Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14925
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Seems like it's hurt. | İncinmiş gibi görünüyor. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Never mind. You can take Steve's horse for the moment... | Boşver. Şimdilik Steve'in atını alabilirsin. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
and in the next village.... I'm not coming with you. | Bir sonraki köye vardığımızda... Sizinle gelmiyorum. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Do you want to catch up w Ortiz? | Ortiz'e yetişmek mi istiyorsun? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Didn't I tell you that I feel attached to him? | Kendimi ona bağlı hissettiğimi söylememiş miydim? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You wanted to start anew, Juanita. Why don't you do it? | Yeniden başlamak istiyordun, Juanita. Bunu neden yapmıyorsun? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You've got the chance now. Make use of it. | Artık şansın var. Kullansana bunu. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Make use of it! We'll be very rich. | Kullan bunu! Çok zengin olacağız. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Somebody coming our way! | Biri yaklaşıyor! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Ah, Señora! I knew we'd meet again! | Senyora! Tekrar karşılaşacağımızı biliyordum! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
All knowing Hanky Miller! Say, where can I find Santa Cruz? | Her şeyi bilen Hanky Miller! Söylesene, Santa Cruz'a nasıl giderim? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I've answered that question once before today. | Bu soruyu bugün bir kere daha cevapladım. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I believe he's after a hat which I once sold to you. First class felt! | Sanırım adam daha önce sana satmış olduğum şapkanın peşindeydi. Birinci sınıf keçe! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
What did the man look like? Well... | Adam nasıl biriydi? Şey... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I once saw a sheriff in Santa Brejida who resembled him damn well. | Bir zamanlar Santa Brejida'da ona acayip benzeyen bir Şerif görmüştüm. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
That was my dad! Never mind. Where's Santa Cruz? | Bu babam! Bu beni ilgilendirmiyor. Santa Cruz ne tarafta? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
It's not a town but a mountain with a cross on its top. | Orası bir kasaba değil, zirvesinde haç bulunan bir dağ. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
It's full of slopped silver mines. What's the shortest way there? | Yamaçları gümüş madenleriyle dolu. Oraya en kestirme yol neresi? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Via the Caluenga pass. But you wouldn't make it. | Caluenga geçidi. Ama bunu başaramazsın. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You need to ride through Venga valley, like Mr. Ortiz. | Venga Vadisi boyunca at sürmelisin, tıpkı Bay Ortiz'in yaptığı gibi. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
That's my concern. I must find those mines. | Bu beni ilgilendirir. Şu madenleri bulmak zorundayım. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Oh, if you're going to the mines, I surely can sell you some equipment? | Eğer madenlere gideceksen, sana kesinlikle birkaç ekipman satabilirim. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Just a moment. Come with me! Spades, ropes, explosives? | Bir dakikada. Gel benimle! Kürek, halat, patlayıcı? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
The best dynamite you'll get nowadays! A whole box of it! | Bugünlerde bulabileceğin en iyi dinamit! Tam bir kutu dolusu! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
And your horse as well? Why not? But if you ask me, | Atlarını da verecek misin? Neden olmasın? Ama bana sorarsan... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I don't think I'll give it away. And I don't think I'll ask you. | ...onları elden çıkaracağımı sanmıyorum. Sana soracağımı sanmıyorum. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Raise your hands! | Eller yukarı! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Step aside. | Çekil kenara. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Stop! Stop! The dynamite! | Dur! Dur! Dinamit! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
In heaven's name, stop! | Tanrı aşkına, dur! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Steve! Mummy! | Steve! Anne! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Jump! Mummy! Help me! | Atla! Anne! Yardım et! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Jump!!! | Atla!!! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Juanita! Juanita! | Juanita! Juanita! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Well, Woody... | Evet, Woody... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
there we are. | ...işte geldik. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
A fortune is waiting for me here. | Burada beni bir servet bekliyor. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
A great hideaway, Sir. Yes... | Harika bir gizleme yeri, efendim. Evet... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
The question is just... in which of those caves the money's hidden? | Soru şu ki... para bu mağaralardan hangisinde saklı? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
In this one... or that one? | Şuradaki mi... yoksa şuradaki mi? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Or in that one over there? | Yoksa şunlardan birinde mi? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I couldn't tell, Sir. Why don't you take a look? | Bunu söyleyemem, efendim. Neden bir göz atmııyorsun? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
In there? | Oraya mı? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
There you are, Sir. | Bunlar var, efendim. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
That stuff is all I found. I know. | Sadece bunlar var. Biliyorum. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
What do you think, Woody... | Ne düşünüyorsun, Woody... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
is that all? I dunno. | ...hepsi bu mu? Bilmiyorum. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
If you knew, what would you do? | Eğer bilseydin, ne yapardın? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Nothing. Really? Nothing? | Hiçbir şey. Gerçekten mi? Hiçbir şey mi? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
In that case, I can tell you. | Öyleyse, ben söyleyeyim. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
There's nothing in there. | Ne orada ne de... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Nor in any of the other caves. | ...diğer mağaralarda hiçbir şey yok. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
See that cross up there? | Yukarıdaki haçı görüyor musun? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
That's the entrance to the silver mine of Santa Cruz. | Orası Santa Cruz gümüş madeninin girişi. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
The chest is hidden five feet below the shaft floor. | Sandık, baca zeminin beş metre altında gizli. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
What do you say to that, Woody? | Buna ne diyorsun, Woody? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Don't move, Ortiz. I shoot better than you think. | Kıpırdama, Ortiz. Düşündüğünden daha iyi ateş ederim. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I knew that, you dirty little rat! | Bunu biliyordum, seni aşağılık küçük sıçan! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You can call me whatever you like. I won't flip. | Bana istediğini söyleyebilirsin. Sinirlenmem. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I won't make that mistake. You will, Woody. | Bu hatayı yapmam. Yaparsın, Woody. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You're making a mistake. You want my money. | Bir hata yapıyorsun. Paramı istiyorsun. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Wrong. The money belongs to the bank of California. | Yanlış. O para California bankasına ait. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You know that as well I do. | Sen de çok iyi biliyorsun bunu. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Now I'm going to tell you who I am. | Artık sana kim olduğumu söyleyebilirim. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I'm Woody Johnson and I'm the man who will retrieve the bank's money. | Adım Woody Johnson ve bankanın parasını geri alacak adamım. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
For a decent bonus. | Makul bir ikramiye için. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I'll give you twice as much, Woody. You can't bribe me. | Sana bunun iki katını verebilirim, Woody. Bana rüşvet veremezsin. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Unfortunately, I insist on the stupid idea of earning my money... | Maalesef kendi paramı kazanma gibi aptalca bir fikirde ısrar ediyorum... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
if necessary even by polishing boots. | ...çizme parlatmak zorunda kalsam bile. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
We'll share Woody. Fifty fifty. Just think about it! | Paylaşabiliriz, Woody. Yarı yarıya. Bunu bir düşün! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
How much good we can do with all that money. | Bu parayla çok iyi şeyler yapabiliriz. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Good? You? Doing good? | İyi mi? Sen ve iyi şeyler yapmak? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You'd rather die. | Ölmeyi yeğlersin. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
What will you do? Just shoot me like a... | Ne yapacaksın? Vuracak mısın beni? Tıpkı bir... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Like a rat, just what you deserve. | Sıçan gibi. Bunu hak ediyorsun. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Cross the border and never come round these parts again. | Sınırı geç ve bir daha bu tarafa asla dönme. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Oh, how very generous! A cavaliero... | Ne kadar da cömertsin! Bir cavaliero... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
And what do you say to that? | Peki böyle cevap verirsem ne olur? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Pull the trigger. That gun won't shoot. | Çek tetiği. O silah ateş almaz. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Come on, pull the trigger! | Hadi, çek tetiği! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
But Woody... | Ama Woody... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I see sweat on your forehead.... | Alnındaki teri görebiliyorum... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Freeze, Ortiz! Don't move! | Kıpırdama, Ortiz! Bir hamle yapma! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Show yourself, Ortiz! | Göster kendini, Ortiz! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Your gun's empty, you've got no chance. | Silahında mermi yok, şansın kalmadı. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Stay where you are. Where's my wife and my son? | Olduğun yerde kal. Karım ve oğlum nerede? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Are there actually any cartridges in your gun? | Tabancanda hiç mermi yoktu aslında, öyle değil mi? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Kelly? | Kelly? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Are you still alive or has the devil already sent for you? | Hala hayatta mısın yoksa şeytan sana çoktan birini yolladı mı? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
So you're still in great condition. Yes. | Demek hala sağlamsın. Evet. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Greater than great, actually. That will soon change. | Sapasağlam hatta. Bu yakında değişir. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You've picked a mighty nice, quiet place to die. | Ölmek için muazzam güzellikte, sakin bir yer buldun. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
And peaceful, too. | Ve aynı zamanda huzurlu. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
No scream or gunshot will ever be heard outside. | Bağırış ya da silah sesi dışarıdan duyulmaz. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I've always fancied dying like this. | Hep bu şekilde ölmenin hayalini kurmuşumdur. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I'm glad I can treat you to it. | Bunu sana ikram edebildiğim için mutluyum. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Tell me, what happened to my wife and child? | Söyle, karıma ve oğluma ne oldu? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
What's it to you? You won't see them again anyway. | Ne fark eder ki? Onları hiçbir şekilde göremeyeceksin sonuçta. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Damn! You idiot! Come on, shoot me. | Lanet olsun! Seni aptal! Hadi, vur beni. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
But since we won't get out of here alive you ought to keep 1 bullet for yourself. | Ama buradan canlı çıkmayacağımız için o bir kurşunu kendine saklayabilirsin. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |