• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147774

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You 're Maki Bunshiro Maki Bunshiro sen misin? Semishigure-1 2005 info-icon
Ippei, watch where you're walking. Alright. Ippei, yürüdüğün yere dikkat et. Tamam. Semishigure-1 2005 info-icon
It's here. Here? O burada. Burada mı? Semishigure-1 2005 info-icon
It' s just terrible . Bu sadece korkunç. Semishigure-1 2005 info-icon
I can't believe the clan has provided such a filthy shelter. Klan'ın böyle pis bir barınak sağladığına inanamıyorum. Semishigure-1 2005 info-icon
They must be crazy! Bunlar çıldırmış olmalı! Semishigure-1 2005 info-icon
Help yourself. These buns are really good. Keyfine bak. Bu çörekler gerçekten çok iyi. Semishigure-1 2005 info-icon
I learned some details . Bazı ayrıntıları öğrendim. Semishigure-1 2005 info-icon
You know that it... Bunu biliyorum... Semishigure-1 2005 info-icon
was about the succession dispute, don't you? ...anlaşmazlık miras hakkında oldu, değil mi? Semishigure-1 2005 info-icon
There were two family factions. İki aile grupları vardı. Semishigure-1 2005 info-icon
Your dad happened to be on the side that lost. Baban kaybeden tarafta oldu. Semishigure-1 2005 info-icon
It wasn't his desire but, to fulfill his duty. Bu görevi yerine getirmek, onun arzusu değildi ama. Semishigure-1 2005 info-icon
So he had to commit Hara Kiri. O Hara Kiri yapmak zorunda kaldı. Semishigure-1 2005 info-icon
It' s not fair. Bu adil değil. Semishigure-1 2005 info-icon
Whose faction was he in? O kimin kısmında yer aldı? Semishigure-1 2005 info-icon
Chief Elder, Yokoyama Matasuke sama. Kıdemli Şef, Yokoyama Matasuke sama. Semishigure-1 2005 info-icon
Do you want to know who led the other side? Diğer taraftakiler kim biliyor musun? Semishigure-1 2005 info-icon
Don't even think about revenge. İntikam hakkında düşünme bile. Semishigure-1 2005 info-icon
Satomura Sanai sama. Satomura Sanai sama. Semishigure-1 2005 info-icon
The Vice Elder? Kıdemli Yardımcı Semishigure-1 2005 info-icon
Chief Elder. now . Kıdemli Şef. şimdi. Semishigure-1 2005 info-icon
Father's I Tara Kiri was forced by... Babalarımız Hara Kiri yapmaya zorlandı... Semishigure-1 2005 info-icon
Satomura Sanai. Satomura Sanai. Semishigure-1 2005 info-icon
Fuku ! What is it? is something wrong? Fuku! nedir o? Yanlış bir şey mi? Semishigure-1 2005 info-icon
is Bunshiro sama...? Bunshiro sama?... Semishigure-1 2005 info-icon
Bunshiro ? What about him? Bunshiro? Ona ne oldu? Semishigure-1 2005 info-icon
is he home? Evde mi? Semishigure-1 2005 info-icon
No, he's not. He went to the dojo. Hayır, O dojo'ya gitti. Semishigure-1 2005 info-icon
Fuku? Fuku Semishigure-1 2005 info-icon
I' m home. Ben geldim. Semishigure-1 2005 info-icon
Did you see Fuku? Fuku'yu gördün mü? Semishigure-1 2005 info-icon
Fuku ? Koyanagi Fuku san. you know . Fuku? Koyanagi Fuku san. bilirsin. Semishigure-1 2005 info-icon
She's just left. I thought you'd run into her. Az önce gitti. Onun için aday olacağını düşündüm. Semishigure-1 2005 info-icon
She came to v visit? O ziyarete mi geldi? Semishigure-1 2005 info-icon
She said she must go to Edo on short notice and came to say goodbye. Kısa süre içinde Edo'ya gidecekmiş ve hoşça kal demek için uğramış. Semishigure-1 2005 info-icon
To Edo? Edo'ya mı? Semishigure-1 2005 info-icon
She said she would leave tomorrow . Yarın gideceğini söyledi. Semishigure-1 2005 info-icon
It's because she got a job at the inner palace. Sarayda iş bulmuş çünkü. Semishigure-1 2005 info-icon
You look well. Bunshiro. İyi görünüyorsun. Bunshiro. Semishigure-1 2005 info-icon
But it' s strange. Ama bu garip. Semishigure-1 2005 info-icon
a traitor's son living the good life. İyi bir hayat yaşayan bir hainin oğlu. Semishigure-1 2005 info-icon
The clan was too lenient with you . Klan seninle çok zayıf. Semishigure-1 2005 info-icon
After what your father did. they should Babanın yaptıklarından sonra. Olması gerektiği gibi. Semishigure-1 2005 info-icon
have cut ties. Bağları kestik. Semishigure-1 2005 info-icon
Or forced you to commit Hara Kiri. Yoksa Hara Kiri yapmak zorunda kalacaktın. Semishigure-1 2005 info-icon
Will you excuse me? I've got to go. Bana izin verir misiniz? Gitmek zorundayım. Semishigure-1 2005 info-icon
Fuku ... Fuku... Semishigure-1 2005 info-icon
Fuku . Fuku. Semishigure-1 2005 info-icon
Fuku, what are you doing? Come on, let's go. Fuku, sen ne yapıyorsun? Haydi, gidelim. Semishigure-1 2005 info-icon
Maki Bunshiro! Maki Bunshiro! Semishigure-1 2005 info-icon
Inukai Toyoma! Inukai Toyoma! Semishigure-1 2005 info-icon
Bow in. Selamlayın. Semishigure-1 2005 info-icon
'Ippon'...! (Point) Match over! 'İppon'...! (Point) Karşılaşma bitti! Semishigure-1 2005 info-icon
Inukai Hiyoma's swordsmanship is deadly. Inukai Hiyoma'nın kılıçı ölümcüldür. Semishigure-1 2005 info-icon
But don't be fooled. Ama sakın kanma. Semishigure-1 2005 info-icon
Come hit me. Hadi vur bana. Semishigure-1 2005 info-icon
It's okay. Hit me with the wooden sword. Sorun değil. Tahta kılıçla bana vur. Semishigure-1 2005 info-icon
Use your mind's eye. Akıl gözünü kullan. Semishigure-1 2005 info-icon
Bunshiro Mother. Bunshiro Anne. Semishigure-1 2005 info-icon
Wait Yes. Evet Bekle. Semishigure-1 2005 info-icon
You had a caller. Biri seni arıyor. Semishigure-1 2005 info-icon
I did? Yaptım? Semishigure-1 2005 info-icon
You were asked... Sen sordu... Semishigure-1 2005 info-icon
to pay a visit the day after tomorrow... to Satomura san ...ertesi gün ziyaret etmelisin ...Satomura san. Semishigure-1 2005 info-icon
Satomura ? The Chief Elder wants to see me? Satomura? Kıdemli Şef beni mi görmek istiyor? Semishigure-1 2005 info-icon
What do you think is going on? Sence ne oluyor? Semishigure-1 2005 info-icon
According to your story. Senin hikayene göre. Semishigure-1 2005 info-icon
Satomura sama had caused Sukezaemon to commit Hara Kiri. Satomura sama, Sukezaemon'un Hara Kiri yapmasına sebep olmuştu. Semishigure-1 2005 info-icon
What does he want now ? Şimdi ne istiyor? Semishigure-1 2005 info-icon
Maki Bunshiro san is here. Maki Bunshiro san burada. Semishigure-1 2005 info-icon
Bring him. Yes, sir. Gelsin. Evet, efendim. Semishigure-1 2005 info-icon
Closer. Yaklaş Semishigure-1 2005 info-icon
I, Maki bunshiro, have come in response to your invitation. Ben, Maki bunshiro, davetinize yanıt verip geldim. Semishigure-1 2005 info-icon
You may raise your face . Kafanı kaldırabilirsin. Semishigure-1 2005 info-icon
So you are Sukezaemon's son. Demek Sukezaemon' oğlusun. Semishigure-1 2005 info-icon
What a muscular young fellow . Ne kadar kaslı bir genç adam. Semishigure-1 2005 info-icon
Children grow fast. Çocuklar çabuk büyür. Semishigure-1 2005 info-icon
Unlike us old men who have little time left. Aksine biz ihtiyarların zamanı az kaldı. Semishigure-1 2005 info-icon
I am Satomura. Satomura ben. Semishigure-1 2005 info-icon
This is Chief Inspector Ogata Kumaki . Buda Başmüfettiş Ogata Kumaki. Semishigure-1 2005 info-icon
I asked you to come today because I have something to tell you. Sana söylemem gereken bir şey var bu yüzden bugün gelmeni istedim. Semishigure-1 2005 info-icon
The Ometsuke (Chief Inspector) is here as a witness. Ometsuke (Başmüfettiş) burada şahit olacak. Semishigure-1 2005 info-icon
Maki Bunshiro's stipend will be restored. Maki Bunshiro'nun ödemesi geri yapılacak... Semishigure-1 2005 info-icon
and he shall serve as local Crop Inspector. ve yerel mahsul Müfettişi olarak hizmet edecektir. Semishigure-1 2005 info-icon
Did you think. .. Sen ne düşündün... Semishigure-1 2005 info-icon
you'd be asked to break ties or perform Hara Kiri...? İlişkilerini kesmeni veya Hara Kiri yapmanı mı isteyecektim? Semishigure-1 2005 info-icon
Are you displeased? Memnun musun? Semishigure-1 2005 info-icon
Oh. no... Oh. hayır... Semishigure-1 2005 info-icon
I' m really grateful. Gerçekten çok minnettarım. Semishigure-1 2005 info-icon
Could that be Bunshiro san? Bunshiro san olabilir mi? Semishigure-1 2005 info-icon
Bunshiro san. it is you ! Bunshiro san. bu sensin! Semishigure-1 2005 info-icon
Oh. you've become a handsome man! Oh. yakışıklı bir adam olmuşsun! Semishigure-1 2005 info-icon
I could hardly recognize you . Seni tanıyamadım. Semishigure-1 2005 info-icon
I haven't seen you in a long time. Seni uzun zamandır görmedim. Semishigure-1 2005 info-icon
Did you come to see Koyanagi sama? Yes. Koyanagi sama'yı görmek için mi geldin? Evet. Semishigure-1 2005 info-icon
I was appointed crop inspector. Mahsul müfettişliğine atandım. Semishigure-1 2005 info-icon
and will be patrolling the rice fields around here. ve buralarda pirinç tarlalarını devriye geziyorum. Semishigure-1 2005 info-icon
I stopped by to say hello. Merhaba demek için uğradım. Semishigure-1 2005 info-icon
W ell . I' m sorry. Şey. Özür dilerim. Semishigure-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147769
  • 147770
  • 147771
  • 147772
  • 147773
  • 147774
  • 147775
  • 147776
  • 147777
  • 147778
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim