Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146933
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
about all the battles, the fears. | tüm savaşlarla, korkularla ilgili. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
If I'm here, I've overcome them! | Buradaysam eğer, onların üstesinden geldiğimdendir! | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Dearest friends, let us lift our prayer | Çok sevgili arkadaşlar, temennilerimizin, bizi | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
to Christ our Lord... | yüce İsa' ya ulaştırmasına izin verin... | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Do you, | Sen, | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Alessandro Belli, | Alessandro Belli, | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
take, as your wife, | Nicoletta Cavalli' yi, | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Nicoletta Cavalli? | karın olarak, kabul ediyor musun? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Yes, I do. | Evet, kabul ediyorum. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Do you, Nicoletta Cavalli, | Sen, Nicoletta Cavalli, | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
take, as your husband, | Alessandro Belli' yi, | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Alessandro Belli? | kocan olarak, kabul ediyor musun? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
There are just two solutions: You either say "I do" | İki tane çıkar yol var: Ya "Kabul Ediyorum" dersin | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
or "I don't". | yada "Kabul Etmiyorum". | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
< The last hurdle: | < Son engel: | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
The answer to that question. | O soruya verilecek olan cevap. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
These are the moments in which you decide your life. | Bu dakikalar, hayatınızı belirleyeceğiniz dakikalardır. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
What a beautiful place! | Ne kadar güzel bir yer! | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
My head's so confused! | Kafam çok karıştı! | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
What are you doing later? | Sonra ne yapıyorsun? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
It's ringing, do I answer? | Çalıyor, cevap vereyim mi? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
The handle broke! | Kol kırıldı! | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
The rate of betrayals has increased. | İhanet oranı arttı. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Plumbers can't donate blood, | Tesisatçılar, kan bağışında bulunamazlar, | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
they're an endangered species. | Onlar tehlikedeki bir tür. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
We did the whole routine... | Tüm bu rutini biz yaşadık... | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
and now she's with another girl... guy! | ve şimdi o, başka bir kızla beraber... çocukla! | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Who just rammed into me? | Kim henüz içime soktu? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Just look at all the passion on that wall. | Şu duvardaki aşka baksana. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Why here? I don't follow. | Neden burası? Anlayamadım. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
You're calling the shots. Yes. | ama yine de bir zararı yok. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Serpico's got to go. | Serpico'nun gitme vakti. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Did you get it? Got it. | Çıktı mı? Çıktı. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
What time was death established? | Ölüm ne zaman tescil edildi? | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
No one bothers with vital signs? | Bekle bir dakika. Hayat belirtisi gören var mı? | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
How many times Barney Five found dead bodies that weren't dead? | Tamam. Teşekkürler Memur bey. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
If this isn't a coronary, | Eğer bu kalp krizi değilse... | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
We got a bucket here. | Burada bir kova var. Ne var içinde? | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
My God! | Mills? Ben iyiyim. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
On the front, flush with the muzzle. | Önde izler var, namlu izleri. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Greed? Yeah, in blood. | Açgözlülük mü? Evet, kanla. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Mills is heading the investigation. | Soruşturmayı Mills yürütüyor. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Good for him. | Sana... Hayır. Dinle. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
And while he's lying on the sidewalk, | Kaldırımda çaresiz bir halde yatarken... | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
This was found behind the fridge in the obesity murder scene. | Evet. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Good work, officer. | Hepimiz gidip tahta kulübede yaşamalıyız." dememi istiyorsun. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
It's William. | Anlamadım? | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Smells good. What? | Güzel kokuyor. Ne? | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
You know, | Ne kadar çok görürsem göreyim, hala silahlara alışamadım. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Why aren't you married, William? Tracy... | Ben hemen dönerim. Çocuklar nasıl? | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
It really does. | Gerçekten. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
How long have you lived here? | Ne kadar zamandır buradasın? | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Too long. | Yeterince uzun zamandır. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
takes time. Settle in, | Dağınıklık için kusura bakmayın, ancak yerleşiyoruz. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
You get numb after a while. | Bir süre sonra kanıksıyorsun. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
There are things to any city. | Herhangi bir şehrin... | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Shows us the place a few times, I think he's good. | Evi bize birkaç kez gösterdi. İyi bir adam sandım. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
laid low till the cleaners left, then had his way | temizlikçiler gidene kadar bekledi... | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Look. | Şuna bir bak. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Didn't see it. | Bunu görmemişim. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
"This task done, and he would go free." | Bu görev tamamlandı. Artık özgürdü. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Imagine it. | Düşünsene bi. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Which part of your body is expendable? | Vücudunun hangi parçasını keserdin? | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Cut along the side of his own stomach. | Midesi boyunca kesilmiş. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
He's preaching. | Dua ediyor. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Parts. Remember in "Purgatory" | Eline bir kasap bıçağı tutuşturulmuş. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Dante and his buddy climb up... | Tepeye tırmandığını ve bütün günahkarları incelediğini hatırlıyor musun? | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
The sermons were about atonement for sin. | Sadece et. Venedik Taciri. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Attrition's when you regret your sins... | Zorla kabulde günahların için pişmanlık duyarsın, ancak tanrıya inancından değil. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
because the fucker had to get back out. | Çünkü göt herif çıkmak zorundaydı. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Nobody answers "help". | İmdat'a kimse cevap vermez. "Yangın" a ise herkes koşar. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Gould's wife was out of town. | Gould'un karısı o sırada şehir dışındaymış. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
I put her in a safehouse. She wasn't happy about it. | Güvenli bir eve yerleştirdim. Pek de memnun kalmadı. Ders verme amacıyla kullanılmış. Evet. Şeydeki gibi... | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Your men didn't move this? No. | Adamların buna dokunmadı değil mi? Hayır. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Call the print lab. | Parmak izi laboratuarını ara. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
He doesn't want to stop. | Durmak istemiyor. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
3 days to make a match, so maybe you guys want to... | Kağıt bıçağı. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
You meant what you said to Mrs. Gould, didn't you? | Bayan Gould'a ne dediğini hatırlıyorsun, değil mi? | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
noting the times things happened. | Zamanını not ediyoruz. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Picking up diamonds on a desert island, | Issız bir adada elmasları saçarak, | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
So many corpses roll away, unrevenged. | O kadar çok olay sonuçsuz kalır ki şaşarsın. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
I saw you. | Seni gördüm. Dur, bir dakika. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Wake up, Glimmer Twins. | Uyanın, yapışık ikizler. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
We got a winner. | Bir müjdem var. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
He's got a long history of serious mental illness. | Görmezden geliyoruz çünkü kanıksadık. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Victor's been out of circulation, but we have a residence for him. | Victor bir süredir gözden kayıpmış ancak adresini bulduk. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
You ever take a bullet? | Dur. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Never in my 34 years. Knock wood. | Tanrıya şükür, otuz dört yıl boyunca hiç etmedim. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
No, I never took a bullet, but... | Evet... Daha önce hiç kurşun yemedim. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
You'll want to look at this. | Buna bir bakmak istersiniz herhalde. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Call an ambulance. Hearse, I'd say. | Bir ambulans çağırın. Ne halt için? | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
I got a hair sample. | SWAT ekibi time yolu açıyor. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Has he tried to speak, or communicate in any way? | Sana söyledi ya. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
he chewed off his tongue long ago. | epey önce dilini yemiş. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
is there no chance he might survive? | Hiç yaşama şansı yok mu? | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
in his eyes. | Bu tam olarak bir yıl önce bu güne ait. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
In the other room, in the shower. | Şu anda öteki odada. Duş alıyor. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
What can I do for you? | Kutuyu açıyorum. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
Why don't you talk to him? | Bizi indirin. | Se7en-1 | 1995 | ![]() |
I wanted to talk to someone | Sanırım, ben sadece burada uzun zamandır... | Se7en-1 | 1995 | ![]() |