Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147074
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Wasn't even on Lake Drive on Tuesday." | "Hatta salı günü, Göl Yolunda bile değildim" dedi. | Secret Window-2 | 2004 | ![]() |
... scare you to death. | sert bir adam kiralar... | Secret Window-2 | 2004 | ![]() |
... I mean, really with me, for the last two years. | ...demek istediğim gerçekten o sırada benimle birlikte o anı paylaştığını sanmıyorum. | Secret Window-2 | 2004 | ![]() |
Well, "pilgrim." "Shooter's Bay." | "Hacı" "Shooter'ın Koyu". | Secret Window-2 | 2004 | ![]() |
"'I know I can do it,' Todd Downey said... | "Biliyorum yapabilirim" dedi Todd Downey kendi kendine... | Secret Window-2 | 2004 | ![]() |
...even to me."' | ... bir gizem olacak" | Secret Window-2 | 2004 | ![]() |
"'I know I can do it, ' Todd Downey said... | "Biliyorum yapabilirim" dedi Todd Dowgey kendi kendine... | Secret Window-2 | 2004 | ![]() |
... helping himself to another ear of corn from the steaming bowl. | ...bir başka mısır koçanını daha kaynar kazandan çıkartırken. | Secret Window-2 | 2004 | ![]() |
'I'm sure that in time... | Eminim zamanla, | Secret Window-2 | 2004 | ![]() |
... every bit of her will be gone. | ...en ufak zerresi bile yok olup gidecek. | Secret Window-2 | 2004 | ![]() |
... even to me. "' | ...bir gizem olacak. | Secret Window-2 | 2004 | ![]() |
I'm sorry. Do I...? | Pardon. Ben sizi...? | Secret Window-3 | 2004 | ![]() |
I can assure you that I... | Sizi temin ederim ki ben... | Secret Window-3 | 2004 | ![]() |
...I'll see you next time. Mr. Rainey... | ... gelecek sefere görüşmek üzere. Bay Rainey... | Secret Window-3 | 2004 | ![]() |
...I'd be lying if I said I wasn't on the verge of doing Snoopy dances. | ...eğer şimdi sevincimden zil takıp oynamanın, eşiğine gelmediğimi söylersem yalan söylemiş olurum. | Secret Window-3 | 2004 | ![]() |
D I V O R C E. Divorce. | B O Ş A N M A. Boşanma. | Secret Window-3 | 2004 | ![]() |
Bowie's store, breakfast every morning, 9 a. m. | Her sabah saat 9'da Bowie’nin dükkanında kahvaltı yapar. | Secret Window-3 | 2004 | ![]() |
...I'll stop in for a little freak me out chat. Use the word we a lot. | ...onu bir kenara çekip , "biz" kelimesinin çokça kullanıldığı, biraz sinir bozucu bir sohbete başlayacağım. | Secret Window-3 | 2004 | ![]() |
...I'm gonna come in swinging. | ... orayı dağıtmak için içeriye gireceğim. | Secret Window-3 | 2004 | ![]() |
...her death will be a mystery even to me. ' | ...benim için bile bir gizem olacak" | Secret Window-3 | 2004 | ![]() |
9 a. m. Sharp. | Sabah saat tam 9 'da. | Secret Window-3 | 2004 | ![]() |
...even to me. ' | ... bir gizem olacak" | Secret Window-3 | 2004 | ![]() |
I'm sorry. Do I ? | Pardon. Ben sizi...? | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
I don't know you. I know that. | Sizi tanıdığımı sanmıyorum. Bunu biliyorum. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
I can assure you that I | Sizi temin ederim ki ben... | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
...call my literary agent in New York. This is between you and me. | New York'taki edebiyat ajansımı arayabilir... Bu senin ve benim aramda olan bir şey. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Leave. I have nothing more to say. Yeah, I'll go. | Gidin. Daha fazla söyleyecek bir şeyim yok. Evet, gideceğim. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
...that his wife was cheating on him, he confront " | ...George karısının onu aldattığına, kesin emin olunca, yüzleşmek için... | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Oh, shit. Oh, sh | Kahretsin. Lanet ol.... | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
I didn't write this. Oh, I thought you did. | Bunu ben yazmadım. Ben siz yazdınız sanmıştım. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
...I'll see you next time. Mr. Rainey... | ... gelecek sefere görüşmek üzere. Bay Rainey... | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Hello? Hello, Mort. | Alo? Merhaba, Mort. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Are you all right? Yeah. I'm all right. | İyi misin? Evet. iyiyim. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Why wouldn't I be all right? I don't know. | Neden iyi olmayacak mışım ki? Bilmiyorum. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
I'd know. Right. | Ben bilirdim. Doğru. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Not one of my favorites. That's good to know. | Favorilerimden biri değil. Bunu bilmek ne güzel. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
What do you mean, "influenced"? I don't know. | "etki altında kaldım mı" derken ne demek istiyorsun? Bilmiyorum. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
How's T ed? | Ted nasıl? | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
You know what? I gotta go. So do I. | Affedersin ama kapatmam gerek. Benim de. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Is he there? No. | O da mı orada? Hayır. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
You read it? I did. | Okudun mu? Evet, okudum. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Wouldn't you say that's true? I suppose so. | Dediklerimin doğru olduğunu söylemeyecek misin? Evet sanırım diyeceğim. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Drop it. Drop it? | Bırak bu ayakları. Bırak bu ayakları mı? | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
No, I don't! Prove it! | Hayır, söylemiyorum! Kanıtla o halde! | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
And how am I supposed to find that? That's not my problem. | O dergiyi nasıl bulacağım peki, söyler misin lütfen? O benim sorunum değil. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
D I V O R C E. Divorce. | B O Ş A N M A. Boşanma. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Here's the.... Here's that description. | Burada...İşte bahsettiğim o tarif... | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
What about destruction of private property? What about ? | Ya da haneye tecavüze? Ya... | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
I want you to help me in the same way that | Daha önce bana yardımcı olduğun gibi, | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
He put a screwdriver through my dog. Well, he did break a law... | Köpeğimi tornavidayla deşti. Tamam kanunu çiğnediği doğru ama... | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Amy's house? Yeah. | Amy'nin evi mi? Evet. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Amy and I split up six months ago. I'm sorry. | Amy ve ben 6 ay önce ayrıldık. Üzgünüm. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Amicable? Not remotely. | Dostça mı? Pek sayılmaz. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
You were saying? I was saying... | Ne diyordun? Diyordum ki.... | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
You remember my rate? Yeah. An obscene fortune, right? | Ücretimi hatırlıyor musun? Evet. Yanlış hatırlamıyorsam bir servetti, öyle değil mi? | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
You scared the shit out of me. Hey, I'm sorry about that. | Ödüm bokuma karıştı. Hey, bunun için üzgünüm. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
That's very reassuring. Thanks. Hey, relax, Hemingway. | Bu gerçekten çok güven verici. Teşekkürler. Hey, rahatla biraz, Hemingway. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
...I'll stop in for a little freak me out chat. Use the word "we" a lot. | ...onu bir kenara çekip , "biz" kelimesinin çokça kullanıldığı, biraz sinir bozucu bir sohbete başlayacağım. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Yeah, I know the place. Okay. | Evet biliyorum Tamam o halde. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
I don't think I read your whole story. Oh, I bet you did. | Bütün hikayenizi okuduğumu sanmıyorum. Bahse girerim ki okudun. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
"'l know I can do it,' Todd Downey said... | "Biliyorum yapabilirim" dedi Todd Dowgey kendi kendine... | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
She's purty. My wife? | Saf ve masum biri. Karım mı? | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Is that you, John Wayne? Mort? | Sen misin, John Wayne? Mort? | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
What is it? Where have you been? | Hayrola, ne oldu? Nerelerdeydin? | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
What? Someone burned down our house! | Ne? Biri evimizi baştan aşağı yakmış! | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
You left $100 on the dresser. Shut up! | Şifonyerin üstünde 100 $ bırakmışsınız. Kapa çeneni! | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
I'm really sorry about all this, Amy. So am I. | Bütün bu olanlar için çok üzgünüm, Amy. Ben de. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Mr. and Mrs. Rainey? Yes. | Bay ve Bayan Rainey? Evet. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
You the owners? Yes, we are. We were the owners. | Evin sahibi siz misiniz? Evet biziz. Daha doğrusu bizdik. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
I'm Steven Bradley, Riverdale P D. How do you do? Ted Milner. | Ben Steven Bradley, Riverdale polis depertmanından. Memnun oldum, ben de Ted Milger. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
This is Fire Chief Wickersham. Chief. | Bu itfaiye müdürü Wickersham. Memnun oldum. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
No. No one. No, no. Not a soul. | Hayır. Hayır hiç kimse yok. Hayır, hayır. Yok. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
...and just hadn't gotten around to hauling all the stuff out yet, so.... | ...ve tüm eşyaları henüz tam olarak nakledemedim, bu yüzden... | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
This is our stuff. He's right. He's right, Ted. | Bunlar bizim eşyalarımız. O haklı. O haklı, Ted. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Yes, thanks. Sure. | Evet, teşekkürler Tabii. | Secret Window-4 | 2004 | ![]() |
Turn around. | Hani göl yolunda, sen ve Shooter konuşurken yanınızdan geçip giden adam. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
I can assure you that... | Sen benim hikayemi çaldın. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
I know you can. I know that. I don't wanna be assured! | Hikayemi çaldın | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
We don't need any outsiders, Mr Rainey. It is strictly between you and me. | Yanılıyorsunuz. Taslak halindeki metinleri okumam. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
All right. Look Mr. Whoever you are... | Sizi temin ederim ki ben Edeceğini biliyorum. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
...I don't like being accused of plagiarism, if that is in fact what you're accusing me of,... | Kopyacılık yapmakla suçlanmaktan hoşlanmam. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
I don't blame you for not liking it, but you did it. You stole my story. | İçeri gir Sizi suçlamıyorum ama yaptınız. New York'taki edebiyat ajansımı arayabilir... Bu senin ve benim aramda olan bir şey. New York'taki edebiyat ajansımı arayabilir... Bu senin ve benim aramda olan bir şey. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
Won't do you any good to play games with me, Mr Rainey. This has got to be settled. | Sadece siz ve benim aramda. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
John Shooter. | Ekim Sezonu | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
No... Bad... writing! | Yalnız geldim. Eminim ki gelmişsindir. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
He would bury her in the deep corner formed when the house and the barn came together at an extreme angle... | Bak ben burada normal bir sohbet yapmaya çalışıyorum. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
Oh, Shit! | Ufak patikadan aşağı biraz yürü. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
Oh, I thought you did. | ...alışılmadık garip bir açıyla buluşupta oluşturduğu, gizli kalmış köşeye gömecekti. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
N0, I've never used one. I�ve never used one. | Ama davadan önce kendimi hallederim Bay Rainey Greenleaf? | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
No,... | Çok üzgünüm, Bayan Garby. Gerçekten çok üzgünüm. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
No, Mrs. Garvin, what I'm trying to tell you is that someone else wrote this story. | Üzgünüm çok üzgünüm Bayan Garby | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
He even knew the place he would bury her. | Onu öldürmeye karar verdi. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
It's a secret window. | Uzak köşedeki bahçede | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
What? | Saat üçte gidip alacaktım. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
Oh, no. | ...kendini, kafan ilmiğe geçirilmiş... | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
There. That's it. | Ne? | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
Can I make you somethink to eat? | ...ya da saat 4 e kadar ortaya çıkmazsan... | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
Oh! My pillows! | ...ben o taktirde deliyim demektir. Size yiyecek bir şeyler hazırlabilir miyim? | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
You're sticking your fingers into my privacy. | Ne istiyorsun? Beni öldürmek mi? Neden hemen bu işi burada bitir miyorsun? Hadi öldür beni. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |
I don't think. | Tabii ilk önce burada ortadan kaldırman gereken, bazı ağır yükler var. Senin yerinde olsaydım, önce bu işi hallederdim. | Secret Window-5 | 2004 | ![]() |