Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146414
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I've got this appalling feeling. I have a good idea who did it. | İçimde korkunç bir his var. Bunu yapanı biliyorum. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Connors. You like having teeth? | Connors. Dişlerini seviyor musun? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Cleary all but accused you in French. | Cleary, Fransızcıda kopya çekmekle suçladı. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Cleary is a sick shit and so are you, you four eyed runt! | Cleary hasta beyinli, sen de öyle, dört gözlü! | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I've been in more trouble than all of you and I always admit to it. | Hepinizden daha çok belaya bulaştım ve hep konuştum. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
So admit to this. Come here, you little runt! | Bunu da söyle. Buraya gel solucan! | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Come on! Come on, Jack! | Yapma! Yapma Jack! | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
You bastards aren't pinning this on me. | Bunu benim üzerime atmayın salaklar. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Fine. Just fine. Very cool, McGoo. | Güzel. Çok güzel McGoo. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I'm sorry, but this could ruin all our lives. | Üzgünüm ama bu olay hayatlarımızı bitirebilir. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Look, we've got three prefects here. | Bakın, üçümüz yönetimde. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
You guys have got to handle this. | Bu olayı siz halledebilirsiniz. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Let's sleep on it and meet tomorrow after Chapel in the Founders' Room. | Düşünelim ve yarın kiliseden sonra toplantı odasında buluşalım. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Whoever's guilty, think it over. | Suçlu olan, olayı düşünsün. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Dillon, we have to talk. We've got nothing to talk about. | Dillon, konuşmamız lazım. Konuşacak bir şey yok. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I know it was you. I can describe the crib sheet. | Sendin biliyorum. Kopyayı tarif edebilirim. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
That's Gierasch's evidence. Have you seen it since you used it? | Gierasch'ın kanıtı. Sınavdan beri onu gördün mü? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
If you saw me and didn't report it, you'd be in violation, too. | Beni gördüysen ve konuşmadıysan sen de suçlusun. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I know. But I can't let the whole class fail. | Biliyorum. Sınıfın kalmasına izin veremem. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
He's bluffing. He won't fail anybody. Gierasch wouldn't bluff. | Blöf yapıyor. Kimseyi bırakmaz. Gierasch blöf yapmaz. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
David, you don't understand the way it is. | David olanları anlamıyorsun. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
You don't know what this can do to you. | Böyle bir şeyin sonuçlarını bilmiyorsun. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
My family expects me to measure up to the impossible. | Ailem imkansız olan bir şeyi bekliyor benden. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I try, but I can't. Set it straight, Dillon. | Deniyorum ama yapamıyorum. Halletmelisin Dillon. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
David, David! What? | David! Ne? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Look... I'm begging you. | Bak... Sana yalvarıyorum. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I'm sorry. I was a prejudiced prick. I know. | Özür dilerim. Ön yargılı bir salağım. Biliyorum. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
It's nothing to do with that. Just confess. | Onunla bir ilgisi yok. Sadece itiraf et. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Nothing for nothing, right? How much is it going to cost? | Her şeyin bir karşılığı var, değil mi? Ne kadar istiyorsun? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Either you tell them or I'll tell them. | Ya sen söylersin, ya da ben. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Son of a bitch! Stay where you belong! | Orospu çocuğu! Ait olduğun yere dön! | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
All I want to know is how many of you guys think I could have done it? | Merak ettiğim kaçınız benim yaptığımı düşünüyor? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
You did screw up some assignments. So? | Bazı ödevleri yapamadın. Ne olmuş? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
What are you pulling? C? What about this French test? | Kaç alacaksın? C mi? Fransızca ödeve ne dersin? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Cleary says he cheated. Why wouldn't he cheat again? | Cleary kopya çektiğini söylüyor. Neden yine yapmasın? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I told you I didn't cheat. How can we believe you? | Size yapmadığımı söyledim. Sana nasıl inanalım? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Maybe we should... All right. Lay off. | Belki de inanmalıyız... Tamam. Yeter. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
It wasn't Connors. | Connors değildi. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
This isn't easy for me to say. | Söylemek kolay değil. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I know it's going to disappoint some of you and I'm sorry. | Bazılarınız üzülecek biliyorum ve özür diliyorum. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I should have said yesterday. | Dün söylemem gerekiyordu. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I know who cheated. Who? | Kopya çekeni biliyorum. Kim? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
It was Greene. What? | Greene. Ne? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Yeah, I saw him. You're a liar! I saw him cheat. | Evet, onu gördüm. Yalancı ! Kopya çeken oydu! | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Just admit it. I gave him the choice of confessing. | İtiraf et. Ona itiraf hakkını tanıdım. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I saw you cheat! Word of Honour I saw him cheat. | Seni gördüm! Yemin ederim onu gördüm. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Let's tell Gierasch the situation. | Gidip Gierasch'a anlatalım. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
What? I turned him in and he's denying it. | Ne? Onu ele verdim ve inkar ediyor. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Tell Gierasch! We have to make the decision here. | Gierasch'a söyleyin! Bizim karar vermemiz gerekiyor. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Would you both trust us to be fair? | İkiniz de bize güveniyor musunuz? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Of course I do. Greene? Do you trust us? | Evet güveniyorum. Greene. Sen güveniyor musun? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Why should he? Why shouldn't he? | Neden güvensin? Neden güvenmesin? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Unless he's hiding something. | Sakladığı bir şey varsa farklı. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Greene? David, don't do it, all right? | Greene. David, kabul etme. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
This is the way it's always been done, right? | Her zaman böyle yapılmış, öyle mi? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
This is the way it's always been done. | Her zaman böyle yapılmış. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
All right. You guys decide. | Tamam. Siz karar verin. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
It's one guy's word against the other's. | Birinin sözüne karşı diğerininki. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Maybe we should go to the Head. We can handle it ourselves. | Belki de müdüre gitmeliyiz. Kendimiz hallederiz. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Let's just do it. Have we heard from everybody? | Bitirelim gitsin. Herkes fikrini söyledi mi? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I submit Dillon didn't cheat. He didn't have to. | Dillon'ın kopya çekmediğini düşünüyorum. Gerek yoktu. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
He'll be fifth generation at Harvard. Not like Greene. | Harvard'a giden beşinci kuşak. Greene gibi değil. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
But like McGivern and Princeton? So? | McGivern'lar ve Princeton gibi. Evet? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
So, nothing's for sure, McGoo. | Kesin olan bir şey yok McGoo. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Let's go over this again. There's an objective fact. | Baştan alalım. Kesin olan bir şey var. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
One has lied and one hasn't. | Biri yalan söyledi. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
David never lied. Yes, he did. | David yalan söylemedi. Evet söyledi. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
He lied about being a Jew. No one asked him. | Yahudi olduğunu sakladı. Kimse sormadı ki? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Because no one had any idea, because he lied. | Kimse olabileceğini düşünmedi, çünkü yalan söyledi. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Gierasch says it was block printed. No way to tell who wrote it. | Gierasch kağıdın şifreli yazıldığını söylüyor. Kimin olduğu belli değil. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
He said the reputation of the school is on our shoulders. | Okulun itibarı ve onuru bizim elimizde olduğunu söylüyor. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Screw the school! What about us? We get our lives ruined. | Okulu boş ver. Biz ne olacağız? Hayatımız mahvoldu. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
My life is screwed if I don't get into Yale. | Yale'e giremezsem hayatım biter. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I need my grades for a scholarship. I can't tell my father I failed History. | Notlarım önemli burs alabilirim. Babama tarihten kaldım diyemem. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
We've busted our butts, now one person is killing us. | Dört yıl kafamızı patlattık ve bir kişi bizi bitiriyor. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
It's got to be Greene. Rip, what do you think? | Greene olmalı. Rip, ne düşünüyorsun? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I don't know. I mean, what's so different about him, anyway? | Bilmiyorum. Yani onun ne farkı var? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Everything! It's like my dad says about Jews. | Her şeyi. Babamın onlar hakkında söylediği gibi. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
He madly tried to ingratiate himself. | İlk baştan beri içimize girmeye çalıştı. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Bullshit! He wanted success without working. | Saçmalama! Çalışmadan başarı istiyordu. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
He was a senior. Jesus! Leave the Jewish stuff out! | Son sınıftı. Tanrım. Yahudilik olayını bırakın. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
We can't, because David is Jewish, stupid! | Bırakamayız, çünkü o bir Yahudi salak. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
You're a bigot. I resent that. | Dar kafalı. Bunu kabul etmiyorum. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Resent it all you want. You were the first to needle him. | İstediğin kadar kabul etme. Ona ilk saldıran sendin. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I admit it, you know, I'm an anti Semite. | Biliyorsunuz ben anti semitistim. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I crack Jew jokes. I think they're greedy, pushy. | Yahudilere gülerim. Onları hırslı ve pis bulurum. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
But you want to know something else? David Greene's the first one I met. | Ama bir şey daha söyleyeyim mi? David Greene ilk tanıdığım. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
What's your point? He was a good guy. | Ne demek istiyorsun? O iyi bir çocuk. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
That guy wouldn't cheat. | Kopya çekmezdi. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Which means you think Dillon did. Yeah, I do. | Dillon'ın çektiğini düşünüyorsun. Evet. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
That makes two of us. | Benimle iki olduk. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Three. I can't believe this! | Üç. Buna inanmıyorum. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I can't either. You're dumping Dillon for a dirty Jew! | Ben de. Pis Yahudi için Dillon'u harcıyorsunuz. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
It's now one a.m. Are we going to decide? | Saat bir oldu. Karar verecek miyiz? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Not unless we can be fair. | Adil olmamız gerekiyor. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
You know he cheated. We know what Jews are like. | Çektiğini biliyorsun. Yahudileri biliyoruz. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
How many do you know? When did you last have one home? | Kaç tane tanıyorsun? En son ne zaman biri evine geldi? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I only have to know one. | Bir tane bilmem yeter. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
He stole Dillon's place on the team. Then his girl. | Takımda Dillon'ın yerini çaldı. Sonra da kızını. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Stabbed him in the back. He's not even paying. | Onu sırtından vurdu. Para bile vermiyor. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |