Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146409
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I thought he'd be here. Save a place for him, huh? | Burada olur sandım. Onun için bir yer ayır. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Like this... Will you get off me! | Bunun gibi... Beni rahat bırak! | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Thank you, God, for your bountiful gifts... | Tanrım verdiğin nimetler için... | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I'm holding my own. And French? | İdare ediyorum. Ya Fransızca? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Hate the teacher. Everybody hates at least one. | Öğretmeni sevmedim. Herkes en azından bir tanesini sevmez. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I'd better get back to the books. | Derslerime dönmem gerekiyor. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Talk soon. Don't forget Saturday. | Görüşürüz. Cumartesiyi unutma. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Saturday? It's Rosh Hashanah. | Cumartesi mi? Rosh Hashanah. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I've got a game against Winchester, Pop. | Winchester'a karşı maçım var baba. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
It's a very holy day. It goes back longer than us. | Kutsal bir gün. Bizden çok daha eski. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
You show respect and get to temple. | Saygılı ol ve tapınağa git. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Davey, do you hear me? No excuses. | Beni duydun mu Davy? Bahane yok. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
OK. Sure, don't worry, Pop. | Tamam. Giderim baba, dert etme. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I'll speak to you next week. OK. Bye. | Haftaya konuşuruz. Tamam, hoşça kal. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Down! | Hücum! | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
St Matt's, third and five, on the Winchester 41. | St Mathews'un atışı üçe yedi, Winchester'ın sahasında. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
St Matt's touchdown. St Matt's six. Winchester nothing. | Sayı St Matthews. St Matthews altı. Winchester sıfır. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
That boy's good. What's his name? | Bu çocuk çok iyi. Adı ne? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Van Kelt. The boys call him Rip. He's the team captain. | Van Kelt. Çocuklar ona Rip diyor. Takım kaptanı. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I think he means the boy who threw the pass. | Sanırım pası atanı sordu. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Oh. That's David Greene. | O mu? David Greene. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
The score is tied seven apiece. | Skor yediye karşı yedi, berabere. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
St Matt's ball, third and seven on the Winchester forty yard line. | St Matthews'un atışı üçe yedi, Winchester'ın 40. yardında. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Set... One! | Hazır... Bir! | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Touchdown, St Matt's! | Maç, St Matthews'un! | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
We've got a quarterback! We've found our quarterback! | Oyun kurucumuz var! Oyun kurucumuzu bulduk! | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Lights out! Lights out! | lşıkları kapat! lşıkları kapat! | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
You go ahead, dear. I'll be right there. | Sen ilerle, hemen gelirim. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Who is it? | Oradaki kim? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
David Greene, sir. What are you doing here, Greene? | David Greene efendim. Burada ne işin var Greene? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Praying, sir. | Dua ediyorum efendim. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I imagine your God allows prayer during daylight. | Tanrınız gündüz dua etmenize izin veriyor. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I couldn't get away before. It's Rosh Hashanah, Jewish New Year. | Daha önce gelemedim. Bugün Rosh Hashanah, Yahudi yeni yılı. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I know what Rosh Hashanah is. | Rosh Hashanah'yı biliyorum. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
And it ends at sunset if I recall the custom. | Hatırlarsam gün batımıyla sona eriyordu. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Technically. But it wouldn't go over too well if I said I couldn't play. | Teknik olarak. Maçta oynamamam pek iyi karşılanmazdı. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
My scholarship depends on football. Yes. I saw the game. | Bursum futbola bağlı. Evet. Maçı izledim. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
You seemed thoroughly concentrated on the task. | Görevine odaklanmış görünüyordun. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
You people are very determined, aren't you? | Sizin ırkınız, sizler çok kararlısınız değil mi? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Sometimes we have to be, sir. | Bazen olmak zorundayız efendim. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I seem to recall a blessing: | Kutsal bir sözü hatırlıyorum, | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
"Blessed are the meek, for they shall inherit the earth." | ''Uysal olan kutsanır, dünyaya hükmedeceklerdir.'' | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I wonder how meek they'll be when they do, sir. | O zamanki uysallıklarını merak ediyorum. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Are you finished here, Mr Greene? | Burada işiniz bitti mi, Bay Greene? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Then I suggest you sneak back to your room. | O zaman hemen odanıza gizliden geri dönün. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I shall overlook this evening's infraction. | Bu geceki olayı göz ardı edeceğim. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Mr Greene? Sir? | Bay Greene. Efendim. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Was it worth it? Breaking a tradition just to win a football game? | Değer miydi? Futbol maçı için geleneği bozmak? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Your tradition or mine, sir? | Sizinkini mi, benimkini mi efendim? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
The son of a bitch gives us English to French! | Orospu çocuğu İngilizceden Fransızcıya verdi. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
The pig won't last here. I'll bet you. | Pislik çok dayanmaz. Bahsine girerim. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Won't last? Connors, I flunked that test. | Dayanmaz mı? Connors sınavda sıçtım. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I'm getting sick of these goddamned bells! | Bu kahrolası çanlar sinirime dokunmaya başladı ! | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Henry Vlll assumes throne? 1509. | Vlll. Henry tahta çıkıyor. 1 509. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
1649, Mr Smith? Charles I was executed. | 1 649, bay Smith? l. Charles'ın idamı. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Correct. Which resulted in the establishment of what? | Doğru. Bu da neyin kurulmasına yol açtı? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
A commonwealth, Mr Gierasch. Very good. | Ulus, Bay Gierasch. Çok güzel. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Mr Dillon, when did Mary Queen of Scots lose her head? | Bay Dillon, Kraliçe Mary hangi tarihte kafasını kaybetti? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
1687. Close. You're only a century off. | 1 687. Yakın. Sadece bir yüzyıl önde. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Mr Greene? 1587. | Bay Greene. 1 587. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Indeed. And what occurred during the years 1553 to 1558? | Evet. 1 553 1 558 yılları arasında ne oldu? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Mr Collins? Bloody Mary. | Bay Collins. Bloody Mary dönemi. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
So it was. Which resulted in what, Mr Reece? | Doğru. Sonucu neydi, Bay Reece? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Catholicism was restored. | Katolik kilisesi yenilendi. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
How come, Mr Connors? | Nasıl, Bay Connors? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
She married what's his name. | Adı neydi? Onunla evlendi. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Philip? Well, more or less. | Phillip? Sanırım. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
August 9th, 1593? | 9 Ağustos 1 593? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Anybody? | Kimse? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
The birth of lzaak Walton. | lzaak Walton'un doğumu. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
A personal favourite. | Kişisel bir beğeni. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Mr Dillon, a literary event... | Bay Dillon, edebi bir olay... | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
1611? | 1 61 1 ? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
McGivern? Publication of the King James Bible. | McGivern. King James İncilinin yayımlanması. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
You care to try for three, Mr Dillon? | Üçüncü hakkınızı kullanmak ister misinin? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I remind you, Mr Dillon, this course has no shallow end. | Hatırlatırım Bay Dillon, bu derste orta su yoktur. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Sink or swim. | Ya batarsın ya da yüzersin. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
If I don't get total tit tonight, I'll cut my throat. | Bu gece hatun düşürmezsem kafamı keseceğim. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Sex is my only reason for living. | Seks tek yaşam amacım. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Then be careful you don't cut your hand! | Elini kesmemek için dikkatli ol! | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Life isn't over yet, Mac. | Hayat sona ermedi Mac. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
When Princeton might accept a C in French | Princeton Fransızcıdan, C'yi kabul ediyorsa | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
and you're flunking French, life is over. | ve Fransızcıda sıçmışken, hayatım sona ermiştir. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Princeton isn't the only lvy League school. | Princeton tek iyi okul değil. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Someone explain to our friend from Scranton. | Scronton'lu arkadaşımıza açıklar mısınız? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Five generations of McGiverns have gone to Princeton. | McGivern ailesi beş nesildir Princeton'a gitmiştir. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
If I don't get in, it means the others had cocks, | Ben de gidemezsem onlar, gerçek erkek | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
and I just have a wee wee. | bense yumuşak erkek sayılırım. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I have trouble sympathising. Harvard wants monthly reports on me. | Acımakta zorluk çekiyorum. Harvard aylık rapor istiyor. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
How about you, Greene? Touch and go. | Ya sen Greene? Şöyle böyle. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I'm getting a C in French. | Fransızcadan C alıyorum. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Dillon's brother graduates this year. The back up quarterbacks are thumbs. | Dillon'ın ağabeyi bu yıl mezun oluyor. Bütün oyun kurucuları salak. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
I wouldn't go to Harvard. All those Jews and Communists. | Ben Harvard'a gitmem. Yahudiler ve komünistler. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
That's just the faculty. You are so full of shit. | Fakülte öyle. Hepiniz o kadar salaksınız ki. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Jew lover! | Yahudi aşığı. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
So what if there are Jews? They're not in the clubs. | Yahudiler umurumda değil. Kulüplerde değiller. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
That's not the point. It is. You don't have to be with them. | Olay bu değil. Onlarla birlikte olman gerekmiyor. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Why would you want to? I don't want to. | Neden olasın ki? Olmak istemiyorum. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Then don't go to Harvard, Dillon. | O zaman Harvard'a gitme Dillon. | School Ties-1 | 1992 | ![]() |
Help? How would you know? | Yardım? Nasıl anlardın? | School Ties-1 | 1992 | ![]() |