Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14640
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hi, Mr. Bruhl. | Selam, bay Bruhl. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I frequently fantasize about high tech, something you just hose down. | Sık sık bu yüksek teknolojinin hayalini kurarım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
MYRA: Hello. | Selam. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Here we are, darling. | Geldik aşkım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
This is Clifford Anderson. My wife Myra. | Bu bey Clifford Anderson. Bu da eşim Myra. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: Hi. Pleasure to meet you. | Merhaba. Tanıştığımıza memnun oldum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
So nice of you to come, Mr. Anderson. | Gelmeniz çok hoş, bay Anderson. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
No, I am very proud to be asked. | Hayır, asıl ben gurur duydum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Oh, boy! | Oh, yok artık. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: Is this the mace that was used in Murderous Child? | Yoksa bu Murderous Child'ta kullanılan gürz mü? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Yes. | Evet. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And this small one here? That's the dagger from The Murder Game. | Åuradaki küçük olan? O da The Murder Game'deki hançer. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: WOW! | Vay! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Be careful. It's sharp. | Dikkatli ol. Çok keskindir. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
The prop one was substituted in the second act. | İkinci sahnede bununla yer değiştirdi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: In for the Kill, right? SIDNEY: Yes. | Öldürmek için, değil mi? Evet. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
MYRA: The train must've been late. | Tren geç kalmış olmalı. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
No, Mr. Bruhl was. Train was on time. | Hayır, geç kalan bay Bruhl idi. Tren zamanında geldi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I had to get some gas... | Benzin almam gerekti ve ... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And Frank insisted on poking around under the hood for 10 minutes. | Frank beni 10 dakika oyalamakta ısrar etti. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: Oh, my God! | Oh, Tanrım! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Do you know that Gunpoint is the first play that I ever saw? | İlk izlediğim oyunun Gunpoint olduğunu söylemiş miydim? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: If you're trying to depress me, you're right on target. | Eğer amacın canımı sıkmaksa, doğru yoldasın. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
No, really, that's how I got hooked on thrillers. | Polisiyelere olan ilgim de böyle başladı. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Angel Street did it to me. "Bella, where is that grocery bill? | Angel Street oyunuydu. "Bella, marketin fişi nerede? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
"What have you done with it, you poor, wretched creature?" | "Fişe ne yaptın, seni ezik, sefil yaratık?" | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I Was 15. | 15 yaşındaydım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
MYRA: Sounds like an awful disease... | Nesilden nesile geçen... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
That's passed down from generation to generation. | Berbat bir hastalık gibi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Yes, it's called "thrilleritis malignus." | Evet, adı da "polisiyus kötülükus". | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
The fevered pursuit of the one set, five character moneymaker. | Tek setlik 5 karakterli, ateşli bir para avcısı. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'm not pursuing money, Mr. Bruhl. | Para peşinde değilim bay Bruhl. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'd like some if I could have a place like this to work in... | Biraz olsa hayır demezdim. Burası gibi bir çalışma mekanım olsaydı... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But that isn't why that I wrote Deathtrap. | Fakat Deathtrap'i yazma nedenim bu değil. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You're infected, all right. But you're still in the early stages. | Sen hastasın, bunu görebiliyorum. Ama hala erken aşamalardasın. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Would you like a drink? Yes, can I have some ginger ale? | Birşeyler içmek ister misin? Lütfen, zencefilli gazoz alabilir miyim? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Sidney, would you like a scotch? I'll have a ginger ale, too, darling. | Sidney, viski mi istersin? Ben de zencefilli gazoz alacağım tatlım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: Are these from your plays? SIDNEY: Good god, no. | Bunlar da oyunlarınızdan mı? Ulu tanrım, hayır. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I haven't written that many. | O kadar çok oyun yazmadım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Friends give me things, you know, and I prowl the antique shops. | Arkadaş hediyeleri. Arada antikacılara da uğramayı severim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Now there's a disease. | İşte benim hastalığım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: I found that one the other day in Sag Harbor. | Bunu geçen gün Sag Harbor'da buldum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
18th century Burma. That is beautiful. | 18. yüzyıl Burma yapımı. Gerçekten çok güzel. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
As you can see, I'm taking very good care of my spiritual child. | Gördüğün gibi, içimdeki çocuğa çok değer veriyorum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Lock and key. I've got the original. | Son derece uyumlu. Orijinal kopyayı getirdim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
It's not in a binder though for the Xeroxing. | Ciltli değil ama. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Makes no never mind. Thank you. | Sorun değil. Teşekkürler. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I've got the first draft here, too. How many did you do? | İlk taslağı da getirdim. Kaç tane var bundan? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Just the one. It's kind of a mess... | Sadece bu var. Biraz karışık ama... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But I think you can decipher it. I've cut some scenes. | Üstesinden gelebileceğinizi biliyorum. Bazı sahneleri çıkardım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I thought there was a Diane and Carlo scene... | Diane ve Carlo sahnesi var diye düşünmüştüm... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I wasn't seeing before the murder. | Cinayet öncesinde göremedim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: That's right! I thought the act might run too long. | Doğru! Sahnenin çok uzayacağını düşünmüştüm. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Good instinct. What do you have there? | İyi düşünmüşsün. O nedir? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I've got the outline, from which I've departed considerably, though. | Büyük ölçüde kısaltılmış özet kopya. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I made it the way that you suggested .... Thank you. | Dediğinizi yaptım.... Teşekkürler. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Page per scene, loose leaf. | Her sahne için bir sayfa yeterlidir. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And I've got some notes that I've jotted down but never got to use. | Ve aldığım bazı notlar var, hiç kullanmasam da. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Everything was in one envelope so I just grabbed it. | Herşey bu zarfın içindeydi, onu aldım geldim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
It's a two hour walk to the station, so I had to leave right after we spoke. | İstasyona 2 saat uzaklıkta yaşıyorum, konuşup hemen ayrılmam gerekiyor. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
To Deathtrap. | Deathtrap. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Deathtrap. Deathtrap! | Deathtrap. Deathtrap! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
It'll be toasted with more than ginger ale someday... | Zencefilli gazozlarımızla kadeh kaldırdığmız günler gelecek... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
If Sidney's right about it and I'm sure that he is. | Eğer Sidney bu oyun konusunda haklıysa. Ki haklı olduğuna eminim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'll be quiet. | Tamam susuyorum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Darling, this is Clifford's first play and I am its first reader. | Aşkım, bu Clifford'un ilk oyunu ve ilk okuyan da benim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I wonder if he wouldn 't rather this discussion was just... | Acaba bu konuşmanın, biz iki yazar bozuntusu.. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Between us two hacks. | arasında mı olmasını tercih ederdin? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Of course. | Elbette hayır. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
This okay? | Emin misin? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Don't be embarrassed to say so. No, I don't mind Mrs. Bruhl being here. | Eğer öylese söyleyebilirsin. Hayır, bayan Bruhl'ün burda olması sorun değil. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
In fact, I like it. Makes me feel a little less as though... | Aksine bence kalmalı. Kendimi daha iyi... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I've been summoned to the principal's office. | hissetmemi sağlıyor. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You're welcome to read the play too if you'd like to. | İstersen sen de oyunu okuyabilirsin. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'd like to. Thank you. | İsterim, teşekkür ederim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: I wish you'd mentioned on the phone that you wanted Myra to read it. | Keşke telefonda Myra'nın da okumasını istediğini söyleseydin. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I have asked you to bring another carbon. | Bir kopya daha getirmeni isterdim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I don't have another one, but she can read this one... | Elimde başka kopya yok, isterse bunu okuyabilir... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And we could pass the pages back and forth. | Sayfaları değiştirerek ikimiz de okuruz. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I can move over here next to you. | Bu kısmını size verebilirim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You don't have another carbon? | Başka kopya yok mu? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: I just have the one. | Sadece bu var. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I thought I 'd Xerox the originals | Orijinali yazdırmayı düşündüm ama | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Wait a second. I want to think. | Bir saniye. Düşünmem gerek. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Let me think for a moment. | Biraz düşüneyim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Mr. Anderson, Sidney is simply bursting with creative ideas about your play. | Bay Anderson, Sidney oyununuzdaki yaratıcı fikirleri çok beğendi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I've never seen him so enthusiastic. He gets so many plays... | Onu hiç bu kadar hevesli görmemiştim. Oyuncu olmak isteyen birçok yazar ona oyununu yollar.... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
From aspiring playwrights, supposedly ready for production... | Sahneye konacağından emin olarak hem de... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And usually he just laughs and says the most disparaging things. | Sydney genelde güler ve oyunları beğenmez. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I know he could improve your play tremendously. | Oyununuzu çok güzel bir hale getirebileceğinden eminim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
He could turn it into a hit that would run for years... | Yıllarca sahnelenecek bir oyuna dönüştürebilir... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And make more than enough money for everyone concerned... | ve hayal bile edemeyeceğiniz paraları kazandırabilir... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Is this what you meant by "I'll be quiet"? I will not be quiet. | "Tamam susuyorum" derken bunu mu kastetmiştin? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'm gonna say something that's been on my mind for sometime. | Hayır, susmayacağım. Ne zamandır aklımda olan bir şeyi söylemek istiyorum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
It's wrong of you to expect Sidney... | Sydney'den, yıllar boyunca edindiği tecrübeyi... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
To give you the fruit of his years of experience... | karşılıksız olarak size sunmasını bekleyemezsiniz... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
His hard earned knowledge, without any quid pro quo... | Zorluklarla edindiği bilgi birikimini... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
As if that stupid seminar were still in session. | Sanki o aptal seminer hala devam ediyormuş gibi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: He offered | Ama kendisi önerdi | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But it's wrong of you to have made that offer Sydney... | Böyle bir öneri sunman yanlış, Sydney... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |