraid of me?. | Benden korktun mu? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Do you think I will harm you?. | Sana zarar vereceğimi mi sanıyorsun? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Bullshit! Where's Siu Sin?. | Saçmalık! Siu Sin nerede? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Left. | ...gitti. Gitti mi? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| You ate so much by yourself?. | Kendi başına bu kadar çok mu yiyorsun? Açlıktan ölüyorum. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why are there 2 pairs of chopsticks?. | Niye 2 çift çubuk var? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| What did you do with her?. | Onunla ne yaptın? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Except Siu Sin, who is here?. | Siu Sin dışında. Nerede o? Başkaları yok. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Tree demon?. | Ağaç iblisi mi? Siyah Dağ'a geri dön. Burada kalamazsın! | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Ha Suet Fung Lui, what do you want?. | Ha Suet Fung Lui, ne istiyorsun? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Demon! Wanna run?. | İblis! Kaçmak mı istiyorsun? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| You think you can beat me?. | Beni yenebileceğini mi sanıyorsun? Yenemez miyim? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Why did you come here?. | Buraya neden geldin? Kurtarılman için geldim. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Are you that nice?. | Emin misin? İblisleri hallettikten sonra peşinden geleceğim. | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Look at your hand! | ...ellerine bak! | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| Chyun Cheung, What happened?. | Chyun Cheung, neler oluyor? Biz de iblislere mi dönüyoruz? | Sien nui yau wan-2 | 2011 | |
| You... What don't you have that?. | Sen... Neden sende bu yok? | Sien nui yau wan-2 | 2011 |