• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147773

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and destroyed the rice fields, the farmers wont help you any more! ve pirinç tarlaları tahrip olmuş çiftçiler size daha fazla yardımcı olmazlar! Semishigure-1 2005 info-icon
P lease decide! Lütfen karar verin! Semishigure-1 2005 info-icon
Very well . Everybody. listen! Çok iyi. Herkes dinlesin! Semishigure-1 2005 info-icon
We'll open up the dike at Kamo Bend! Kamo dönemeçindeki hendeği açacağız! Semishigure-1 2005 info-icon
Let's go! Yes! Yes! Yes! Hadi gidelim! Evet Evet Evet! Semishigure-1 2005 info-icon
Hurry up! Let's go! Let's go! Acele edin! Gidelim! Gidelim! Semishigure-1 2005 info-icon
Hey, everyone! Come up on the bank! Come on! Hey herkes! Bankaya gelsin! Haydi! Semishigure-1 2005 info-icon
Hurry up! Onto the bank! Acele edin! Banka üstüne! Semishigure-1 2005 info-icon
Onto the bank Banka üzerine Semishigure-1 2005 info-icon
Father! Take my hand. Baba! Elimi tut. Semishigure-1 2005 info-icon
Are you alright? Yes, father. Sen iyi misin? Evet, baba. Semishigure-1 2005 info-icon
Happy New Year. Fuku san Yeni Yılınız Kutlu Olsun. Fuku san Semishigure-1 2005 info-icon
Mother, I'm home. Welcome back. Anne, ben geldim. Hoş geldin. Semishigure-1 2005 info-icon
I saw Fuku at the gate. What brought her here? Kapıda Fuku'yu gördüm. Buraya ne getirdi? Semishigure-1 2005 info-icon
She came to borrow rice . Pirinç ödünç almaya gelmişti. Semishigure-1 2005 info-icon
I can't stand Mrs. Koyanagi's boldness. She goes... Bayan Koyanagi cesaret edemiyor. O geliyor... Semishigure-1 2005 info-icon
"Do you have any Miso?", "Soy sauce?", "Can I borrow some money?" and so on. "Herhangi bir Miso var mı?", "Soya sosu?", "Biraz para ödünç alabilir miyim?" ve benzerleri şeyler. Semishigure-1 2005 info-icon
But she's never returned them . Ama onları asla geri getirmedi. Semishigure-1 2005 info-icon
I feel sorry for Fuku san. Fuku san için üzülüyorum. Semishigure-1 2005 info-icon
She must have been embarrassed. Utanmış olmalı. Semishigure-1 2005 info-icon
Coming to borrow rice on New Year's Day, you know? Yılbaşı günü pirinç ödünç almaya geliyor, biliyor musun? Semishigure-1 2005 info-icon
You 're starving. right? Açlıktan ölüyorsun. Değil mi? Semishigure-1 2005 info-icon
I How did you know ? Nasıl bildin? Semishigure-1 2005 info-icon
Can't you think about something else? Başka bir şey düşünemez misin? Semishigure-1 2005 info-icon
What else could I think about? Başka ne hakkında düşünebilirim ki? Semishigure-1 2005 info-icon
Mother Bunshiro! Anne Bunshiro! Semishigure-1 2005 info-icon
As I said... I think Sukezaemon... Dediğim gibi... Sukezaemon'u düşünüyorum... Semishigure-1 2005 info-icon
...might be allowed to return tomorrow . ...Belki yarın geri dönmek için izin verilebilir. Semishigure-1 2005 info-icon
He said your father is under suspicion Babanın zan altında olduğunu söyledi. Semishigure-1 2005 info-icon
and was detained by inspectors. ve müfettişler tarafından gözaltına alındı. Semishigure-1 2005 info-icon
Under suspicion? Zan altında? Semishigure-1 2005 info-icon
I heard a horrible story. Korkunç bir hikaye duydum. Semishigure-1 2005 info-icon
The clan had a dispute over who would be the lord's successor. Klan'da bir anlaşmazlık söz konusu, lordun halefinin kim olacağı üzerine. Semishigure-1 2005 info-icon
The lord's heir Lordun varisi Semishigure-1 2005 info-icon
Sukezaemon... was... Sukezaemon... olduğu... Semishigure-1 2005 info-icon
allegedly involved. İddia ediliyormuş. Semishigure-1 2005 info-icon
Can't believe it! Buna inanamıyorum! Semishigure-1 2005 info-icon
Excuse me, but is my father the only one being held? Affedersiniz, ama sadece babam mı tutuluyor? Semishigure-1 2005 info-icon
No. Three from the Fushin gumi. I don't know how many all together. Hayır. Fushin gumi gelen üç kişiyle. Toplam ne kadardır bilmiyorum. Semishigure-1 2005 info-icon
But I heard the detainees would be sent to Ryuko Temple tonight. Ama tutukluların bu gece Ryuko Tapınağın'a gönderileceğini duydum. Semishigure-1 2005 info-icon
That's basically it. Temelde bu böyle. Semishigure-1 2005 info-icon
So. Sukezaemon... may not... Yani. Sukezaemon... olmayabilir... Semishigure-1 2005 info-icon
...be home tonight. ...bu gece evde olmalı. Semishigure-1 2005 info-icon
I think they are mistaken. Bence yanılıyorlar. Semishigure-1 2005 info-icon
Never see Bunshiro san again! Bunshiro san'ı tekrar göremeyeceksin! Semishigure-1 2005 info-icon
I feel sorry for them . Onlar için üzülüyorum. Semishigure-1 2005 info-icon
but we won't see our neighbors... any more. Ancak komşularımız göremezsiniz...daha fazla. Semishigure-1 2005 info-icon
I' m here to see Maki Sukezaemon. Maki Sukezaemon'u görmek için geldim. Semishigure-1 2005 info-icon
We are about to open visitation. Ziyareti açmak üzereyiz. Semishigure-1 2005 info-icon
To keep it simple, one visitor per family, please. Basit tutmak için, her aileye bir ziyaretçi. Semishigure-1 2005 info-icon
What to talk about and what to avoid are up to you . Ne hakkında konuşacağınız ve nelerden kaçınacağınız sizlere kalmıştır. Semishigure-1 2005 info-icon
But I advise you to be brief Ancak kısa olmasını tavsiye ediyorum. Semishigure-1 2005 info-icon
because the time is limited. Çünkü zamanınız sınırlı. Semishigure-1 2005 info-icon
Also. don't raise your voice or shout. Ayrıca, sesinizi yükseltmek ve bağırmak yasaktır. Semishigure-1 2005 info-icon
Could I ask you a question? Size bir soru sorabilir miyim? Semishigure-1 2005 info-icon
I am Sekiguchi Shinsaku 's father! Ben Sekiguchi Shinsaku'nin babasıyım! Semishigure-1 2005 info-icon
I would like to know why my son has to perform Hara Kiri...? Oğlumun neden Hara Kiri yapması gerektiğini bilmek istiyorum...? Semishigure-1 2005 info-icon
If you know the reason. Siz nedenini biliyorsunuz. Semishigure-1 2005 info-icon
A n official verdict will be delivered to each family later on. Resmi karar her aile için daha sonra teslim edilecektir. Semishigure-1 2005 info-icon
along with the reason this gentleman wants to hear. Bu beyefendi nedenini duymak istiyor. Semishigure-1 2005 info-icon
For now, I can't say if the detainees will be sentenced to Seppuku... Tutuklular Seppuku mahkumu olduğunu için, şimdi söyleyemem... Semishigure-1 2005 info-icon
But. if so! Ama. eğer öyleyse! Semishigure-1 2005 info-icon
However. when you see them . Ancak. Onları görünce. Semishigure-1 2005 info-icon
keep in mind that Seppuku ... Unutmayın ki Seppuku... Semishigure-1 2005 info-icon
...is a possibility . ...bir olasılıktır. Semishigure-1 2005 info-icon
You must be shocked to hear about the incident. Olanları duyunca şok olmuş olmalısın. Semishigure-1 2005 info-icon
What has happened? Tell me, please...! Neler oldu?, Lütfen söyle...! Semishigure-1 2005 info-icon
The details ... Detaylar... Semishigure-1 2005 info-icon
...will come out later. ...daha sonra ortaya çıkacaktır. Semishigure-1 2005 info-icon
But I did nothing to be ashamed of! Ancak ben utanılacak bir şey yapmadım! Semishigure-1 2005 info-icon
I did it not for desire. Arzu ettiğim için yapmadım. Semishigure-1 2005 info-icon
but for duty . Ama görev için. Semishigure-1 2005 info-icon
I will be labeled... Damgalanmış olacağım... Semishigure-1 2005 info-icon
...a traitor by the clan. ...Klan tarafından bir hainim. Semishigure-1 2005 info-icon
You and your mother will have a hard time. Sen ve annenin zor zamanları olacak. Semishigure-1 2005 info-icon
But Bunshiro. Ama, Bunshiro... Semishigure-1 2005 info-icon
your father acted with honor. ...baban onuru ile hareket etti. Semishigure-1 2005 info-icon
Keep that... Böyle devam et... Semishigure-1 2005 info-icon
for yourself ...kendiniz için Semishigure-1 2005 info-icon
I had a chance to speak with Yada Sakunojo. Yada Sakunojo ile konuşmak için bir şans oldu. Semishigure-1 2005 info-icon
He said you're the best young swordsman at the dojo. Dojo'da en iyi genç kılıç ustasının sen olduğunu söyledi. Semishigure-1 2005 info-icon
Maki Sukezaemon Your time is up. Maki Sukezaemon Zamanın doldu. Semishigure-1 2005 info-icon
Take care of Toyo. Toyo'ya dikkat et. Semishigure-1 2005 info-icon
I' m hungry. Ben acıktım. Semishigure-1 2005 info-icon
You saw him in private Onu özel olarak gördün. Semishigure-1 2005 info-icon
Do you want to cry? Ağlamak istiyor musun? Semishigure-1 2005 info-icon
If you do. go ahead. Eğer yapacaksan. devam et. Semishigure-1 2005 info-icon
I had many more things to say. Söyleyecek daha çok şey vardı. Semishigure-1 2005 info-icon
but I didn't think to say them while I was with my father. Ama ben babamla birlikte iken onları söylemek aklıma gelmedi. Semishigure-1 2005 info-icon
That's how things go. Bu işler nasıl yürür. Semishigure-1 2005 info-icon
W e are born to regret things. Bazı şeyler pişmanlık doğurur. Semishigure-1 2005 info-icon
I should have said how much I respected him . Ona ne kadar saygın biri olduğunu söylemeliydim... Semishigure-1 2005 info-icon
and not to worry about my mother. ve annem hakkında endişelenmene gerek yok. Semishigure-1 2005 info-icon
I' ll take care of her. Ben onunla ilgilenirim. Semishigure-1 2005 info-icon
For raising me... with the utmost dedication, Beni son derece... özveri ile büyüttüğün için Semishigure-1 2005 info-icon
Thank you so much. .. Çok teşekkür ederim... Semishigure-1 2005 info-icon
I can't believe that the clan is returning the dead... Böyle olduğuna inanamıyorum... Semishigure-1 2005 info-icon
...in the middle of the day! ...günün ortasında! Semishigure-1 2005 info-icon
I wonder if they know how to make an offering of incense1 Onlara 1 tütsü yakabilir miyim merak ediyorum. Semishigure-1 2005 info-icon
Pickup should be arranged either at dawn or after dark! Toparlama işi şafakta veya hava karardıktan sonra da düzenlenmelidir! Semishigure-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147768
  • 147769
  • 147770
  • 147771
  • 147772
  • 147773
  • 147774
  • 147775
  • 147776
  • 147777
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim