• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146930

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Guido, cut it out! Guido, kes artık! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Isn't that what you want, to feel "liberty" in all ways? İstediğin bu değil mi, her anlamda "özgürlüğü" hissetmek? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
< Of course I want liberty. < Tabiki özgürlüğü istiyorum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
And I want that now. Ve şuan, onu istiyorum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Honey, come and see the moon. Tatlım, gel ve aya bir bak. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You know, your body hasn't changed a bit in 20 years? Biliyorsun, vücudun 20 yıldır birazcık olsun değişmedi. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Good thing you lie so well. You're special. Çok iyi yalan söylemen, iyi birşey. Sen özelsin. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'm going to my mother's in New York for two weeks. 2 haftalığına, Newyork' a anneme gidiyorum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You think about lbiza. Ibıza hakkında düşün. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
What a jolt! Korktum bi an! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
How are things? Fine. Nası gidiyor? İyi. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Sure, you're already with someone else, tell it like it is. Tabi, sen çoktan başka biriyle berabersin, böyle söylesene. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Maybe there's another reason you broke up. Belkide ayılığın başka bir nedeni var. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
He's just a friend. Sure, I saw that. O sadece bir arkadaş. Eminim, onu gördüm. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Don't spy on me! Beni gözetleme! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Nice tact. Congratulations. İnce bir nezaket. Tebrikler. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
We did the whole routine: Biz, tüm bu rutinliği yaşadık: Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
The week end in the country, hunting, boars, dinners, Şehir dışında haftasonu, avlanmak, domuzlar, akşam yemekleri, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
the harpsichord, I even shot the dog! nostaljik piyano, ben köpek bile vurdum! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
And now she's with another guy? I want some clarity here. Ve şimdi o başka bir çocukla mı beraber? Burada biraz netleşelim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You'll go make a nice chamomile tea. Sen, gidip güzelce papatya çayı hazırlayacaksın. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Open up, I'm alone. Rahat konuş, yalnızım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It's a game, take, give... Bu bir oyun, al, ver... Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Tell Dad, if he talks to me like that again... Babama söyle, benimle birdaha bu şekilde konuşursa eğer... Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I agree with you, but maybe the problem isn't Dad. Sana katılıyorum, ama belkide sorun baban değil. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Did you call things off because of this guy? İşlerin, o çocuk yüzünden anormalleştiğini söyleyebilir misin? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You don't fool with people's feelings. İnsanların hisleriyle eğlenmezsin. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It's no game. Burda oyun yok. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Were you scared before you got married? Evlenmeden önce korktun mu? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I was like a ghost! Bir hayalet gibiydim! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'm so mixed up. Kafam fena halde karıştı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It's normal, it's called "pre marriage panic". Çok normal, buna şöyle deniyor "evlilik öncesi paniği". Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
The day before the wedding I kissed another guy. Düğünden önceki gün, başka bir çocuğu öptüm. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I ran away, your father went crazy looking for me. Kaçtım, baban beni ararken deliye döndü. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
But now that I think about it, I'm happy with my choice. Ama şimdi düşünüyorumda, yaptığım seçimden mutluyum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Dad doesn't know anything about this. Babam bunun hakkında hiçbirşey bilmiyor. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Go to sleep. Haydi uyumaya. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
What did you talk about? Ne konuşuyordunuz? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
About the wonderful days before our wedding. Düğünümüzden önceki mükemmel günlerimizi. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
But who is this guy? Ama bu çocuk da kimmiş? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I took a few things. Bir iki şey alacağım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Fine then, bye. İyi öyleyse, hoşçakal. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
React, we're all in the same boat. Karşılık ver, hepimiz aynı bottayız. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
But on a sea of tears. You'll sink the boat like this! Gözyaşı denizinin üzerindeki botta. İşte sen o botu batıracaksın! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'm Anna. Just a second. Ben Anna. Bi saniye. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Did you call the agency again? Ajansı tekrar aradın mı? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
There must be a bonus every ten escorts. Her 10 kavalyede 1 bonus olmalı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
She's Ingrid's baby sitter. O, Ingrid' in bakıcısı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Here's the eviction notice, rush action! İşte tahliye ihbarı, aceleye gelecek! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Camilla screwed me! Camilla zorladı beni. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Thanks to her lawyer, if I didn't leave the house in 24 hours, Avukatı sağolsun, evi 24 saat içerisinde terketmezsem eğer Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'd wind up in jail. hapsi boylayacağım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Who is he, Perry Mason? No, the guy she ran off with. O kim, Perry Mason? Hayır, onun kaçtığı çocuk. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
For alimony you'll be pawning a kidney! Nafaka için bir böbreğini satıyor olacaksın! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You're my best friends, who else could I ask for a room? Siz benim en yakın arkadaşlarımsınız, başka kimden bir oda isteyebilirdimki? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Who else? Huh, Pietro? Başka kimden? Ha, Pietro? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Who else? Guess? Başka kimden? Bil bakalım? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Me, us. Ben, biz. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
By now we're a commune, just don't ask me for alimony. Şimdiye dek sıradan insanlardık, sadece, benden nafaka isteme. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
My friend, you're welcome here! Arkadaşım, buraya hoşgeldin! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Thanks, Alex, I love you. Teşekkürler, Alex, seni seviyorum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
The house is mine... Bu ev benim... Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Anna stays, right? Could we leave the baby without her sitter? Anna kalıyor, değil mi? Bebeği, bakıcısız bırakamayız. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
She's here to be with Ingrid. O, Ingrid için burada. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'll give you the only room left. Sana, kalan tek odayı vereceğim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Alex, I have the sketches you asked me for. Alex, benden istediğin taslaklar yanımda. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
The pictures get here tomorrow. Fotoğraflar da, yarın burda olur. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
< Stop, I can't take it any more. < Dur, bunu yapamam artık. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I have to talk to Niki, I'll call her... no! Niki' yle konuşmak zorundayım, onu arayacağım... Hayır! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'll wait till she calls me. O beni arayana kadar bekleyeceğim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
One second, I have to do a very important thing. Bi saniye, çok önemli birşey yapmak zorundayım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
< No, I'll call her. < Hayır, onu arayacağım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I thought you wouldn't come. You did? Gelmeyeceğini düşünmüştüm. Öyle mi? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I told you I'd come. Geleceğimi söyledim ya sana. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Actually you said many other things. Merhaba. Aslında birsürü başka şey de söyledin. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Want to walk a little? Biraz konuşmak ister misin? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I thought it was all going fine, Herşeyin yolunda olduğunu, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
that we were ready to face anything together. birlikte herşeyle yüzleşmeye hazır olduğumuzu düşünmüştüm. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Instead... Bunun yerine... Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
We ran too fast. Fazlasıyla acele ettik. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Okay, but people talk about things, Tamam, ama insanlar, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
we could have shared this moment too, senin güvensizliğin, korkuların ve bu an da dahil olmak üzere, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
your insecurities, your fears. paylaşabildiğimiz şeyler hakkında konuşuyorlar. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
But you decided on your own, Ama beni bir mektupla terketmeye, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
leaving me a letter. sen kendi kendine karar verdin. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I tried to talk to you, but you didn't even realize it. Senle konuşmayı denedim, ama bunu farketmedin bile. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
What's that mean? Eğer şüphesi olan, Bunun anlamı nedir? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Is it over? Sona mı erdi? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
< Here you are, Erica, same old situation. < İşte burdasın, Erica, aynı eski durum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Remember how nice it was to feel really in love? Gerçekten aşık hissetmenin nekadar güzel olduğunu hatırladın mı? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Maybe you need to find those old emotions again. Belkide o eski duyguları tekrar bulmaya ihtiyacın var. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
No men this summer. Bu yaz hiç kimse. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Are we sure we can't care for a baby at our age, Bu denli güçlü bir aşka sahip olmamıza rağmen, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
even if there's a love as strong as ours? bu yaşımızda, bir bebeğe bakamayacağımızdan emin miyiz? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It's the most important decision of our lives. Bu, hayatımızın en önemli kararı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
There's so little time to decide. Karar vermek için çok az zamanımız kaldı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I finished work at 9 again. İşten yine 9' da çıktım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'm alone and I'll get drenched. Yalnızım ve sırılsıklam olacağım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'm hungry as a horse. Bir at kadar açım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'd like someone to pick me up, take me to dinner Birinin beni toparlamasını, yemeğe götürmesini, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146925
  • 146926
  • 146927
  • 146928
  • 146929
  • 146930
  • 146931
  • 146932
  • 146933
  • 146934
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim