Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148214
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This is unbelievable. Lieutenant, look at this. | Bu inanılır gibi değil, Teğmen, şuna bak. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Please, everyone... | Lütfen... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You sure missed a great show, sir. | Kesinlikle harika bir gösteriyi kaçırdınız, Efendim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Please, everyone be quiet! | Lütfen, herkes sessiz olsun! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Our trajectory has changed. | Eğrimiz değişti. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
[dr. nicholas rush]: destiny... | Destiny... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Several billion light years from home. | Evden milyarlarca ışık yılı uzaktayız. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
But we have no idea where we are in relation to earth. | ...fakat Dünya'ya göre konumumuz hakkında henüz bir fikrimiz yok. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
[rush]: we barely have enough power | Elimizdeki güçle ana sistemleri... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Simply doesn't have the capability to dial earth. | ...dünyaya dönebilmek için yeterli güce sahip değil. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Little boys playing soldier. | Küçük çocuklar askercilik oynuyor. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Well, i'm sorry, i've no interest in playing that game | Üzgünüm ama oyununuzu oynamakla ilgilenmiyorum... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
I'm trying to save the lives of everyone aboard that ship. | ...sadece o gemide bulunan insanların hayatlarını kurtarmaya çalışıyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
If i wasn't being clear, i was giving you an order. | Eğer yeterince açık olamadıysam, sana emrediyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Dr. rush, i was wondering if | Dr. Rush, eğer sakıncası yoksa... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Colonel young asked us to figure out how | Albay Young bunun nasıl çalıştığı ile ilgili fikir... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Don't know whether the ship has electrolyzed it | Oksijen üretebilmek için geminin elektroliz... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
But you can see there's not much left in there. | ...ama çok fazla havanın kalmadığı açık. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Based on our estimates of the water depth | ...su derinliği ile ilgili bazı... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Ish. | Aşağı yukarı... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Go, math boy. | Devam et, matematik çocuğu. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Sounds like a lot. | Çokmuş gibi duruyor. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
It wouldn't fill a backyard swimming pool. | Arka bahçedeki bir yüzme havuzunu bile doldurmaz. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Camile, i think i know where you're going with this, | Camile, sanırım nereye varmak istediğini biliyorum,... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
That i, too, could use a shower. | ...diyene kadar, ben de dahil olmak üzere duşlar kullanılmayacak. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
I don't think the showers use water. | Duşların su kullandığını sanmıyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
They just spray a sort of mist that you kind of stand in, | İçine girdiğinizde bir çeşit duman püskürtüyor,,... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
There's one in a compartment off the crew quarters. | Mürettebat kompartımanlarının birinde var. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
How do you know all that if you haven't tried it? | Daha denemeden nereden biliyorsun tüm bunları? | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Thank you, lieutenant rosegarden. | Teşekkürler, Yüzbaşı gül bahçesi. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
You're worse than he is. | Ondan daha kötü durumdasın. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Wow, you can tell them apart? | Vay canına, ikisini ayırt edebiliyor musun ki? | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
We also identified a recycling system | Ayrıca sıvı atığı için bir... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
So once we get that system up and running... | Bu sistemi çalıştırıp, işlevsel tutabilirsek... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Okay, folks, let's have a better day than yesterday. | Pekala, millet, haydi bugün, dünden daha iyi bir gün geçirelim. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Your ration, sir. | Sizin payınız, efendim. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
I ordered you here 20 minutes ago. | Yirmi dakika önce burada olmanı emretmiştim. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Throughout the night, actually, | Aslına bakarsan geceden beri,... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Trying to find out why our power reserves are so low. | ...neden güç kaynaklarımızın bu kadar düşük olduğunu bulmaya çalışıyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
I haven't been able to access | Henüz herhangi bir ana sisteme giriş... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Maybe you should take a break. | Belki de biraz dinlenmelisin. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Could you please stop people running around | İnsanların etrafta dolaşıp ellerinin yettiği her... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Activating every bloody system they can get their hands on? | ...kahrolası sistemi aktif etmesini engelleyebilir misin? | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
That man is a lot of work. | Adamın işi başından aşkın. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Let's bring in the next one, please. | Bir sonrakiyle ilgilenelim, lütfen. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Doctor, i'm very sorry to bother you. | Doktor, rahatsız ettiğim için özür dilerim. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
I know you're busy, but i really need your | Biliyorum meşgulsünüz ama gerçekten bilmem gerek... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Come on, it doesn't have to be profound. | Hadi ama, lafı bu kadar dolandırmana gerek yok. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
And and something you want to say. | ...söylemek istediğin şeyi söyle. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
