• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147936

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
so that's quite right, isn't it? ...yani bu doğru,değil mi? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
You think I ruined your life, right? Sen, hayatını mahvettiğimi düşünüyorsun, değil mi? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
And you still think your wife did that because of me, huh? Ve hala karının bunu benim yüzümden yaptığını, öyle mi? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
And you think mum died alone Annenin benim yüzümden bu köyde yalnız başına... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Anyway we will forget everything. Her neyse, her şeyi unutacağız. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Have I ever seen you crying? Ben seni... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Did you cry Bisikletten düştüğünde... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
you fell off the bike? ...ağladın mı? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Do Yeon, Do Yeon, Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I am going to piss in my pants! Altıma edeceğim! Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I got on my period. Ben... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I will tell you about it more when we get home. Eve gittiğimizde bu konu hakkında daha fazlasını anlatacağım. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'Ministry of Agriculture has announced that' 'Tarım Bakanlığı...' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'should get buried without confirming.' '...teyit etmeksizin toprağa gömmeliyiz duyurusunda bulundu.' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'from seven different cities including Naju in Jeonam.' '...şehirden rapor edildi. Naju in Jeonam da bunlara dahil. ' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'l am on a farm in Jeonam Muan' 'Jeonam Muan'da bir çiftlikteyim' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'where five hundred ducklings have been buried.' 'Burada beş yüz ördeği toprağa gömmüşler. ' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'working hard to get the ducklings from a coop.' ...'kümesten almak için yoğun uğraş veriyor. ' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'Those ducklings' 'Bu ördek yavrularında...' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
'have not yet found the possibility of bird flu but...' 'henüz kuş gribi olasılığı yok ancak... ' Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Are you going to work now? İşe şimdi mi gidiyorsun? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
It's raining and no customers. Yağmur yağıyor ve müşteri yok. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
It's terrible today and all the coffee is left. Bugün korkunç bir gün ve kahve de bitti. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
He is growing day by day. Günden güne büyüyor. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
he is so heavy now and I can't cuddle him too long anymore. Artık çok ağır ve onu uzun süre kucağıma alamıyorum. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Is it good? Bebek sahibi olmak... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
having a baby, ...iyi bir şey mi? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Sometimes yeah, Bazı zamanlar evet... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
but more often it's no... ...fakat genellikle hayır. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Actually I don't want to tell you Aslında sana, hiç çocuk sahibi olmamak... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
that it is better without any kids, ...daha iyidir demek istemiyorum. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
but to be honest, Ama dürüst olmak gerekirse... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
It looks like a destiny in some way. Bu bir şekilde, kader gibi görünüyor. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I am destined to have a baby Hamileliğime devam etmeme rağmen... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I got abortions so many times. Birçok kez kürtaj oldum. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
He disappeared. O, ortadan kayboldu. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
He packed all and ran away. Her şeyini topladı ve kaçtı. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I didn't do it... Ben yapmadım. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Why did you do it on the floor when you have a pot! Neden lazımlık varken döşemenin üstüne yaptın! Seulliping byuti-1 2008 info-icon
You did it on purpose to drive me crazy. Bunu beni delirtmek için kasıtlı yaptın. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
You did the same thing Aynı şeyi... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
when you were normal. ...normalken de yaptın. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
didn't like to see me happy. ...beni mutlu görmek istemedin. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
you are still doing it on purpose... Hala bunu kasıtlı yapıyorsun. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I am hungry. Acıktım. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Give me food. Bana yemek ver. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I am not hungry yet! Ben henüz acıkmadım! Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Give me food Bana yemek ver. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I am hungry, Give me food! Acıktım, bana yemek ver! Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Hello, anybody here! Merhaba, kimse var mı! Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Give me food! Bana yemek ver! Seulliping byuti-1 2008 info-icon
What is it about? Bu da ne demek oluyor? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I am sorry to say but Üzgün olduğumu söylemeliyim fakat... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
it is mandatory to bury all since these areas are infected. ...bu alanın tümüne hastalık bulaşmış ve hepsini gömmek zorundayız. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
It is so quick. Çok hızlı yayılıyor. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I am so sorry. I've got nothing to say. Çok üzgünüm. Söyleyecek bir şey yok. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Give me food now quickly! Şimdi bana hemen yemek ver! Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Irye Irye. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Irye... Irye... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Cheer up... Neşelen. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
It's hard for me too but... Bu benim için de zor ama... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Cheer up, lrye. ...neşelen, Irye. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Jinyoung might have been awake. Jinyoung uyanmış olabilir. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Jinyoung... Jinyoung... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Here comes mummy! İşte anne geliyor! Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Mu... Anne... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Mum, Mum... Anne, anne... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
If you let your daughter adopted Eğer kızının evlatlık verilmesine izin verirsen. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
The result is everything... not the way of doing it. Sonuç her şeydir. Yapılış biçimi değil. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
There is also a nice man to marry.... Ayrıca evlenilecek hoş bir adam var. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Do it right. Doğru olanı yap. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Don't make any trouble like last time. Son seferki gibi bir hata yapma. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
How can I tell him? Ona nasıl anlatabilirim? Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I am off now Ah, OK... Şu an çalışmıyorum. Pekala Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Your mum will get married to a nice Korean man Anneniz Koreli hoş bir adamla evlenecek... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
and you should have a good life with new parents. ve siz de yeni anne ve babanızla iyi bir yaşam sürün. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
You could meet her later, of course. Sonra onunla görüşebilirsiniz, tabiî ki. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Your new parents will send you a beauty school. Yeni anne babanız sizi bir güzellik okuluna gönderecekler. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
You could learn haircut skills Kuaförlük öğrenebilirsiniz... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
and open your own beauty shop. ...ve kendi güzellik salonunuzu açabilirsiniz. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
That's good, Bu iyi... Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Welcome Sujin. Hoş geldin Sujin. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
You must have had a long journey. Uzun bir yolculuk yapmış olmalısın. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Please take a good care of Sujin. Lütfen Sujin'e iyi bakın. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
I lost three kids in an accident. Bir kazada üç çocuk kaybettim. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
Don't worry, I will look after her as my own daughter. Merak etme, ona kendi kızım gibi bakacağım. Seulliping byuti-1 2008 info-icon
SLEEPING BEAUTY (2008) SLEEPING BEAUTY (2008) Seulliping byuti-2 2008 info-icon
you've, grown... Büyümüşsün. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
This is Auntie�s wedding, right? Bu halamın düğünü, değil mi? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
She is really pretty.. O gerçekten güzel. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Please give me a ring, I am so worried about you. Lütfen beni ara, senin için endişeleniyorum. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Pretty.! Güzel! Seulliping byuti-2 2008 info-icon
'The proposed word for Set A is Execution' 'Önerilen kelime için A grubu uygulama...' Seulliping byuti-2 2008 info-icon
'I will have Keyboard.' 'Klavyeyi tercih edeceğim. ' Seulliping byuti-2 2008 info-icon
'I am on a farm in Jeonam Muan' 'Jeonam Muan'da bir çiftlikteyim' Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Give me food~ Bana yemek ver. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Cheer up, Irye. ...neşelen, Irye. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Go prepare dinner! Git yemeği hazırla! Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Ah, Yes Peki. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
You do well in the kitchen. Mutfakta iyisin. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147931
  • 147932
  • 147933
  • 147934
  • 147935
  • 147936
  • 147937
  • 147938
  • 147939
  • 147940
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim