Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148293
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Well, I am deeply saddened by that news. | bu habere derin bir üzüntü duydum. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Where's the body? I want to see James's body. | Nerede cesedi? James, cesedini görmek istiyorum. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Had to leave him there. But I... I scared off his horse. | onu orada bıraktık. Ancak ben... atını korkuttum | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Yeah, well, | Yeah, well, | Shadowheart-1 | 2009 | |
| he won't be needing that horse no more, will he? | artık o ata ihtiyacı olmayacak değil mi? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| What I'm trying to say is James is still alive. | James'in hala hayatta olduğunu söylemeye çalışıyorum. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| He had this Injun with him. | Onunla kızılderili de vardı. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| That's who killed Charlie. He what? | Charlie'yi kim öldürdü? kim? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| He had this Injun with him, and that's who killed Charlie. | onunla kızılderili vardı ve kim öldürdü Charlie'yi. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| So I had to leave him. | onu bırakmak zorunda kaldım. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| How many men you got rustled up for this meeting? | Kaç adam bu toplantı için geldi. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Should be half dozen. | yarım düzine olmalı. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Yeah, Spider counts as six. | Yeah, Spider altı kişi olarak sayılır. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Okay, we'll go after James after the meeting. | tamam, Toplantıdan sonra. Jamese sonra gidelim | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Where are the people? | insanlar nerede? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Shh shh. | Shh shh. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| They must all be in the church. | hepsi kilisede olmalı | Shadowheart-1 | 2009 | |
| We go on in there to take down the man who murdered my wife. | içeri girip karımı öldüren adamı alacağım. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I'm not used to being the hunter. | Avcı olmaya alışamadım.. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Usually I am the hunted. | Genellikle hep avdım. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| That is why I like this plan. | Bu yüzden bu planı sevdim. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Evening, fine folks of Legend. | iyi Akşamlar, Legend şehrinin güzel insanları | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I am T.S. McKinley, | Ben T.S. McKinley, | Shadowheart-1 | 2009 | |
| the Pacific West representative for the Pacific Railroad. | Pasifik Demiryolu için, Pasifik Batı temsilcisi. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| As you know, the Pacific Railroad | Bildiğiniz gibi, Pasifik Demiryolu | Shadowheart-1 | 2009 | |
| is laying tracks in this area, | bu bölgede yapılıyor | Shadowheart-1 | 2009 | |
| which will make Legend one of its many stops. | yol boyunca bir çok istasyondan birisi de Legend olacak | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Uh, that means that there will be a whole lot of new people | uh, bu demek ki burada bir çok yeni insan olacak... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| and products coming to your businesses. | ve size yeni iş sahaları gelecek.. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Furthermore... Beg your pardon, sir. | Bundan başka... Pardon, efendim. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| This is the first we've heard of the railroad. | demiryolu olayını ilk defa duyuyoruz | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Well, th... that's impossible. | eh, bu... ...bu imkansız. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| We sent word months ago | yazısı aylar önce gönderildi.. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| with several updates. | çeşitli güncellemelerle... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| To who? We didn't hear about it. | kime? hiç duymadık biz. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Now now, calm down. Calm down. We sent them to your mayor's office. | şimdi şimdi, sakin olun. sakin olun.. biz belediye başkanı ofisine onları gönderdik | Shadowheart-1 | 2009 | |
| All right, we gotta take out these two guys. | tamam, Bu iki adamı indirmek lazım. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Miakoda! What is she doing? | Miakoda! Ne yapıyor? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Hey there. | oradaki. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Lose your way off the reservation camp? | Toplama kampının yolunu mu kaybettin? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| My partner's talking to you, lndian girl. | Arkadaşım seninle konuşuyor, Yerli kız. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| She doesn't understand a word we're saying, do you? | Dediğimizin bir kelimesini bile anlamadı, değil mi? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Man, oh man, you are a pretty one. | Adamım, oh adamım, güzel birisi | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I'm looking for a light haired man named James. | James adında kısa saçlı bir adam arıyorum. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Well, look at that. She can talk. | Peki, şuraya bak. o konuşabiliyor. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Can you tell me where to find him? | Bana söyler misiniz Onu nerede bulabilirim? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Sure. Climb off and I'll take you right to him. | Tabi. attan in ve seni ona götürelim | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You can handle things while the little redskin and I | Küçük kızılderili ve ben beraberken Sen işlere göz kulak ol. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| go look for her friend? | Git onun arkadaşına bak | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Now my lawyer and political adviser | Şimdi, Avukatım ve politik danışmanım... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Mr. Garrick Haring advised me to buy land. | Mr. Garrick Haring Bana arazi satın almamı önerdi. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Like everyone else in this town, I am also a businessman... | Bu şehirdeki,Herkes gibi ben de bir işadamıyım... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| And a thief! | ve bir hırsız! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Is that true, Mayor? | Doğru mu, başkan? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Well, now obviously Mr. Garrick Haring | Eh, Şimdi açıkçası Mr. Garrick Haring... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| was keeping the information, uh, | ...bilgileri tuttu uh, | Shadowheart-1 | 2009 | |
| of a railroad deal to himself, | ..bu demiryolu anlaşmasında, ve benim Kişisel yatırımlarımdan, | Shadowheart-1 | 2009 | |
| and benefiting from my personal investments, | ...kendisi için... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| of which he was to make a very generous 50% | çok cömert bir şekilde %50 aldı. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| However, I was falsely arrested, | Ancak, yanlışlıkla, tutuklandım. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| thrown in jail, Mr. Garrick Haring was run out of town, | hapisteyken, Bay Garrick Haring, şehiri terketti., | Shadowheart-1 | 2009 | |
| and these townsfolk have reneged on these contracts | ve bu kasaba halkı bu sözleşmeleri... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| which you all signed, handing over your properties to me. | ...imzalayan herkes, arazilerini bana teslim etti. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I now own your land by law. | Sizin arazileriniz yasal yollarla artık benim oldu. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I get her when you're done. | Sen yaptıktan sonra ben alırım onu.. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| If there's anything left. | Eğer bir şey kalırsa. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You should not have come here, Miakoda! | Buraya gelmemeliydin, Miakoda! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| This is wrong, Washakie, and you know it. | Bu yanlış, Washakie, ve sen biliyorsun. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| This is his destiny. | Bu onun kaderi. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You mustn't do this. | Bunu değiştiremezsin. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| James, if you do this, you will have nothing! | James, Eğer, bunu yaparsan bir hiç olacaksın! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Washakie, get her out of here. | Washakie, Onu buradan al. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| I will not run or hide from my beliefs. | İnançlarımdan ödün vermem. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Then that's your decision. | bu senin kararın. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| You will stay here. | Burada kalacaksın. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| We were forced to sell our land to the mayor! | Biz topraklarımızı Başkana satmak zorunda kaldık! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Why don't you sell us the land back? | Neden toprakları geri bize satmıyorsunuz? | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Well, my friend, I would like to help you out, | Peki, arkadaşım, Sana yardım etmek isterdim... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| from the bottom of my heart. | ...kalbimin derinliklerinden. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| But I only own 50% of your properties. | Ama ben sadece %50 sine sahibim. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| And I never go back on a deal. | Ve asla anlaşmadan geri dönmem. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| However, you may rest assured | Ancak, emin olabilirsiniz. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| that your businesses are gonna prosper | yapacağımız işlerle herkes kazanacak. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| because of all of this new currency | Tüm bu yeni durum yüzünden... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| which is a rolling in from out there... | oradaki iniş çıkışlar... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| through Legend. To your pockets! | Legend'in içinden. Ceplerinize! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Not if you overcharge us for that land! | Bu arazileri satmak için bizden fazla fiyat istemeyin! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| That's right! Well, I don't see that happening | Doğru! Eh, kısa bir gelecekte... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| in the foreseeable future. | ...öyle olacağını sanmıyorum. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| All right, break it up! | Pekala, kesin şunu! | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Sorry, folks. | Üzgünüm, millet | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Just want to say support our mayor 100%. | Sadece, belediye başkanını % 100 destekliyorum. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Why, thank you, Spider. | eh,teşekkür ederim, Spider. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Uh, as you can see, Mr. McKinley, | Uh, Gördüğünüz gibi, Mr. McKinley, | Shadowheart-1 | 2009 | |
| we are all very excited about the prospect | ...demiryolunun Legen'e gelmesi nedeniyle... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| of a railroad coming through Legend. | ...hepimiz gelecek hakkında çok heyecanlıyız... | Shadowheart-1 | 2009 | |
| And we look forward to Legend being your favorite stop. | ve biz Legend istasyonunu sabırsızlıkla bekliyoruz. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| In fact, you are now standing in what will be | Aslında, gelecekte Legend demiryolu deposu.. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Legend's railroad depot. | ...olacağını bilmeden ayaklandınız. | Shadowheart-1 | 2009 | |
| Now, if you'll excuse me, | Şimdi, eğer izin verirseniz... | Shadowheart-1 | 2009 |