Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148559
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We are last month found out. | Bunu geçen ay başlattık. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| These are pictures of someone We have thrown in the lake. | Bunlar, göle attığımız bazı insanların görüntüleri. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| I will answer your question with a question. | İstersen, soruna soruyla yanıt vereyim ben de. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| What is the longest running series on TV? | Televizyondaki en uzun soluklu program hangisidir? | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Last year, watched by 20 million viewers. | Geçen yıl 20 milyondan fazla kişi tarafından izlendi hani. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| And want to pay big bucks for. | Biz de onlara bunu sunuyoruz. Tonla para ödüyorlar bize. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| You're crazy. | Hastasın sen. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Disorders no longer exists. | Hastalık diye bir şey yok artık. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Moral relativity. Faces of Death do you remember? Real murder on tape? | Ahlaki görecilik var. 'Faces of Death' filminde, gerçek ölüm sahneleri vardı. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Banned in 40 countries. And an eight year old can Him pick up free internet. | 40'tan fazla ülkede yasaklandı. Ama bugün herkes internetten bedavaya indirebiliyor. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Come on. Someone should limit shift between good and evil. | Birilerinin çıtayı yükseltmesi lazım, değil mi? | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| And another interesting fact: | Bu arada, sana ilginç bir bilgi vereyim. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| We use the same cameras as they used at March of the Penguins. | Kullandığımız kameralar; | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| It seems like your voice like Morgan Freeman speech input when your head is torn off. | Bu sayede, şuradaki güzel hayvanlar senin kafanı kopartırlarken... | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Because of that beautiful animal. | ...olayı Morgan Freeman anlatıyor gibi olacak. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| What happened, Sara? | Neler oldu, Sara? | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| I was 18 and scared. | Daha 18 yaşındaydım ve çok korkmuştum. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| I could not deal with the situation. | Ne yapacağımı bilemedim. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| I could not even look at, let alone you. | Aynaya bakmaya bile çekiniyordum, sana nasıl bakabilirdim? | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Were you damaged the inside? | İçin kan ağladı mı? | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| It took three years... | Başka bir erkeğe... | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| ...before I could look at a guy. Oh, please. | ...yaklaşmak bile, üç yılımı aldı. Tabii tabii. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| I came back to make amends. | Yaşananları değiştiremem, biliyorum. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| A lot. I never forgot that. | Çok sevmiştim. Bunu hiç unutmadım. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Calmly. Shut up! | Sakin ol. Kapa çeneni! | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Open the cage. Quiet. | Aç şu kafesin kapısını. Sakin ol. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Shut up. Calm down. | Kapa çeneni! Sakin ol. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Carl, it's almost light, make the big girl awake. | Carl, hazır sayılırız. Bizim koca kızı uyandır artık. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| It's dinner time. Copy that. | Yemek vakti. Anlaşıldı. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| 100 million years of evolution to perfection. | 100 milyon yıl süren evrimleri, bu hayvanları mükemmel hale getirmiş. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| They smell a drop of blood... | Metrelerce uzaklıktan... | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| In a large bowl with water so as an Olympic pool. | ...tek bir damla kanın bile kokusunu alabilirler. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| You do not have to do. It's not worth it. | Bunu yapmana gerek yok. Değmez. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| It's worth it. | Sen öyle san! Öyle bir değer ki. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| I do like my job as concierge... | Gölün hademeliğini yapmaktan sıkıldım artık. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| ...others through which students to afzeiken for low salaries. | Saatte 12 dolar için, sizin gibi zengin piçlerinin pislikleriyle uğraşacak değilim. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Backward sheriff. I can buy to sell. I bought you, Nick. | Mazide kaldı o günler. Seni bile satın alabilirim artık, Nick. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| And you're my property, So I sell you. | Sen benim malımsın ve şimdi de seni satıyorum. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| You can pretend it's carnival. Polonaise with a twist. | Bir festival olarak düşün bunu. Öylesi daha heyecanlı olur. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Or even a soda machine falling over. | Ve bir kola makinesinin altında kalma ihtimalin de 50 kat daha fazla. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| So in that transcend all expectations. | Olaya bir de bu yönden bak. Muazzam bir şey bu. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| I'm a fan of heavy metal. | Heavy metal müziğe bayılıyorum, oğlum. Hastasıyım. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Large forest with her. I wear even "ns leather pants. | Hatta bir ara, şu deri pantolonlardan bile giyiyordum. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| But if you want to hear something else, I want you to voluntarily verzoekje. | Ama, ölürken dinlemek istediğin başka bir şey varsa, saygı duyarım. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Guns n' Roses. What? | Biraz Guns n' Roses fena olmazdı. Duyamadım. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Guns n' Roses, Sheriff. I know what you intend. | Guns n' Roses, Şerif. Ne yapmaya çalıştığını anladım. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| You want me to go find nice. It does work. | Beni etkilemeye çalışıyorsun. Olsun ama başardın. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Happens to be my favorite. | En sevdiğim gruptur. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Do not, Nick! | Yapma, Nick! | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Dennis, you do not need to do. | Dennis, lütfen yapma bunu bana. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| In the olden days, Sara. | Birlikte güzel zaman geçirdik, Sara. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| What are you doing? | Ne yapıyorsun? N'apacaksın bana? | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Sin. | Senin bana yaptığını. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Please let me out. | Lütfen çıkar beni. Dennis! | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Lifting her up! | Bırak kızı! | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Lifting her up. Come on, Dennis. | Kafesi yukarıya çek. Dediğini yap, Dennis. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| This is not fun. | Şakası yok bu işin. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Sara, this is your lucky day. | Sara, bugün şanslı günündesin anlaşılan. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Your knight is here. | Beyaz atlı prensin gelmiş. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| As you play, you know what you hand. | Poker oynamak istiyorsan, kartlarını iyi saymalısın. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Hold on, Sara. | Dayan, Sara. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Sherman! Good dog. | Sherman! Aferin oğlum. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Good dog. | Aferin oğlum. Aferin. | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Come on, Sara. | Hadi, Sara! Hadi! | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Come on! | Hadi, Sara! | Shark Night 3D-1 | 2011 | |
| Justice | Adalet. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| what does that word mean? | Bu kelimenin anlamı nedir? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Today, for example, it means that when an individual | Bugünlerde bir insan... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| is charged with attempted murder, | ...cinayete teşebbüsle suçlandığında... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| that charge must be proven beyond any reasonable doubt. | ...bu suçun hiçbir şüpheye yer bırakmadan ispatlanması gerektiği anlamına geliyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| only one thing matters: intent. | ...sadece bir şey önemlidir. Kasıt. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Now, I'm not going to lie to you. | Size yalan söylemeyeceğim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Gordie Brock screwed up big time. | Gordie Brock her şeyi mahvetti. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| He came home drunk, he beat up his wife Deena | Eve sarhoş geldi, karısı Deena'yı dövdü... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and sent her to the hospital. | ...onu hastanelik etti. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| But when Deena Brock was lying on that floor unconscious, | Ama Deena Brock baygın halde yerde yatarken... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| it was Gordie Brock who called for an ambulance. | ...ambulans çağıran Gordie Brock'tu. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| It was Gordie Brock who stopped his wife from bleeding to death | Yardım gelmeden karısının kan kaybından ölmesine... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| before help arrived. | ...engel olan Gordie Brock'tu. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Does that make him a hero? | Bu onu bir kahraman mı yapıyor? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Obviously not, | Elbette hayır. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| but it does clearly show one thing: | Ama açıkça bir şeyi gösteriyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| While he abused his wife, he never meant to kill her. | Karısını döverken, asla onu öldürmek istemedi. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| He... never... meant... to kill her. | Asla onu öldürmek istemedi. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You can hate Gordie Brock if you want | İsterseniz karısını dövdüğü için... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| for beating his wife | ...ondan nefret edebilirsiniz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I do | Ben ediyorum. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| but when you go into that jury room, | Ama jüri odasına gidince... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| remember those six words | ...bu dört kelimeyi hatırlayın... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| because they go to the heart of this case. | ...çünkü bunlar bu davanın özüne iniyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| See, you have a job, | Bir göreviniz var... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and your job is to deliver justice. | ...ve göreviniz adalet dağıtmak. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| And thankfully, the prosecution has made your job easy. | Çok şükür ki savcılık görevinizi kolaylaştırdı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Two words: | Sadece iki kelime. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Not guilty. | Suçlu değildir. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Do they always decide so fast? | Hep bu kadar çabuk karar verirler mi? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Well, three hours isn't my record for an acquittal, | Beraat ettirmede rekorum 3 saat değil... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| but it'll do. | ...ama verdiler. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You really saved my ass. | K...çımı kurtardın. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You just remember what we talked about. | Konuştuklarımızı unutma. | Shark Pilot-1 | 2006 |