Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148248
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Analysis we did on the planet | Bunları ilk bulduğumuzda güvenli olduğundan emin olmak için yaptığımız tahlilden. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Now, that is one sweet potato. | İşte tatlı patates diye buna derim. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Everybody try it! dig in. | Herkes denesin! Yumulun. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| I think I'm going to be sick. | Kusacağım sanırım. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| It is food, people! | Yiyecek işte, beyler! | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| It will keep us alive. | Hayatta kalmamızı sağlayacak. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Becker, boil 'em up, mash 'em up, | Becker, kaynat, püre yap, servis et. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Who's on KP duty? | Mutfak görevi kimde? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Uh, Sergeant Spencer, | Çavuş Spencer, ama bir saat önce burada olmalıydı. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Sergeant Spencer, | Çavuş Spencer, mutfak görevine geç kaldın. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Spencer, get your sorry ass out of bed! | Spencer, kıçını yataktan kaldır. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| You have KP duty! | Mutfak görevin var! | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| I do not have time for this, Sergeant. Let's go. | Bunun için zamanım yok, Çavuş. Haydi gidelim. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Spencer... | Spencer... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| What was wrong with the old schedule? | Önceki çalışma saatlerinde ne sorun vardı? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| I'm worried that we may be pushing them too hard. | Onları çok zorladığımızdan endişeliyim. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| It's not boot camp. | Burası acemi birliği değil. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| No. No, in boot camp | Evet. Evet, acemi birliğinde hatalarından ders çıkarmak için bol bol fırsatın olur. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Colonel Young, this is Sergeant Greer. | Albay Young, ben Çavuş Greer. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| I'm in Sergeant Spencer's quarters. | Çavuş Spencer'ın odasındayım. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| He did not show up for duty. | Görevine gelmemiş. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| I came by to check up on him. | Onu kontrol etmeye geldim. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Greer, what is it? | Greer, sorun nedir? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| He's been shot, sir. | Vurulmuş, efendim. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Rigor's set in pretty good, but not completely, | Katılaşma başlamış, ama tamamen değil... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| So I'd guess... | ...yani tahminimce... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| An hour either side of, uh, | ...aşağı yukarı bir saat önce, 02:00'da. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| And no one heard the shot? | Silah sesini kimse duymadı mı yani? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| He chose to have his quarters away from everybody else. | Odasının herkesten uzakta olmasını istemişti. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Based on the blood splatter on the wall | Duvardaki kan sıçramasına ve cesedin konumuna bakılırsa... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Sitting on the edge of the bed. | ...yatağın kenarında oturuyormuş. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Why was he even allowed | Neden bir silaha erişimine izin vardı ki? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| He was a highly trained nco | Çok iyi eğitim almış bir erbaştı | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| No, he was unstable, and you know it. | Hayır, dengesizdi ve bunu biliyordunuz. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| With duties that required him to be armed. | Ve görevleri silahlı olmasını gerektiriyordu. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Oh, it was required of him? Excuse me, ma'am? | Demek gerektiriyordu? Affedersiniz, efendim? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| You know I have said it from day one that | İlk günden itibaren söyledim | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| What are you talking about | Sen neden bahsediyorsun | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Do you see a gun? | Silah görüyor musunuz? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| It was gone when I got here. | Ben buraya geldiğimde yoktu. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| I checked the whole compartment. | Bütün bölümü aradım. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Whoever did this took the weapon with them. | Bunu kim yaptıysa silahı da yanında götürmüş. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| So, any suspects? | Peki, şüpheli var mı? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Well, excuse me for being blunt, | Açık sözlü olduğum için üzgünüm... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| But there is a killer on board the ship. | ...ama gemide bir katil var. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Do we have any idea who did this? | Bunu kimin yaptığı konusunda bir fikrimiz var mı? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| I'm still trying to wrap my head around it. | Hâlâ kavramaya çalışıyorum. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| You put ordinary people under enough stress, | Sıradan insanları baskı altına sokarsan... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| I think you'll find | ...her şeyi yapabileceklerini görürsün. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Add to that the fact | Su ve yiyecek stokladığını ve birçok kişiyle... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Involved in several confrontations, | ...kavgaya giriştiğini düşünürsek... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| I doubt you'll find many tears | ...bu adam için göz yaşı döken... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Shed over this man. | ...birini bulacağınızı sanmıyorum. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| He was one of our own, Rush. | O bizden biriydi, Rush. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| I'm sorry, Lieutenant, was he your friend? | Özür dilerim, Teğmen, senin arkadaşın mıydı? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Did he, in fact, | Bu gemide tek bir arkadaşı bile var mıydı? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| James hung out with him. | James onunla zaman geçiriyordu. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| She... tolerated him. | Ona katlanıyordu. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| All right, so no one could stand the guy. | Pekâlâ, kimse herife dayanamıyordu. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Does not make it okay. | Bu olanları haklı çıkarmaz. Öyle olduğunu ima etmedim. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| What I do suggest, however, | Önerim ise, Albay Young... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| You should try and find out who this killer is | ...katilin kim olduğunu mümkün olduğu kadar çabuk bulmalısınız. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| As I am sure many of you have already heard, | Eminim birçoğunuz çoktan duymuştur... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Sergeant Spencer was killed last night. | ...Çavuş Spencer dün gece öldürüldü. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| He signed the weapon out of the equipment lock up | Silahı dün teçhizat dolabından almış... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| And the nine millimeter handgun was not returned, | ...ve dokuz milimetrelik tabanca iade edilmemiş ve hâlâ kayıp. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| I'm aware of | Bunun hepimiz için ne kadar rahatsızlık verici olduğunun farkındayım. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| So this is what we're going to do. | Bu yüzden yapacağımız şu. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Lieutenant Scott, Eli, mr. Brody, | Teğmen Scott, Eli, Bay Brody... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Lieutenant James and Dr. Park were together | ...Teğmen James ve Dr. Park, cinayet sırasında... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Playing cards in the mess | ...birlikte yemekhanede iskambil oynuyorlardı. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| They can all corroborate each others' stories, | Birbirlerinin hikayelerini doğrulayabilirler... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Which gives them an alibi... | ...bu da orada olmadıklarını kanıtlar. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Hey, I was in the control room all night. | Dün bütün gece kontrol odasındaydım. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Yeah, I was in the hydroponics lab. | Evet, ben de hidroponik laboratuvarındaydım. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Check the Kino footage! | Kino çekimlerini kontrol edin! | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Listen, I'm sure others will have alibis, | Dinleyin, eminim birçoğunuzun şahidi vardır... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| But some of us won't. | ...ama bazılarımızın yok. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| I can tell you for a fact | Hatta ben de o sırada yatağımda uyuyordum... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| But I can't prove that, | ...ama bunu ispatlayamam bu yüzden diğer herkes gibi ben de bir şüpheliyim. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| That is why | Bu nedenle bu soruşturmanın tüm kontrolünü devrediyorum. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| All right. | Pekâlâ. Kişisel odalardan başlayarak... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Starting with quarters, | ...silah bulunana kadar oda oda arama yapacağız. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Now, everyone needs to stay here | Arama tamamlanana kadar herkesin burada kalması gerekiyor, ama bu sırada | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| You are not searching my room | Ben orada olmadan odamı arayamazsınız. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Anybody who wants to be there | Odası aranırken orada bulunmak isteyenler... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Can come along when their name is called. | ...isimleri söylendiğinde gelebilirler. Uygun mu? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Okay, Dr. Franklin, you can be first. | Tamam, Dr. Franklin, ilk siz olabilirsiniz. Başka kim odası aranırken orada olmak istiyor? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| All right, okay, uh, it'll... | Pekâlâ, tamam, bu şekilde... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| It'll take all day that way, | ...bir gün sürecek... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| But we can, uh, we can do two at a time.... | ...ama istediğiniz buysa aynı anda iki arama yapabiliriz. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Uh, you two, follow me. | Siz ikiniz, beni takip edin. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| All right, Dr. Franklin, | Pekâlâ, Dr. Franklin... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Stay near the hatch, please. | ...kapının yanında bekleyin, lütfen. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Guess I should be thankful there's no cavity search. | Sanırım kavite araması yapılmadığı için memnun olmalıyım. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| That can be arranged, Franklin. | O ayarlanabilir, Franklin. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Hey, we don't like this any more than you do. | Biz de senin gibi bundan hoşlanmıyoruz. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| Yeah, there's nothing here. | Evet, burada hiçbir şey yok. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| You can just stay here now until the all clear. | Arama bitene kadar burada kalabilirsin. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | |
| You know, Lieutenant, I understand the need | Teğmen, eksiksiz bir soruşturmanın... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 |