And just for posterity's sake, i'd like to say, | ...ve gelecek nesillerin hatırına söylemek istiyorum ki,... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Take your stinking paws off me, you damn dirty ape! | ...çekin üzerimden berbat pençelerinizi, lanet olası pis maymunlar! | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
I'm not really going to say that. | Aslında söyleyeceğim şey bu değildi. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Well, it could be that rush is just starting a fire | Pekala, bu Rush'ın başlattığı bir yangın... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
So he can put it out, | ...bu yüzden de bunu ancak o sonlandırabilir... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Or it could be that he's so far ahead of us | ...ya da şöyle olabilir, bizden kafa olarak çok uzaklarda olduğundan... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
The man likes to work alone. | Adam yalnız çalışmayı seviyor. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Well, we're stuck with rush for now. | Hepimiz Rush yüzünden burada sıkışıp kaldık. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
He asked that you two join him when we were done here, | Burada işimiz bittiğinde siz ikinizin de ona katılmasını istedi,... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Please tell me that's everyone. | Lütfen herkesin bu kadar olduğunu söyle. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Of what to do with the senator's body. | ...ne yapacağımız sorusu duruyor. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
He's not going anywhere. | Bir yere kaçtığı yok. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
I'd appreciate a file on everyone | Yarın gemideki tüm personelin... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
By sometime tomorrow. | ...dosyalarının elimde olmasını istiyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
My assignment, sir? | Benim görevim ne olacak, efendim? | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
For the love of god, recipes. | Tanrının sevgisi için, yemek tarifleri. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
2nd lieutenant vanessa james. | Kıdemli Teğmen Vanessa James. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Air force special forces. | Hava Kuvvetleri Özel Timi. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
There are still dozens of human resources issues | Hala konuşmamız gereken düzinelerce insan... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
The matter of lieutenant johansen | Yüzbaşı Johansen'ın... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Resigning her commission. | ...kurula sunduğu istifa talebi. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
I don't even know | Hala neden bu kadar acil... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Why she resigned in the first place. | ...bir şekilde istifa etmek istediğini bilmiyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Colonel, look what we figured out. | Albay, ne bulduğumuza bir bakın. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
We've tweaked it so it works with earth technology. | Bunu bu şekilde ayarlıyoruz böylece dünya teknolojisine uygun çalışıyor. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Not to leave them on the plate for too long, | ...düzlemde çok uzun süre bırakmamalıyız,... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Not bad, huh? | Hiçte fena değil? | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Well, rush says we have power issues. | Rush'ın dediğine göre güç kaynağı problemlerimiz var. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
But as soon as he gives the go ahead, | Devam edebileceğinizi söylediği takdirde... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
It's cool, guys. this one's secure. | Sorun yok çocuklar. Bu güvenli olanlardan. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
You think you can fly this thing, man? | Bu şeyi uçurabileceğini mi düşünüyorsun, adamım? | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
This is a real spaceship, man. | Bu gerçek bir uzay gemisi, adamım. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Pretty screwed up, huh? | ...bir çıkmazdayız, değil mi? | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, pretty screwed up. | Evet, kötü bir çıkmazdayız. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
You think they're going to work it out? | Sence problemi çözebilecekler mi? | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
We're pretty freakin' far from home, man, | Evimizden korkunç şekilde uzaktayız, adamım,... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
You should have shipped out weeks ago, t.j. | Haftalar önce gemiyle gönderilmiş olmalıydın, T.J. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
It ain't right at all. | Hiçbiri doğru değil. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
I'm here, so what do you want us to do? | ...işte buradayım, ne yapmamı istiyorsunuz bakalım? | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Help me figure out what kind of bird we got here. | Buradakinin ne tür bir kuş olduğunu anlamama yardım etmeni. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Maybe we can take a little joyride, huh? | Belki de ufak bir keyif gezisine çıkmalıyız, ne dersin? | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
You don't have to follow me around. | Beni takip etmek zorunda değilsin. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
I mean that i'm okay. | Bana uyar demek istiyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Thank god you said something, | Tanrı'ya şükür bir şey söyledin,... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Because i thought you were following me around, | ...çünkü beni takip ettiğini düşünmeye başlamıştım ve... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
I don't mind the company. | Eşlik etmende bir sakınca yok. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
I'm taking the day off from important. | Önemli işlerden bu günlük izin aldım. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
I don't even know | Kendimle ilgili daha fazla... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
What to do with myself, eli. | ...ne yapabilirim bilmiyorum, Eli. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Can you show me how to use | Bahsettiğin duşun nasıl kullanıldığını... | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |
Yes, i can. | Evet, gösterebilirim. | SGU Stargate Universe Darkness-2 | 2009 | ![]() |