• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148345

English Turkish Film Name Film Year Details
The restoration... Restorasyon Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Of all machinery Tümü makine ile Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Instead of a destroyed locomotive... Bunun yerine bir lokomotif.. Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
A repaired one Biri onarılan.. Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Where it was not possible to drive... Sürmek mümkün değildi.. Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
A paved road Döşeli bir yolun Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Then, we fought with missiles Sonra , biz birlikte savaştık Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Now, with a multi plow Şimdi, pulluk ve saban Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
As a replacement for tanks Tanklar için yedek olarak Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Comes a peaceful... Huzur geliyor Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
All is quiet on the square Tüm alan sessiz Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
The heart beats of machines Makinelerin kalp atışları Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Are joined by Katıldı mı ? Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Where are you off to in such a hurry? Böyle acele nereye gidiyorsunuz ? Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
To church? Kiliseye ? Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Or to night school? Ya da gece okuluna ? Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
To a workers' club? İşçi kulübüne ? Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Or to a pub? Ya da birahaneye ? Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
To an emergency room? Acil servise ? Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
To a homeless shelter? Bir evsiz sığınağına ? Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
The evening is full of contrasts Akşam zıtlıklarla dolu Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
In the deadly battle against an obsolete and rotten lifestyle Eskimiş ve çürümüş yaşam tarzına ölümcül savaş Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
The Soviet government promotes physical exercise Sovyet hükümetü fiziksel egzersizi teşvik eder Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Libraries and reading rooms Kütüphaneler ve okuma salonları Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
''Workers don't have to wait in line'' " İşçiler sıra beklemek zorunda değilsiniz " Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
''Without books, there is no enlightenment'' " Kitaplar olmadan, aydınlanma yoktur " Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
''Reading room'' " Okuma Odası " Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Recreation rooms Dinlenme odaları Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
And workers' clubs Ve işçi kulüpleri Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
''I remember when the people gathered at the Moscow Council " Hatırlıyorum insanlar Moskova Konseyinde toplandı " Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
To fulfill Lenin's vow of electrification İnsanlar elektrikli panodaki Lenin adlı yemini yerine getirebilmek için Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
The bulbs lit up'' " Ampul yaktı " Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
On the side of the building it was written... Binanın ön tarafına yazılmış Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
LENIN LENIN Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Unforgettable Unutulmaz Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
No forgetting Unutulmaz Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Every single light bulb Her bir ampul Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Every piece of equipment Her parça ekipman Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Every new machine Her bir yeni makine Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Continues Lenin's work Lenin'in çalışmaları devam ediyor Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
We are rising up Yükseliyoruz Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
To build a new world Yeni bir dünya inşa ediyoruz Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Build, Soviet! Sovyet yapılanması Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Stride, Soviet! İleri , Sovyet ! Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
NEP Russia will become Socialist Russia Rusya, Sosyalist Rusya olacak Shagay, sovet!-1 1926 info-icon
Brother. Yes? Kardeşim. Evet? Shagird-1 2011 info-icon
Drink the tea here. burada çay içer. Shagird-1 2011 info-icon
There is no other inn until Delhi. Delhi kadar başka hiçbir han var. Shagird-1 2011 info-icon
Call someone from inside. İçeriden birisi çağırın. Shagird-1 2011 info-icon
Are you calling a guy or a girl? Eğer bir adam ya da bir kız mı diyorsun? Shagird-1 2011 info-icon
Is it crowded inside? No, sir. It's completely empty. içindeki kalabalık mı? Hayır, efendim. Tamamen boştur. Shagird-1 2011 info-icon
Go take a look. Okay. bir göz atın gidin. Tamam. Shagird-1 2011 info-icon
She is leaving her country. Ona ülkemizden ayrılıyor. Shagird-1 2011 info-icon
My beloved.. Benim sevgili .. Shagird-1 2011 info-icon
My beloved is leaving. Sevgili ayrılıyor. Shagird-1 2011 info-icon
Sit with me.. Great. benimle otur .. Harika. Shagird-1 2011 info-icon
Sit with me for a while, my love. Bir süre, aşkım benimle birlikte oturun. Shagird-1 2011 info-icon
Parting with soldiers.. askerlerle Ayrılık .. Shagird-1 2011 info-icon
Parting with soldiers is painful. askerler ile Ayrılık acı vericidir. Shagird-1 2011 info-icon
Sit with me.. Sit down. benimle otur .. Otur. Shagird-1 2011 info-icon
It's raining and there is sunshine at the same time. It ve yağmur var Aynı zamanda güneş. Shagird-1 2011 info-icon
There is a love marriage taking place somewhere. bir aşk evlilik var bir yerde yer alıyor. Shagird-1 2011 info-icon
Whatever you say sounds sweet. Kim ne derse desin tatlı geliyor. Shagird-1 2011 info-icon
Santosh. What happened? Santosh. Ne oldu? Shagird-1 2011 info-icon
Hats off to you, Shukla. off size Şapka, Shukla. Shagird-1 2011 info-icon
You followed us like death. Eğer ölüm gibi bizi izledi. Shagird-1 2011 info-icon
It's just tobacco. Sadece tütünün. Shagird-1 2011 info-icon
What are you staring at? Neye bakarak nelerdir? Shagird-1 2011 info-icon
Don't play this stare game with me. Benimle bu bakışları oyun oynamayın. Shagird-1 2011 info-icon
Kill me if you wish to. Am I girl that you are staring at me? Öldürmek bana isterseniz. Ben kız Am o bana bakıyor? Shagird-1 2011 info-icon
And listen..look me in the eye when you kill me. Ve .. gözlerimin içine bak dinle göz beni öldürene kadar. Shagird-1 2011 info-icon
We don't have orders to kill you, Bunty Bhaiyya. Biz emir gerekmez , Bunty Bhaiyya seni öldürürüm. Shagird-1 2011 info-icon
You will have to come along. Size gelmek olacaktır. Shagird-1 2011 info-icon
'Bunty Bhaiyya is to be presented..' 'Bunty Bhaiyya sunulacak olan ..' Shagird-1 2011 info-icon
'..in Ghaziabad's session's court today.' Ghaziabad's '.. oturumunda mahkeme bugün. ' Shagird-1 2011 info-icon
'The arrest of this contract killer..' 'The tutuklama Bu sözleşme katil .. ' Shagird-1 2011 info-icon
'..who has terrorized Uttar Pradesh, Haryana and Bihar..' 'Uttar Pradesh terörize var .., Haryana ve Bihar .. ' Shagird-1 2011 info-icon
'..has caused an uproar in political parties.' '.. Bir kargaşa yarattı siyasi partilerde. " Shagird-1 2011 info-icon
'It is believed that Bunty Bhaiyya..' 'It inanılıyor Bunty Bhaiyya .. ' Shagird-1 2011 info-icon
'..has links to many well known and famous politicians.' '.. Çok iyi bağlantıları olan tanınmış ve ünlü politikacılar. ' Shagird-1 2011 info-icon
'And this arrest is supposed to expose..' 'Ve bu tutuklama olduğunu ortaya çıkarmak gerekiyordu .. ' Shagird-1 2011 info-icon
'..the connections between mafia and politics.' '.. Bağlantıları mafya ve siyaset arasında. ' Shagird-1 2011 info-icon
How are you, Bittu? Nasıl Bittu are you? Shagird-1 2011 info-icon
Brother, show me your gun. Kardeşim, bana silahını gösteriyor. Shagird-1 2011 info-icon
Why do you want to see the gun? Neden silah görmek istersiniz? Shagird-1 2011 info-icon
I will show it to you on Sunday on the terrace. Ben size göstereceğim terasta Pazar. Shagird-1 2011 info-icon
Promise? Promise. Söz mü? Promise. Shagird-1 2011 info-icon
You swear. Swear. Size yemin ederim. Yemin ederim. Shagird-1 2011 info-icon
Today is his first day. Bugün ilk gün. Shagird-1 2011 info-icon
At least give your son your blessings. I will. En azından senin oğlun vermek senin bereket. Tamam. Shagird-1 2011 info-icon
Inspector. Good morning, sir. Come here. Müfettiş. sabah, İyi efendim. Gel buraya. Shagird-1 2011 info-icon
Take your first bribe from your father, you will progress well. adresinin ilk rüşvet alın, baba, iyi bir ilerleme olacaktır. Shagird-1 2011 info-icon
No one will say anything against his job now. Kimse diyecek hemen işini karşı bir şey. Shagird-1 2011 info-icon
Mr. Agarwal, eat the biscuits. Sayın Ağar, bisküvi yiyin. Shagird-1 2011 info-icon
Bless you. Korusun seni. Shagird-1 2011 info-icon
Call him from your mobile. Call him. Cep telefonunuzdan onu arayın. Onu ara. Shagird-1 2011 info-icon
When are you giving the money? Ne zaman para veriyoruz? Shagird-1 2011 info-icon
Hello. Phone.. Merhaba. Telefon .. Shagird-1 2011 info-icon
Why are you shivering? Neden titreme nelerdir? Shagird-1 2011 info-icon
You are threatening traders. Eğer tüccarlar tehdit ediyorlar. Shagird-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148340
  • 148341
  • 148342
  • 148343
  • 148344
  • 148345
  • 148346
  • 148347
  • 148348
  • 148349
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact