Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148562
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But there's a simple explanation for why I always win | Sürekli benim kazanıp sizin kaybetmenizin... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and you always lose | ...basit bir açıklaması var. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| my vastly superior abilities as a lawyer notwithstanding. | Her şeye rağman üstün avukatlık becerilerim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| A prosecutor must conform his case | Bir savcı, davasını... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| to the demands of the legal system. | ...kanun sisteminin taleplerine uydurmalıdır. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| A defense attorney conforms the legal system | Bir savunma avukatı kanun sistemini... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| to the demands of his case. | ...davasına uydurur. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You want to win? Grab a pencil. | Kazanmak istiyor musunz? Kalem, kâğıt kapın. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I live by three simple rules | Üç basit kurala göre yaşarım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| my cutthroat manifesto. | Amansız manifestom. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| These rules guide every single decision I make | Bu kurallar her davada verdiğim her karara... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| on every single case. | ...rehberlik eder. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Rule number one: Trial is war, second place is death. | Bir numaralı kural: Duruşma savaştır. Ardından ölüm gelir. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Rule number two: Truth is relative. | İki numaralı kural: Gerçek görecelidir. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Pick one that works. | İşe yarayan birini seçin. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Rule number three: | Üç numaralı kural: | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| In a jury trial, there are only 12 opinions that matter, | Jürili duruşmada, önemli olan sadece 12 fikir vardır. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and Ms. Troy yours most decidedly is not one of them. | En önemlisi, bayan Troy, sizin fikriniz bunlardan biri değildir. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Now from this day forward, | Bugünden itibaren... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| every case will be David versus Goliath. | ...her dava Hz. Davut'un Calut'a karşı olması gibi olacak. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| And guess who's holding the slingshot? | Sapanı kim tutuyor bilin bakalım? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Now, I have some bad news, | Kötü haberlerim var. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and I have some truly horrible news. | Gerçekten kötü haberlerim var. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| The bad news is from one of your lamer colleagues | Ahmak meslektaşlarınızdan birinden... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| we have inherited the Dennison case. | ...Dennison davasını aldık. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| The jury is lousy, | Jüri berbat ve... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| the opposition has unlimited resources. | ...karşı tarafın kaynakları sınırsız. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| The truly horrible news... | Korkunç haber ise şu: | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| we go to trial in 48 hours. | 48 saat sonra duruşmaya gireceğiz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| For this to work, you must accept | Bunun yürümesi için, önemli olan... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| that winning is the only thing that matters. | ...tek şeyin kazanmak olduğunu kabul etmelisiniz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| What about justice? Hey. | Peki ya adalet? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Your job is to win. | Senin işin kazanmak. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Justice is God's problem. | Adalet, Tanrı'nın sorunu. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| So, guys, you're either on the bus or you're off the bus. | Ya bu gemidesinizdir ya da be gemide değilsinizdir. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I've seen you on television. | Seni televizyonda gördüm. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You represent criminals. | Suçluları temsil ediyorsun. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Terry wasn't a criminal. | Terry bir suçlu değildi. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Mrs. Rourke... | Bayan Rourke... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I'm here to help you, | ...size yardım için buradayım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| so please tell me about your son. | Lütfen bana oğlunuzdan bahsedin. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Terry was a great kid. | Terry harika bir çocuktu. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| He always loved music and photography. | Hep müzik ve fotoğrafçılığı sevmiştir. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Shooting videos, he could do both. | Video çekerdi, ikisini de yapabilirdi. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Did Terry have an active social life? | Terry'nin faal bir sosyal hayatı var mıydı? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| He dated a lot. | Bolca kızla çıkardı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Girls liked him. | Kızlar ondan hoşlanırdı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I have to ask. | Size şunu sormalıyım: | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Was he in the habit of having one night stands? | Tek gecelik ilişki yaşama huyu var mıydı? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Do you have children, Mr. Stark? | Çocuğunuz var mı, bat Stark? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| A 16 year old daughter. | 16 yaşında bir kızım var. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Then you know once they start to grow up, | Büyüme başlayınca... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| they don't always tell you everything. | ...onların her şeyi anlatmadıklarını bilirsiniz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Maybe you don't want to know. | Belki bilmek istemezsiniz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Just pray they're safe. | Sadece güvende olmaları için dua edersiniz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I believe this girl murdered your son. | Bu kızım oğlunuzu öldürdüğüne inanıyorum. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| But I have to tell you, | Ama jüriyi buna ikna etmenin... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| it's gonna be tough to convince a jury of that. | ...zor olacağını söylemeliyim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| But the thing is... | Ama Terry... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Terry could never have done what she said he did. | ...o kızın yaptığını söylediği şeyi asla yapmış olamaz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| And if I'm going to find a way to go on living, | Yaşamaya devam etmek için bir yol bulursam... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I need the world to know that. | ...dünyanın bunu bilmesini istiyorum. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Well, then I'll have to restore your son's reputation, won't I? | O zaman oğlunuzun itibarını geri kazandırmalıyım, değil mi? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| And I give you my word I will. | Söz veriyorum, bunu yapacağım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Okay, Town Car picks up Jenny Dennison at 6:00 a.m., | Pekâlâ. Limuzin saat 06:00'da Jenny Dennison'ı alıyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| drops her at a Burbank soundstage. | Onu Burbank ses stüdyosunda bıralıyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| She spends the next 15 hours shooting a music video. | 15 saat boyunca bir klip çekiyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Terrence Rourke was a camera man on the shoot. | Terrence Rourke çekimde kameremanmış. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| They got chummy, went out for drinks | Sıkı fıkı olmuşlar, içki içmeye gidip... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and landed back at the Chateau at 2:15 a.m. | ...02.15'te Chateau'ye dönmüşler. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Alcohol impugns her credibility. | Alkol, güvenilirliğine engel oluyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| She asked him to leave, he refused. | Gitmesini istemiş ama reddetmiş. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| He got sexually aggressive, | Cinsel anlamda saldırganlaşmış. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| pushed her down on the bed and raped her. | Onu yatağa itip tecavüz etmiş. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Her medical exam shows no evidence | Muayenesi ilişkiye zorlandığını... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| of forced intercourse. | ...göstermiyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Or any defensive wounds | Bir kavga sonucu... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| indicating a violent struggle. | ...müdafaa yarasını da göstermiyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Well, if Rourke didn't rape her, why'd she kill him? | Rourke ona tecavüz etmediyse, niye onu öldürsün? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You're just like a guided missile, aren't you? | Güdümlü roket gibisin, değil mi? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Straight to the heart of the case. | Davanın özüne in. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Okay... strategy. | Pekâlâ. Stratejimiz şu: | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| First, we've got to implode Jenny Dennison's case. | Önce Jenny Denison'ın iddiasını çürütmeliyiz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| We want the jury to say to themselves | Jüriye "Hiç sabıkası olmayan biri... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| "How does a guy with no history of violence whatsoever | ...nasıl manyak tecavüzcü olur?"... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| become some mad rapist?" | ...dedirtmeliyiz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| We got to create our own truth. | Kendi gerçeğimizi yaratmalıyız. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| So, here's Terrence Rourke, shows up on the set, | İşte şu: Terrence Rourke sete gelir... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| meets a cute girl, asks her out for a date, | ...hoş bir kızla tanışır. Onunla çıkar. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| they have a few too many drinks, | Birkaç içki içerler... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| they get into a drunken argument, | ...sarhoşken tartışmaya başlarlar. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Jenny settles it with a knife. | Jenny de bunu bıçakla halleder. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| The existing prep work | Bu davadaki mevcut... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| on this case is atrocious. | ...hazırlık çalışması acımasız. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Start over. | Tekrar başlayın. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Assignments. Madeleine | Görev şu: Madeline... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| all the dirt on Jenny. | ...Jenny ile ilgili tüm pislikler. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Uh, boyfriends, friends, relatives. | Sevgilileri, dostları, akrabalar. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Billie, same thing on Terrence Rourke. | Billie, sen de Terrence ile ilgili olanları. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Raina, forensics. | Raina, adli tıp. | Shark Pilot-1 | 2006 |