• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146096

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You served us food a man wouldn't even touch with his ass. Bize, bir adamın bile dişinin kovuğunu doldurmayacak yiyecek verdin. Sauna-1 2008 info-icon
I apologize to you gentlemen. We're not gentlemen. Soylu beyler sizden özür diliyorum. Bizler soylu beyler falan değiliz. Sauna-1 2008 info-icon
Luckily we know how to take what is ours. Neyse ki, bize ait olan şeyi nasıl alacağımızı biliyoruz. Sauna-1 2008 info-icon
The assignment that brought us to your home has been a long one. Uzun zamandır ıssız olan evinize görev münasebetiyle geldik. Sauna-1 2008 info-icon
All the men are tired and hungry. Tüm erkekler yorgun ve aç. Sauna-1 2008 info-icon
Everybody is waiting for this to be over. Herkes bunun sonlanmasını bekliyor. Sauna-1 2008 info-icon
All far away from home. Hepimiz evlerimizden çok uzaktayız. Sauna-1 2008 info-icon
No one as far away as I am. Ama kimse benim kadar uzakta değil. Sauna-1 2008 info-icon
My brother is in an unpredictable mood. You'd better stay here. Kardeşimin önceden kestirilemez bir ruh hali vardır. Burada kalsan daha iyi olur. Sauna-1 2008 info-icon
Don't leave me here! Come back! Beni burada bırakma! Geri dön! Sauna-1 2008 info-icon
You don't like water? You always carry the sword when nearing water. Sudan hoşlanmıyor musun? Suyun yakınlarındayken her zaman kılıç taşıyorsun. Sauna-1 2008 info-icon
I doubt anyone likes water. Sanmıyorum ki, kimse sudan hoşlanmasın. Sauna-1 2008 info-icon
You and your brother were born in Finland? Sen ve kardeşin Finlandiya’da mı doğdunuz? Sauna-1 2008 info-icon
Ever seen a flower like this? Daha önce hiç böyle bir çiçek görmüş müydün? Sauna-1 2008 info-icon
Sauna flower. very common. Sauna çiçeği. Oldukça yaygındır. Sauna-1 2008 info-icon
Fire. Doesn't it also purge? Ateş. Ayrıca bu da temizlemez mi? Sauna-1 2008 info-icon
Almost anything. Neredeyse her şeyi. Sauna-1 2008 info-icon
What if Hell isn't a raging bonfire under the earth? Peki ya Dünyanın altındaki cehennem öfkeli bir ateş çukuru değilse? Sauna-1 2008 info-icon
What if it's just an unclean place where God is absent. Peki ya sadece Tanrının olmadığı pis bir yer ise. Sauna-1 2008 info-icon
A place and time behind God's back. Tanrının ve zamanın gerisinde olan bir yer. Sauna-1 2008 info-icon
Stomach trouble? Midende sorun mu var? Sauna-1 2008 info-icon
I'm going. No. wait. Gidiyorum. Hayır. Bekle. Sauna-1 2008 info-icon
Let's go already! Devam edelim karanlık çökmek üzere! Sauna-1 2008 info-icon
Is that a human standing there? Orada duran bir adam mı? Sauna-1 2008 info-icon
I can't see that far. Uzağı göremiyorum. Sauna-1 2008 info-icon
I saw that farmer's daughter... I think. Sanırım çiftçi kızı gördüm. Sauna-1 2008 info-icon
She's following us. That's not possible. Bizi takip ediyor. Bu imkansız. Sauna-1 2008 info-icon
What did she say when she got out? Nothing at all. Dışarı çıktığında ne söyledi? Hiçbir şey. Sauna-1 2008 info-icon
Forget about them. No need to feel sorry for those turncoats. Unut onları gitsin. O dönekler için üzülmeye gerek yok. Sauna-1 2008 info-icon
We have been wandering for two days now. Are we lost? İki gündür gezinip duruyoruz. Yoksa kayıp mı olduk? Sauna-1 2008 info-icon
The compass doesn't lie. Pusula yalan söylemez. Sauna-1 2008 info-icon
Maybe you people should've waged war a little longer. Belki de savaşa biraz daha devam etmeliydiniz. Sauna-1 2008 info-icon
If you object to this border... Master Spore... Eğer sınıra itirazın varsa... Efendi Spore... Sauna-1 2008 info-icon
We would hardly mind. Bir itirazımız yok. Sauna-1 2008 info-icon
You could've given all of Russia to Sweden. Tüm Rusya topraklarını İsveç yönetimi altına verebilirdiniz. Sauna-1 2008 info-icon
Then you'd finally have church services Böylece sonunda da kilise ayinleriniz ucuz bir... Sauna-1 2008 info-icon
that don't resemble a cheap carnival. ...karnaval gibi görünmekten kurtulur. Sauna-1 2008 info-icon
Captain Musko! Oh. so he understands? Yüzbaşı Musko! Evet, o anladı mı? Sauna-1 2008 info-icon
It did have eyes. Scar tissue. Onun korkunç bakışlı gözleri var. Sauna-1 2008 info-icon
Look at its paws. Pençelerine bir bak. Sauna-1 2008 info-icon
Why would any dog claw its own eyes out? Nasıl oluyor da herhangi bir köpek kaşınırken gözünü çıkarmıyor? Sauna-1 2008 info-icon
The Captain is pissed Yüzbaşı savaşta erkekliğini... Sauna-1 2008 info-icon
since he never got to prove his manliness in the war. ...kanıtlayamadığından bu yana çok üzgün bir durumda. Sauna-1 2008 info-icon
Oh. fear not. Even during peace you get to gay around Fakat endişe etme. Muhtemelen barış esnasında doğru arkadaşı... Sauna-1 2008 info-icon
as long as you find the right company. ...bulman şartıyla eşcinsel birini bulacaksındır. Sauna-1 2008 info-icon
But let me remind you that my brother is not of that kind. Fakat kardeşlerimin bu tür insanlardan olmadığını sana hatırlatayım. Sauna-1 2008 info-icon
Captain Musko! Calm down! Yüzbaşı Musko! Sakin olun! Sauna-1 2008 info-icon
Cavalry Master Spore Süvari Lideri Spore... Sauna-1 2008 info-icon
those glasses almost make you seem like a civilized man. ...o gözlükler seni neredeyse medeni biri gibi gösteriyor. Sauna-1 2008 info-icon
In truth you are an invalid who has lived way too long. Gerçekte ise uzun süre yaşamış biri olarak işe yaramaz bir kişisiniz. Sauna-1 2008 info-icon
You are afraid of the peace because it will take away Barıştan korkuyorsunuz çünkü bu... Sauna-1 2008 info-icon
your entitlement to all of your murderous acts. ...tüm o canice eylemlerinizin mazeretleri ortadan kaldıracak. Sauna-1 2008 info-icon
If we continue eastward. we'll arrive at P�iv�kivi... Eğer doğuya doğru devam edersek Päiväkivi'ye varırız... Sauna-1 2008 info-icon
When I get home to my woman. I'll keep the door locked for a week Eve kadınımın yanına gittiğimde Tanrı kapıyı çalmadıkça... Sauna-1 2008 info-icon
and won't open even if God himself comes knocking. ...bir hafta boyunca kapıları kilitli tutacağım. Sauna-1 2008 info-icon
What did you say to Musko? I saw that girl. She stood this close! Musko'ya ne söyledin? O kızı gördüm. Bu kadar yakın duruyordu! Sauna-1 2008 info-icon
What did she say when she got out? You're seeing things. Kız dışarı çıktığında ne söylemişti? Hayal görüyorsun. Sauna-1 2008 info-icon
It's not the same girl. O aynı kız değil. Sauna-1 2008 info-icon
I never went back there. Oraya asla gitmedim. Sauna-1 2008 info-icon
I never let that girl out. O kızı asla serbest bırakmadım. Sauna-1 2008 info-icon
We have to turn back. We need to let her out. Geri dönmek zorundayız. Kızı dışarı çıkartmalıyız. Sauna-1 2008 info-icon
We're almost at our destination. Neredeyse varacağımızı yere geldik. Sauna-1 2008 info-icon
The Russkies would hardly agree to turning back. Ruslar geri dönmeye hiç razı olmazlar. Sauna-1 2008 info-icon
As soon as we get the horses from P�iv�kivi. I'll turn back. Yakında Päiväkivi'den atları aldığımızda, geri döneceğim. Sauna-1 2008 info-icon
Before making that mistake. pull yourself together. Bu hatayı yapmadan önce kendini toparla. Sauna-1 2008 info-icon
Who built it? It just stands there alone. Burayı kim inşa etmiş böyle? Hiçliğin tam ortasında tek başlarına duruyor. Sauna-1 2008 info-icon
Who's in charge here? Father. Burada kim yetkili? Babam. Sauna-1 2008 info-icon
Go get him. Git onu çağır. Sauna-1 2008 info-icon
So the war still continues in the south? Savaş hala güneyde devam mı ediyor? Sauna-1 2008 info-icon
The war was long. but now it's over. Savaş çok uzun sürdü. Fakat artık sona erdi. Sauna-1 2008 info-icon
We belong to the Royal Border Commission of the Russian Emperor Bizler İsveç ve Rus krallıklarının... Sauna-1 2008 info-icon
and the King of Sweden. What's the name of this place? ...kraliyet sınır komisyonundanız. Bu yerin adı nedir? Sauna-1 2008 info-icon
There's no record of a village on the northern edge of the swamp. Bataklığın kuzey kenarında bir köy olduğuna dair bir kayıt yok. Sauna-1 2008 info-icon
We are not on the northern edge. We're in the middle. Bizler kuzeyinde değiliz zaten. Tam ortasındayız. Sauna-1 2008 info-icon
In the dead center of the swamp. Bataklığın tam merkezinde. Sauna-1 2008 info-icon
It shows how God sees the Earth. Bu Tanrının dünyayı nasıl gördüğünü gösteriyor. Sauna-1 2008 info-icon
And that? A border roll. Peki bu? Bir sınır listesi. Sauna-1 2008 info-icon
Information on the villages by the border. on taxes and such. Sınırdaki köylerin vergi borçları gibi şeylerin bilgileri vardır. Sauna-1 2008 info-icon
So we know if we are Swedes or Russians. Sizlerin Rus mu yoksa İsveçli mi olduğunu bilmemiz için. Sauna-1 2008 info-icon
Is the world big? Big enough. Dünya büyük mü? Oldukça büyük. Sauna-1 2008 info-icon
I haven't been there. Only here. Hiç oraya gitmedim. Sadece buradayım. Sauna-1 2008 info-icon
Goddamnit. boy! These need to be washed. Kahretsin, çocuk! Bunların yıkanmaya ihtiyacı vardı. Sauna-1 2008 info-icon
On whose orders? They're dirty. Kim söyledi bunu? Kirliydiler. Sauna-1 2008 info-icon
Strange boy. Not for this village. Tuhaf velet. Bu köyde olmaz. Sauna-1 2008 info-icon
Have you ever seen peasants this clean? Hiç bu kadar temiz köylüler görmüş müydün? Sauna-1 2008 info-icon
We can get food here for the journey back. Yolculuğumuz için buradan yiyecek alabiliriz. Sauna-1 2008 info-icon
I'm not leaving the Russkies now. Rusları şimdi bırakmayacağım. Sauna-1 2008 info-icon
This village is a crucial point for the border. Bu köy sınır için kritik bir noktada. Sauna-1 2008 info-icon
There will be new wars. This dirty war was mine. Yeni savaşlar olacaktır. Bu kirli savaş benimkiydi. Sauna-1 2008 info-icon
All those lives were lost for nothing Eğer bu noktada sınırı Ruslara verirsek... Sauna-1 2008 info-icon
if we give away territories to Russia at this point. ...tüm onca kaybedilen hayatlar boşa gider. Sauna-1 2008 info-icon
Marking the border is not about redeeming lost lives. Sınır işaretlemek kaybedilen hayatları telafi etmez. Sauna-1 2008 info-icon
You are thinking about the lands we were promised as a reward. Ödül olarak bize söz verilmiş olan araziyi düşünüyorsun. Sauna-1 2008 info-icon
Damn... fuck... Kahretsin... Siktir... Sauna-1 2008 info-icon
Semensky was right. I am half blind. Semensky haklıydı. Yarı kör bir adamım. Sauna-1 2008 info-icon
Way too old to practice the one profession that I know. Bildiğim profesyonel mesleğimi icra etmekte artık çok yaşlıyım. Sauna-1 2008 info-icon
I want to be a better father than ours was. Çocuklarıma, babalarımızınkinden daha iyi bir babalık yapmak istiyorum. Sauna-1 2008 info-icon
I will get some land for my family. This is my last chance. Ailem için biraz arazi alacağım. Bu benim son şansım. Sauna-1 2008 info-icon
I have done much worse things than leaving some girl in a cellar. Bir kızı hücrede bırakmaktan daha kötü şeyler de yaptım. Sauna-1 2008 info-icon
Not all of us have. You can turn back. Right now. Hiçbirimizin yapmadığı şeyler. Geri dönebilirsin. Hemen şimdi. Sauna-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146091
  • 146092
  • 146093
  • 146094
  • 146095
  • 146096
  • 146097
  • 146098
  • 146099
  • 146100
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim