Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148547
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Your mother has had a problem. | Sanırım annenle alakalı bir şeymiş. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
a problem? | ...mi? | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Shoko. | Shoko. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
I thought the baby was coming. | Sanırım bebek geliyor. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Did you do something? | Bir şey mi yaptın yoksa? | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
You must have done something. | Bir şeyler yapmışsın. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
I called. | Ben aradım. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Contractions started a little while ago, but they're still far apart. | Belirtiler biraz önce başladı ama hala doğuma var. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
It's going to be a while and I was on my way to the garden. | Bahçeye gidiyordum ki farkına vardım. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Really, Taku, you're awfully quick to panic. | Cidden, Taku, çok panik yapıyorsun. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
That Taku. | Taku. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
I was all upset. | Üzüldüm şimdi. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
I'm going to the garden. | Ben bahçeye gidiyorum. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Sorry. It doesn't matter. | Kusura bakma. Tamam, tamam. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
It was too early. | Daha çok erken. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
I don't know the first thing about all this. | Yapılacak ilk şey ne bilemedim. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Reiko, did you plant everything? | Reiko, her şeyi sen mi ektin? | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
That's wonderful. It really is. | Harika. Öyle. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Not at all. It's very simple. | O kadar değil... Çok basit aslında. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
White eggplants. They're great on the grill. | Beyaz patlıcan. Izgarası harika olur. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Won't they turn purple? They'll stay like this? | Mora dönmeyecekler mi? Böyle mi kalacaklar? | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
I pampered them... | Onlara... | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
like my own children. | ...kendi çocuğun gibi baktın. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
I hope you'll have a beautiful baby. | Umarım ki sağlıklı bir bebeğin olur. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
It'll be here soon. Be strong. | Az kaldı. Dişini sık. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
I think this is it... it's coming. | Sanırım tamam. Geliyor... | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Do you want me to rub your back? | Sırtını ovmamı ister misin? | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Do you feel any pain? | Ağrın var mı? | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
I forgot my hat. | Şapkamı unuttum. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Yu, pick this up. | Yu, al onu. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
We still have time. | Hala vakit var. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
I see the baby's head. | Bebeğin başını görebiliyorum. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Here comes the head. This big. | Başı oldukça büyük, yeterli alan yok. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
One more push. | Bir kez daha it. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
How much more? | Ne kadar kaldı? | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Here is where it hurts the most. | Burası en zor kısmı. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
It's not over yet. Keep breathing. | Daha değil. Nefes almaya devam. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
This is it, you're dilating. | İşte, oluyor. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
It's still very narrow. | Hala var. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
This is the key moment. | En önemli ana geldik. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
It's awfully energetic. | Çok güçlü bir bebek. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
But its mother is dead tired. | Ama annesi çok yoruldu. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
It's very narrow. Don't push too hard. | Hala yeterli alan yok. Güçlü itme. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Go on, breathe. | Devam, nefes al. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
This is it. Here's the head. | Oluyor. İşte kafası. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
The head is out! | Kafası çıktı! | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Here it comes! Here it comes! | Geliyor! Geliyor! | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
The time is now 5:34. | Saat, 5:34. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Come on, into my arms. | Gel bakayım kollarıma. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
There. Congratulations. | Tebrikler. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
It's a strong, magnificent little boy. | Güçlü, muhteşem bir erkek. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
A boy? A boy. | Erkek mi? Erkek. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
He's so big! | Çok büyük! | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Reiko, it's a boy. | Reiko, bir erkek. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
He has a nice willie. | Pipisi var. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Are you swimming? | Yüzüyor musun? | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
He's so husky! | Çok dinç maşallah! | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Under the chin, under the arms... | Çenesinin altı, kollarının altı... | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
The sun rises. | Güneş doğuyor. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Here, hold him. | İşte, alın bakalım. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
How was it? Do you feel okay? | Nasıl? İyi misin? | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Yes, it's just charcoal. | Evet. Altı üstü kömür. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
It's clean. | Bak, temizlendi. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Black like ink. It's true. It's all black. | Mürekkep gibi. Öyle. Kapkara. | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Shun : FUKUNAGA Kohei | Shun: FUKUNAGA Kohei | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Yu : HYODO Yuka | Yu: HYODO Yuka | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Taku, the father : NAMASE Katsuhisa | Taku, baba: NAMASE Katsuhisa | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Reiko, the mother : KAWASE Naomi | Reiko, anne: KAWASE Naomi | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Shoko, Yu's mother : HIGUCHI Kanako | Shoko, Yu'nun annesi: HIGUCHI Kanako | Sharasoju-1 | 2003 | ![]() |
Last week onShark... | "Shark"ta geçen bölüm... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
GORDIE: My lawyer, boys, why not let me go right now? | Bu avukatım, çocuklar. Bırakın gideyim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
MAYOR: We're starting a high profile crime unit | Senin gibi iyi avukatları olan... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
To nail rich folks with fancy lawyers like you. | ...savcılık bir suç birimi kurdu. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Me, a prosecutor? | Ben mi savcı olacağım? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I eat prosecutors for breakfast. | Ben onları kahvaltıda yerim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
They're my main source of fiber come on. | Onlar ana besin kaynağım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Who better to shake up the D.A.'s office, huh? | Savcılığı kim toparlayacak? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Winning is what you do, it's what makes you the man. | İşin kazanmak. Seni erkek yapan şey. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Having reached the age of 16, | 16 yaşında olduğunuzdan... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
which parent will act as custodian | ...kimin velayeti altına gideceğinize... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You are a good attorney, but the people in your office | Sen iyi bir avukatsın, ama bürondakiler... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I don't know, what's the word I'm looking for? | Nasıl desem bilmiyorum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Oh, yeah suck. | Evet, berbatlar! | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Well, this should be fun. | Bu, eğlenceli olacak. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
That wasn't my money. | Benim param değildi. Arttırıyorum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Profiles in courage. | Cesur insanlar. 9. Yargıtay Dairesi? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Mm, judicial restraint. | Diğer organların kararına saygılı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
These cards are crap. | Bu kartlar beş para etmez. Bahsini görelim, koca adam. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
A: I'm going to put you all in... and B: | Öncelikle rest diyorum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
if you win, I am writing a check for ten large | İkincisi, kazanırsan o hep kurtarmaya çalıştığın... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
And if you pull off this miracle? | Ya bir mucize gerçekleşirse? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I need decent work space for my unit at the D.A.'s office. | Birimim için savcılıkta iyi bir yer. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
No, that's Jessica's call. | Olmaz, Jessica bilir. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Come on, you're the Mexican Monty Hall, make a deal. | Hadi Meksikalı Monty Hall! Bir anlaşma yap. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I've got you cold, hermano. No, no. | Dudağın uçuklayacak, kardeşim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You need a queen to beat me. | Beni yenmen için kıza ihtiyacın var. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Ten Gs buys a lot of minestrone, Manny. | 10.000 dolara çok sebze çorbası alınır. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
3.8 at the Beverly School. | Beverly'de 3,8 ortalama. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Bob, what do you think of that nice, huh? | Ne diyorsun? İyi değil mi? Kalıtım çok güzel bir şey. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Not to break up this touching family moment, | Bu aile saadetini bozmak istemem ama... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |