Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148289
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What have we here? | Ne var burada? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Yeah, I...I remember that night. | Yeah, ben...O geceyi hatırlıyorum. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Yeah. That...that fellow | Yeah. Bu ... bu adam | Shadowheart-1 | 2009 | |
| was in the wrong place at the right time, | yanlış yerde, doğru zamandaydı, | Shadowheart-1 | 2009 | |
| just like your daddy was. | babana olan gibi oldu. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I'm glad to see you took care of my knife. | Bıçağımı koruduğuna sevindim. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You can leave town now, lawyer. | şehirden ayrılabilirsiniz, avukat | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Uh uh! Without those. | Uh uh! Bu olmadan. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Yes, sir. I...I'm leaving straightaway. | Evet, efendim. ben...Ben hemen terk ediyorum. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You tell me something, boy. When you woke up this morning, | oğlum sana bir şey söyleyeceğim. bu sabah Ne zaman uyandın? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| did you know you were gonna die today? | bu gün öleceğini biliyor musun? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| How about you, Tunney? Did you get up this morning | Ya sen, Tunney? Bu sabah kalktığında... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| knowing you were gonna be aired out like the morning laundry? | sabah çamaşırı değiştirir gibi havalandırdın mı? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| No more free drinks for you tonight, Samuel. | bu gece Sizin için fazla bedava içki yok, Samuel. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| What's the meaning of this, stranger? | Bunun anlamı nedir, yabancı? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| This man is wanted for the murder | Bu adam cinayetten aranıyor. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| of Nathan Carnes two years ago in Jamison County. | iki yıl önce Jamison Eyaletinde Nathan Carnes'i öldürmekten. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| It was self defense, Sheriff. | Bu bir meşru müdafa idi, Şerif. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| It's no more in self defense | Artık daha fazla meşru müdafa yok | Shadowheart-1 | 2009 | |
| than when you murdered my father. James? That you? | babam öldürdüğünden beri James? Sen misin? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Your daddy... | Babanın... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| was a self righteous fool | kendi aptalığı.. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| who thought he was better than the rest of us townsfolk. | geri kalan kasaba halkından daha iyiydi. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Yeah. Jesus was the son of God. | Evet. İsa Allah'ın oğludur. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Your daddy was a son of a bitch. | Baban bir o*ospu çocuğu idi. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Go ahead, shoot. Finish the job. | Hadi, gel vur. İşini bitir. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Truth is this town needs me more than it needs you. | Doğrusu bu şehrin bana senden daha fazla ihtiyacı var. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I'm the future. You're the past. | Ben geleceğim. Sen geçmişsin. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Should have killed you 15 years ago, boy. | seni 15 yıl önce, öldürmem gerekirdi, çocuk. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Bounty's good dead or alive, Tunney. | Prim iyi ölü veya diri, Tunney. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I think I'd prefer dead. | sanırım ben ölü tercih ediyorum. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Hey, hold it. Hold it. | Hey, durun. Bekle. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I'm waiting, boy. | Ben bekliyorum. çocuk | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You still don't have the stomach. | Hala mide yok. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Lock him up. | Hücreye at onu. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Mary...Mary, what the hell you doing with him? | Mary...Mary, onunla ne yapıyorsun? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Mary, you come here now. Mary! | Mary, Burada gel, şimdi. Mary! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Marshal in Jamison confirmed the killing | Marshal Jamison, Nathan Carnes'in | Shadowheart-1 | 2009 | |
| of Nathan Carnes by Mr. Tunney. | Mr. Tunney tarafından öldürülmesini doğruladı. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Said if we wait a couple days, he can meet us halfway. | Eğer birkaç gün bekleyebilirsek bizi yarıyolda karşılayacak. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| How far is halfway? | Yarı yol ne kadar uzaklık? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You know I get the piles if I have to ride too far. | Bilirsin, eğer uzaklara gidersek kalabalık olmak lazım | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Reckon a day and a half, maybe two. | Farzet bir buçuk, Belki iki gün. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| All right, we'll wait. Whoo! | Tamam, bekleyeceğim. Whoo! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Want me to... Come on there, Brian. | iste benden... Hadi oradan, Brian. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| No no. That's all right, Brian. Forget it. | Hayır hayır. tamam, Brian. Unut gitsin. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Good night, Sheriff. Night. | İyi geceler, Şerif. İyi geceler, | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Night. Mind the bedbugs don't bite. | İyi geceler, Isıracak it dişini göstermez. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| If they do, get a shoe, beat 'em | Eğer gideceksek, bir ayakkabı almam lazım | Shadowheart-1 | 2009 | |
| till they're black and blue. | siyah ve mavi | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Oh, that's a dumb move, Sheriff. | Oh, bu bir aptallık olur, Şerif | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Sheriff? Sheriff? | Şerif? Şerif? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Why don't I just get you a nice "checkmate"? | Neden güzel bir "şah mat" yapmıyorsun? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I'm thinking... | Düşünüyordum... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| tall, | uzun, | Shadowheart-1 | 2009 | |
| European, | Avrupalı | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Velma's the best in town. | Velma şehirdekilerin en iyisi. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Why not? Not like you haven't partaken before. | Neden? Bu öncekiler gibi değil | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Fortunately, that part of me no longer has a say in the matter. | Ne yazık ki, o parçam artık konuşmuyor(!). | Shadowheart-1 | 2009 | |
| 60? 65? 71. | 60? 65? 71. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Well, I take my hat off to you. | size şapka çıkartıyorum. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You have fulfilled your civic duty. | sen toplumsal bir görev yerine getiriyorsun | Shadowheart-1 | 2009 | |
| It's time for you to, uh, | senin için bir fırsat, uh, | Shadowheart-1 | 2009 | |
| experience the financial ease of your twilight years. | sizin çöküş yılınızda kolaylığı, deneyimi. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| 10 years ago, I would have taken you up | 10 yıl önce, ilk teklifinde. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| on your first offer. | ...kabul ederdim. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Five years ago, I would have taken you up on your second. | Beş yıl önce, ikincide. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| But right now, in my twilight years, | Ama şimdi, benim için çöküş yılları | Shadowheart-1 | 2009 | |
| all I've earned is a life of regret. | Tüm Kazandığım pişmanlık dolu bir yaşamdır. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I should have locked you up 15 years ago. | seni 15 yıl önce deliğe tıkmalıydım. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Now shut the hell up or I'll hang you myself. | Şimdi çeneni kapat yoksa kendi ellerimle asarım seni. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Let's go, Tunney. It's judgment day. | Gidelim, Tunney. Yargılanma günün. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Let me grab my horse and I'll ride with you guys. | Atımı almama izin verin ve sizinle geleyim | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Well, that's okay, James. Uh, I'll take it from here. | Pekala, Tamam James. Uh, onu buradan alacağım. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Hey, he's still my prisoner. | Hey, hala benim mahkumum | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Not anymore. He's with the law now. | Artık değil. O kanunun Şimdi | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You make sure you ride straight through. | emin olun,Sizinle iyi bir yolculuk yapacağız | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You can change its color, but it's still my property. | rengini değiştirebilirsin, ama hala benim malım | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Load 'em up. Let's move out. | Haydi yürüyün | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Mary, don't you do anything foolish now | Mary, aptalca bir şey yapma | Shadowheart-1 | 2009 | |
| that gonna stop you from wearing white at our wedding. | düğünümüzde beyaz giyinmesini engelleyemeyeceksin. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Mary had a little lamb. | Mary küçük bir kuzucuk. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Little lamb. Little lamb. | küçük bir kuzucuk küçük bir kuzucuk | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Bad luck. Go! | Kötü şans. Git! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| The barber's waiting for you. Get! | berber seni bekliyor. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| We are gathered here today to celebrate the marriage | Burada bugün evliliği kutlamak için toplandık... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Of James Conners and Mary Cooper. | James Conners'ın ve Mary Cooper'ın. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| It is a time to rejoice. | bu sevinme zamanıdır | Shadowheart-1 | 2009 | |
| And it is also a time | Ve Tanrı'ya teşekkür etme | Shadowheart-1 | 2009 | |
| to give thanks to the Lord. | zamanıdır. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Okay, hold it up! Hold up! Hold up! Whoa. | Tamam, durun! Dur! Dur! Whoa. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I gotta rest a minute. | Bir dakikalık dinleneceğim | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Hey, Sheriff, how's that long ride treating your behind? | Hey, Şerif, bu kadar uzun yolculukta sırtınız nasıl tedavi olacak | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You know something? Why don't we just turn around... | Biliyor musun? hemen şehre geri dönüp ... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| head back to town for a nice little drink in my saloon? | neden salonumda küçük bir içki içmiyoruz? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Let bygones be bygones. Turn the other cheek. | Olanları unutalım. Öbür yanağını uzat. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Another peep out of him, | onun dışında biri | Shadowheart-1 | 2009 | |
| you got my permission to blow him out of the saddle. | eyersiz ise onu vur benden sana izin | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Brian, live and let live, right? | Brian, canlı canlı, tamam mı? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Do you have the rings? | yüzük var mı? | Shadowheart-1 | 2009 |