Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147890
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...enough to keep to our own selves. | saklyacak kadar kibar olduğumuz da bir gerçek. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...and that means turning down plenty of jobs. | ve bir sürü işi reddetmem gerektiği anlamına da geliyor. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
Even honest ones. | Hatta dürüst işleri bile. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...which the Alliance makes harder every year. | bu da İttifak'ın yüzünden her yıl daha da zorlaşıyor. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...to slip about at all. | adamların kaçacağı bir yer olmayacak. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...this could look to be a sunny day for us. | bu bizim için güneşli bir gün olabilir. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...I swear to you I will get very choked up. | sana yemin ederim üzüntüden tıkanıp kalırım. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...that equals the won'th of a turd? | ne bulmayı umuyoruz? | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...to "enforce the peace" on every outer rim planet. | "barışı sağlayacak" kadar adamı yok. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...but what we're after is not yours. | ama peşinde olduğumuz şey sizin değil. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
Does that lock from the inside? Yes. | Bu içeriden mi kilitleniyor? Evet. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
You son of a whore. I'm a hair's breadth... | Seni o..pu çocuğu. Seni delik deşik ... | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...from riddling you with holes, Doctor. | etmekten bir nefes uzağım Doktor. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
One simple job! She'll be fine! She is fine! | Basit bir iş. O iyi olacak! O iyi zaten! | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...you can pick up your earnings and be on your merry. | kazandıklarınızı alıp, yolunuza gidersiniz. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...without River and Simon on board... | bizim için daha kolay olacağını ben de biliyorum... | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...but how long do you think they'll last? | ama sence ne kadar dayanırlar? | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
You could've tossed the payload. Tossed the... | Ganimeti atabilirdin. Atmak mı... | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...and, oh, yeah, a powerful need to eat sometime this month. | ve evet bu ay içinde de bir ara yemek yemeye ihtiyacım var. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...what do think they'll do to us? | sence bize ne yaparlardı? | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...in the time of war, we would've never left a man stranded. | ...savaş zamanı, geride asla bir adam bırakmazdık. savaştayken asla geride bir adam bırakmazdık. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...or if I think he's gonna start a fair fight... | ...veya adil bir dövüş başlatacağını düşünürsem... ya da bir kavga başlatacağını düşünürsem... | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...or if he bothers me, or if there's a woman... | ya da beni rahatsız ederse, ya da ortada bir kadın varsa... | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...or if I'm getting paid. Mostly only when I'm getting paid. | ya da bana para ödenirse. Özellikle de bana para ödenirse. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...they show up like the boogeyman from stories. | masallardan çıkan öcüler gibi ortaya çıkıyorlar. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...reached the edge of space, saw a vasty nothingness... | sonuna kadar gittiklerini, koca bir hiçlik gördüklerini... | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...and went bibbledy over it. | ve çıldırdıklarını söylemişti. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
It can get awful lonely in the black. | Karanlıkta inhsan çok yalnız kalabilir. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
In this very bed. Well, I can't do my work here. | Tam da bu yatakta. Ben burada çalışamam. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...they fall right out of the sky. | ...gökyüzünün dışına uçuveriyorlar. doğruca gökyüzünden aşağı düşüyorlar. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
River, do you want to stay with them? | River, onlarla kalmayı istiyor musun? | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...weren't run on batteries. | ...hiç bir şey girmedi. olmak dışında hiç bir şeyim yoktu. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...wouldn't be a thing in the'verse could stop me from going to her. | ...evrende ona gitmemi engelleyecek hiçbir şey olamazdı. evrende ona gitmemi engelleyecek hiç bir şey olamazdı. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...of much musing between me and Fanty. | konusu benim ve Fanty için daha da eğlenceli. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...as of now. | ...böyle. öyle. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...a sorry lot like you in the first instance. | ...sizin kadar zavallı birini bulun. bir topluluğa yaklaşacak birini bulun. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...had intel that River and the other subjects were being... | River ve diğer deneklerin davranışsal... | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...embedded with behavioral conditioning. | koşullandırmaya tabi tutulduklarına dair bilgi almışlardı. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
They taught me a safe word... | Bir şey olduğunda, kullanmam için... Bana bir şey olduğunda kullanmak üzere.. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...in case something happened. Not sure I get it. | ...bana bir güvenlik şifresi öğrettiler. Anladığımdan emin değilim. bir güvenlik şifresi öğrettiler. Anladığımı sanmıyorum. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
"In case something happened. " | "Bir şey olduğunda mı?" | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...knowing full well she could go monkeyshit... | ...tüm bunları yapabileceğini gayet iyi bilmene rağmen... yanlış bir şey söylendiğinde bunu yapabileceğini... | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...at the wrong word. You never said a thing. | bilerek. Ve hiç bir şey söylemedin. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...she's a killer woman we ought be bringing her tea and dumplings. | kızın katil olduğunu öğrendiğimize göre ona çay ve tatlı götürmeliyiz. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...or is this the wrong crowd? Honey. | yoksa bu yanlış topluluk mu? Tatlım. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...the Parliament jesters foist on the somnambulant public. | ...ayakta uyuyan halka yutturduğu kukla tiyatrosu. uyuyan halka yutturduğu kukla tiyatrosu var. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...and I wasn't the first one in. | ve ilk giren de ben değildim. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
In the Maidenead, you said something. | Maidenead'de bir şey söyledin. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...it somehow brought this up. | bir şekilde bu ortaya çıktı. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
This memory. It isn't mine. | Bu hatıra. Benim değil. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
Don't make me sleep again. I won't. | Beni yeniden uyutma. Uyutmayacağım. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...no warrants. | ya da yetki belgeleri yok. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
Hell, I had every reason in the'verse... | Kahretsin, onu orada bırakıp demir... | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...to leave her lay and haul anchor. | almak için her türlü sebebim vardı. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...but sermons make me sleepy, Shepherd. | ama vaazlar beni uyutuyor, Kılavuz. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
I... Is this a bad time? | Ben... Kötü bir zaman mı? | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...good as any. | kadar iyi. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
Still at the Training House? | Hala Eğitim Merkezinde misin? | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
So, trap? Trap. | Tuzak mı? Tuzak. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...or if you don't hear from me within the hour... | ya da bir saat içinde benden haber almazsanız... | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...you take this ship and you come and you rescue me. | gemiyi alıp beni kurtarmaya geleceksiniz. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...you ain't much of a liar. Mal, you cannot handle this man. | göre iyi bir yalancı değilsin. Mal, bu adamla başa çıkamazsın. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
I can be very graceful when I need to. | Gerektiğinde çok zarif olabilirim. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...how dangerous River Tam is. | olduğunu anlamaya başladınız. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
It's worse than you know. It usually is. | Tahmin ettiğinizden daha da kötü. Genelde öyledir. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...albatross was a ship's good luck, till some idiot killed it. | albatros salağın biri onu öldürünceye kadar bir geminin uğuruydu. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
You really don't. Fair to say. | Asla bilemezsin. Böyle söylemekte haklısınız. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
I just want to go my way. And you can do that... | Sadece yoluma gitmek istiyorum. Ve bunu yapabilirsiniz de... | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...once you let me take River Tam back home. | River Tam'i eve götürmeme izin verdikten sonra. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...they shouldn't have sent an assassin. | bir suikastçi göndermemeliydi. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
We locked on to "Serenity's" pulse beacon the moment you hit atmo. | Atmosfere çıktığınızda "Serenity"nin atım cihazına ateş etmek için kilitlendik. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...to that exact location inside of three minutes. | o noktayı vurmak için bir roket gönderebilirim. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...you'd best make peace with your dear and fluffy lord. | Tanrının yanında huzura kavuşursun. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
Advice from an old tracker. You want to find someone, use your eyes. | Eski bir iz sürücüden tavsiye. Birini bulmak istiyorsan gözlerini kullan. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...you can't make me angry. Please, spend an hour with him. | beni kızdıramazsınız. Lütfen onunla bir saat geçirin. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
Making an awful ruckus. They'll come when they're needed. | Yaygara yapıyorsun. Gerektiğinde gelecekler. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
Get a read on the nav. Sat. | Sefer radarına bakın. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
Yes, have you found a nav. Sat. Trajectory? | Evet, sefer radarı görüntüsünü buldunuz mu? | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
Why,'cause this guy beat up Mal? That ain't so hard. | Neden bu adam Mal'i dövdü diye mi? O kadar da kötü değil. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
He didn't beat me up. Nobody said that. | O beni dövmedi. Kimse öyle demedi. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...that killing River is the right thing to do. | doğru olduğu inancına adamış. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...us on this boat. | tek kişiler bu gemidekiler. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...in a few hours' time. Oh, yeah. | Haven'a döneceğiz. Oh,evet. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...that's a manful scheme. | çok erkekçe bir plan. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...the way you look to River. | çok asilce olduğunu biliyorum. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...do it inside your own mind. I'm not trying to tear you down. | bunu zihninin içinde yap. Seni parçalamak istemiyorum. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
No trouble, little crazy person. | Sorun yok, seni küçük deli. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
We're going for a nice shuttle ride. | Hoş bir mekik gezisine çıkıyoruz. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
She's out. Jayne's down. | O çıkmış. Jayne yaralı. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
The other way. Find her and do not engage. | Diğer taraftan. Onu bulun ama dövüşmeyin. | Serenity-2 | 2005 | ![]() |
...wouldn't be a thing in the 'verse could stop me from going to her. | ...evrende ona gitmemi engelleyecek hiçbir şey olamazdı. evrende ona gitmemi engelleyecek hiç bir şey olamazdı. | Serenity-3 | 2005 | ![]() |
... in case something happened. Not sure I get it. | ...bana bir güvenlik şifresi öğrettiler. Anladığımdan emin değilim. bir güvenlik şifresi öğrettiler. Anladığımı sanmıyorum. | Serenity-3 | 2005 | ![]() |
... you can't make me angry. Please, spend an hour with him. | beni kızdıramazsınız. Lütfen onunla bir saat geçirin. | Serenity-3 | 2005 | ![]() |
... in a few hours' time. Oh, yeah. | Haven'a döneceğiz. Oh,evet. | Serenity-3 | 2005 | ![]() |
... do it inside your own mind. I'm not trying to tear you down. | bunu zihninin içinde yap. Seni parçalamak istemiyorum. | Serenity-3 | 2005 | ![]() |
I've heard that. | Bunu duymuştum. | Serenity-5 | 2005 | ![]() |
no one is allowed in the records room... | ...benim özel iznim olmadan... | Serenity-5 | 2005 | ![]() |
Until her brother walked in here and took her from you. | Ta ki kardeşi buraya gelip onu sizden alana kadar. | Serenity-5 | 2005 | ![]() |
There was no way that I could... No. No. Of course. | Yapabileceğim hiçbir şey yoktu... Hayır. Hayır. Tabii ki. | Serenity-5 | 2005 | ![]() |
Where are you hiding, little girl? | Nerede saklanıyorsun, küçük kız? | Serenity-5 | 2005 | ![]() |