Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14637
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and the end of a lot of senseless violence. | ve saçma şiddetin de sonu. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Could you get back there right away? | Oraya hemen dönebilir misin? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Um, okay, I'm gonna text you, | Tamam, bundan haberin olduğundan... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
make sure you got this. | ...emin olmak için sana mesaj atacağım. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
ACTOR: Cooperative as ever, Abigail. | Her zamanki gibi yardımseversin Abigail. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
WOMAN: Whispering: It's the worst play I've ever seen. | Åimdiye kadar gördüğüm en kötü oyun. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
MAN: I can't believe Sidney Bruhl wrote it. | Bu oyunu Sidney Bruhl'in yazdığına inanamıyorum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
MAN: Good evening, Mr. Bruhl. How's it going? 1 | İyi geceler bay Bruhl. Nasıl gidiyor? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
TV COMEDIAN: You want to be alone. | Yalnız kalmak istersiniz. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
The lines are trouble. | Bu satırlarda sorun var. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But you don't have to look your best. | Ama her zaman iyi görünmek zorunda değilsiniz. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Sidney? Darling? | Sidney? Sevgilim? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Darling, I've been so anxious. How's it going? | Tatlım, çok endişelendim. Herşey yolunda mı? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
What do you mean it's a disaster? | Ne demek bu bir felaket? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You always think that on opening night. | Hep açılış gecesiymiş gibi davranıyorsun. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Of course it's not a disaster. They're laughing, aren't they? | Elbette ki felaket değil.. Gülüyorlar, değil mi? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Are they laughing? | Gülüyorlar mı? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Sweetheart .... | Hayatım .... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Sidney .... | Sidney .... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Are they laughing at all? | Hiç mi gülmüyorlar? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Who could ever have believed it would end this way? | Bu şekilde sonlanacağına kim inanırdı ki? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SEYMOUR: Bruhl, you want to know who? I'll tell you who. | Bruhl, kim olduğunu bilmek ister misin? Sana söyleyeceğim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
My lawyer, my accountant... | Avukatım, muhasebecim... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
My proctologist, even my goddamn wife. | Doktorum, hatta lanet karım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
She said, "You produce another crock by that putz Sidney... | Bana "Åu salak Sidney yüzünden saçmalıyorsun.." dedi | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
"you deserve to go broke." | "meteliksiz kalmayı hakediyorsun." | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Even my goddamn wife! | Benim lanet karım! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
She should know, Seymour. It's her money. | Haklı, Seymour. Bu onun parası. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Putz! | Aptal! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Listen, pal, you and me been in this business a long time, right? | Dinle dostum, sen ve ben uzun süredir bu işin içindeyiz, değil mi? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Long enough to know it ain 't your opening night crowd... | Bunun açılış gecesi kalabalığı olmadığını bilecek kadar uzun süredir.. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
That hands down the verdict. | Peşin hüküm veriyorsun. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
So just relax, kid. | Rahatla,dostum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Count your loot, and drink your orange blossom. | Elindekilerin kıymetini bil, içkini yudumla. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Thanks, Burt. | Teşekkürler, Burt. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
BURT: The critics are gonna love you. You got my promise, okay? | Eleştirmenler sana bayılacak. Söz veriyorum, tamam mı? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
TV HOST: Our drama critic, Stewart Klein. | Tiyatro eleştirmenimiz, sayın Stewart Klein. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
KLEIN: Sidney Bruhl's new play... | Sidney Bruhl'un ... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Which opened tonight at the music box is billed as a comedy thriller. | Bugun açılışı yapılan komedi gerilim oyunu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
So much for truth in advertising. | Reklamı çok iyi yapıldı. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Well, theater lovers, there is bad news tonight. | Ve, tiyatro severler, bu gece kötü haberlerimi var. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Bad sets, bad costumes, bad direction, bad actors... | Berbat setler, berbat kostümler, berbat bir yönetmenlik, berbat aktörler... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And from playwright Sidney Bruhl, a spectacularly bad play. | Ve Sidney Bruhl'ün berbat oyunu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Sidney Bruhl's new whodunit Murder Most Fair... | Sidney Bruhl'ün yeni polisiyesi Murder Most Fair'in... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Opened tonight at the music box. | açılış gecesi bugündü. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But there's no point in you folks going there... | Ama izlemeniz için bir sebep göremiyorum... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
'cause I'm gonna tell you who done it. | Çünkü cinayeti kimin işlediğini söylüyorum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Sidney Bruhl done it. | Sidney Bruhl işledi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And what's inexcusable is he done it in public. | Ve bunu affedilemez bir biçimde, sizlerin önünde yaptı. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
They weren't real raves, Sidney, but they certainly weren't what I call bad. | Görmeye değer birşey yoktu, Sidney, ama berbat dediğim herşey vardı. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'm doing the only sensible thing. I'm getting pissed! | Mantıklı olanı yapıyorum. Tepem atıyor! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: And I 'll see you in Easthampton in the morning. | Sabah Easthampton'da görüşürüz. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
STATION ANNOUNCER: Westhampton. | Westhampton. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CONDUCTOR: Easthampton, Easthampton. | Easthampton, Easthampton. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CABBY: That'll be $52. | 52 dolar bayım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Yelling: Every time I come in this bloody house, you scream! | Ne zaman şu lanet eve gelsem, bağırıp duruyorsun! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Let me help you, darling. | Yardım etmeme izin ver sevgilim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I have been through the worst opening night of my life... | Hayatımın en kötü açılış gecesini geçirdim... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And that is no small boast. | En ufak bir iyi tarafı yoktu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I was called a putz by Seymour Starger... | Seymour Starger bana salak dedi... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And I had to come back home on a bloody train! | Ve o lanet trenle eve geldim! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
MYRA: Why didn't you take a limousine? | Neden limuzinle gelmedin? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Because I can't afford a limousine! | Çünkü limuzine verecek param yok! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You can. I can, and everything I have is yours | Var. Benim param var ve benim olan herşey senin | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Don't you understand? I want to pay for my own limousines! | Anlamıyor musun? Kendim ödeyebilmek istiyorum! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Myra, I have had four bombs in a row! | Myra, bir anda dört yandan saldırdılar! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And you know, they deserved to bomb, because they stank! | Ve bunu hakettim! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Murder Most Fair was total shit! Because I'm written out. | Murder Most Fair berbat bir oyun! Çünkü ben yazdım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Out! | Ben! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I can no longer cut it, my darling. | Daha fazla dayanamayacağım sevgilim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Do you know what happened to me tonight? | Bu akşam başıma ne geldiğinden haberin var mı? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I passed out in the train, and I came to in the terminus at Montauk. | Trende uyuyakalmışım, Montauk'daki son durakta uyandım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
End of the line! | Son durakta! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Bloody symbolic. | Ne sembolik. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
By Christ, this has been some kind of Walpurgisnacht. | Bay Christ, bu bir tür Walpurgisnacht oldu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
MYRA: Oh, darling. | Oh, sevgilim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I won't let you do this to yourself. Darling, listen to me. | Kendine bunu yapmana izin veremem. Hayatım, beni dinle. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Darling, you're a wonderful, wonderful writer! | Hayatım, sen mükemmel bir yazarsın! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You are just going through a streak of bad luck! | Sadece şanssız bir dönemden geçiyorsun! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And to add bloody insult to injury... | Ve jurinin lanet yorumları... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
This came to the theater tonight. | Bu, bu akşam tiyatroya geldi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Tonight! MYRA: What, darling? What? | Bu akşam! Ne var sevgilim ne? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: This is what. | İşte ne olduğu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
A thriller in two acts. One set, five characters. 1 | İki perdelik polisiye. Tek set, 5 rol. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
A juicy murder in Act One, terror in Act Two. | İlk perdede kanlı bir cinayet, ikincisinde terör. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
An ironic and astonishing resolution, good dialogue... | İronik ve şaşırtıcı bir çözüm, müthiş bir diyalog.. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Laughs in all the right places, very commercial, and easy to cast! | Geri seslerin hepsi doğru yerlerde, bilindik ve anlaması kolay! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
MYRA: What's funny? | Komik olan ne? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
"What's funny?" I'll tell you what's funny! | "Komik olan ne?" Komik olan neymiş söyleyeyim! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
It was written by some ignorant, infant asshole... | Cahil bir gerizekalı tarafından yazıldı... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
In the seminar I gave last year at college! Name of... | Geçen yıl üniversitede verdiğim seminerde! Adı... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Clifford Anderson. | Clifford Anderson. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Listen to this. Listen to this. | Åunu dinle. Åunu dinle. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Blah blah blah .... | Falan filan .... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
"Without your guidance and inspiration .... " | "Senin yönlendirmen ve verdiğin ilhamlar olmasa.... " | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
"...therefore, it is only fitting... | "...bu yüzden, bana öyle geliyor ki... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
"that you should be the first person to read it. | "bunu okuyan ilk kişi siz olmalısınız. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
"If you find it .... " | "Eğer bulursanız.... " | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
"...your own great work, I'll consider my time well spent... | "...kendi başyapıtınızı, zamanımı boşa geçirmedim sayarım... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
"and the fee for the seminar more than adequately rewarded." | "ve seminer ücreti oldukça yüksekti" | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |