Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146018
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Punish me if l'm at fault... | Eğer ben bir hata işlediysem, | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...but don't play games with me. | Ama benimle oyun oynamayın efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You've ruined my sleep. Tell me what's the matter? | Bu saatte gelip uykumu berbat ettin. Ne olduğunu söyle ve artık git. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
A man comes from Mumbai and threatened to arrest me. | Bombay'lı biri beni görmeye geldi. Beni tutuklamakla tehdit etti. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Now l find that he's your guest. | Ve şimdi onun sizin misafiriniz olduğunu öğrendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
What am l to make of it? | Bu ne anlama geliyor? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Are you talking about Ajay? | Acey'den mi bahsediyorsun? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Not just Ajay! He's ACP Ajay Singh Rathod. | Acey değil efendim. Komser Acey Singh Rator demelisiniz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
lt was he who seized our entire consignment. | Son partiye el koyan polis komiseri oydu. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
ls he the one? | Sözüne ettiğin adam bu mu? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Yes. | Evet üstad. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l can kill him right now and buy him in the desert... | Hadi onu öldürelim ve çölün ıssız bir köşesine atalım. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
No. He's a friend... | Hayır Mirçi. O benim dostum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...and killing a friend is treason. | Dost öldürmek hainlik demektir. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
lt's a big crime to kill a police officer. | Bir komseri öldürmekse, çok büyük bir suçtur. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'll not get entangled with the law of this county. | Ben bu ülkede herhangi bir suça bulaşmak istemiyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Don't worry. l'll deal with him. | Onunla ilişkimiz iki arkadaş olarak başladı. Ve ben o şekilde sonlandırmayı planlıyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'll handle him with my friendship. | Ama sen merak etme. Bu meseleyi halledeceğim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Recognise any of these guys? | Şunlara bak. Bunlardan herhangi birini tanıyor musun? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
God! Death can change the look of a man. Be quick! | Ölünce hepsi nasıl da birbirine benziyor efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Victoria House. lt's next to Sangam Bar. | Viktorya'nın Evi mi? Evet efendim. Sangam Bar'ın yanında. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Politics has its place but art and culture must have its own. | Bakın! Kültürümüz, geleneklerimiz, ve sanatımız nasıl da birbirine benziyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Yes! We too wish to have such cultural exchanges. | Evet bu doğru. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Sure! Why not? | Tabii. Tabii. Neden olmasın. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
How is the general? | Generalin keyfi nasıl? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He's fine and sends you his regards. He's disturbed. | Son derece iyi. Size selamlarını yolladı. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He feels that your music has made you forget your mission. | Öte yandan sizin, müziğe kendinizi fazla kaptırıp da, | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He's told me to remind you... | Benden sorumluluklarınızı hatırlatmamı istedi. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Remind me? Thank you for reminding me. | Hatırlattığınız için teşekkür ederim. Kimse endişelenmesin. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Assure him that Gulfam is aware of his responsibilities. | Görevimi yerine getirmek için çalışıyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Yes! | Ebette. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You promised to create a hundred Veerans... But? | Ben ona Gulfam'a imkan verildiği taktirde, | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
But there is only one and he too is undependable. | Ama hepimiz bu belirsizlikten biraz rahatsızlık duyuyoruz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Tell the General that it's easy to talk nonsense... | Generalineze Karaçi'deki güvenli ofisinden, | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...sitting in a guarded room in Karachi. | ahkam kesmenin kolay olduğunu hatırlatın. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Please don't get upset! | Hayır. Hayır. Lütfen. Sinirlenmenize gerek yok. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The general has full faith in your abilities. | General sizin işbirliğinize, kesinlikle güveniyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
That's why he has trusted a migrant mohajir like you. | Hatta bu uğurda herkese karşı çıktı. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l must meet Gulfam. Sure. Go on. | Hadi Gulfam Bey'in yanına geçelim. Evet . Önden buyrun. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Baig is a poet at heart and a bureaucrat by profession. | Meslek olarak bürokrat ama kalben bir şair. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He has come all the way from Karachi to attend this meet. | Festivale katılmak için Karaçi'den buralara kadar geldi. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
See that gentleman there with Gulfam Hasan? He's ACP Rathod. | Gulfam Bey'in yanında duran şu beyefendi varya. İşte o komser Rator. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...with the Police Crime Branch. | Bence bu adam Suç masasında harcanıyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Get him a plum posting so that his life will be made. | Bence ona daha önemli bir görev verilmeli. Bu konuyu düşünmenizi tavsiye ederim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l understand. lt will be done. | Tamam. Bununla ilgilneceğim. Kısa zamanda hallederiz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
With so many fans in lndia you must be mobbed in Pakistan. | Gulfam Bey Hindistan'da o kadar çok dost edindiniz ki, | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l've many fans but l'm still looked on as a mohajir. | Orda da çok fazla hayranım olduğunu biliyorum ama, | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Mohajir? | Muhacir. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
They're Muslims from lndia who sought refuge in Pakistan... | Şey. Sanırım bölündüğü zaman ana vatanları Pakistan'dan | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...in the hope of living as equals in a new Muslim nation. | uzak kalan müslümanlar. Pakistan'daki hemşehrilerimiz | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
lnstead of being welcomed they were rejected as mohajirs. | bizleri birer sığınmacı, birer muhacir olarak sınıflandırıyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Fifty years have passed we're still mohajirs. Not Pakistanis. | Aradan elli yıl geçti. Ama biz hala muhaciriz. Pakistanlı olamadık. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Am l right, Mr. Baig? | Siz ne dersiniz? Öyle değil mi? Doktor Big. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l refute that. You're like a precious jewel to Pakistan. | Yapmayın Bay Gulfam | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Hell! That's Rathod! | Yavaş! | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Police! Tell Shiva to leave! | Polisler geliyor Şiva'ya söyleyin kaçsın. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Shiva! Police! | Şiva Bey. Polisler buraya geliyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Let's go! | Üst kata çıkmaliyız. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Stop! | Kıprdamayın! | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He got away! | Elimizden kaçırdık. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Never mind! We now know their hideout. | Merak etmeyin efendim. En azından sığınaklarını bulduk. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Gather all evidence and seal the building. | Selim binayı kuşatalım. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
We've caught a few men. | Hadi içerdeki herkesi tutukluyoruz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Anyone talked yet? No, sir. | Ne oldu Selim? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l came into town yesterday. lsn't it? | Buraya yeni geldim. Ben bir köylüyüm. Yemin ederim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'm just an electrician. l'm innocent, sir. | Bende basit bir elektrikçiyim efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
So none of you're involved? No, sir! | Yani hiçbirşey bilmiyorsunuz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Okay. Kill them all. | Peki ala Selim bunları öldürelim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Sir! | Efendim. Efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Shoot them and report it as an encounter. | Kurşunla ve intihar ettiklerini bildir. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Give them what they want | Selim onlara dilediklerini ver. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
One minute, sir! | Efendim bir dakika. Efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l swear l'm innocent! Believe me! l've children! | Biz bişey yapmadık. İnanın bana efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
We're poor people! We didn't do anything! | Biz bişey yapmadık efendim. Biz fakir insanlarız. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Go ahead and shoot them. | Birşeyler yap Selim. Gerçekten ateş et. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
What... you mean it? | Neler söylüyorsunuz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
But the bullet shouldn't wound. | Onları vurman gerekmiyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Fire to inches away from the ear. | Birkaç santim yaklaş o kadar Selim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Ok, sir. | Tamam efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Stop crying. There's still time. Speak up. | Hey uzatmayın artık. Hala vaktiniz varken konuşun. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Don't kill me please. | Lütfen beni öldürme efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'll speak, sir. | Herşeyi anlatacağım. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Take the others out. Get going! | Diğerlerini dışarı alın. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Speak up! | Hadi konuş. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
All l know is the stuff comes from Rajasthan. | Benim bildiğim piyasaya verdiğimiz malların Racestan'dan geldiği efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Where is Sultan? | Sultan nerde? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He's run away to Pakistan. | O Pakistan'a kaçtı efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Who runs the business now? Haji. | Peki şimdiki patron kim? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Who's Haji? | Kim bu Hacı? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He runs a travel agency from Victoria House. | Viktorya'nın evinde, Hacı'nın bir seyahat acentası varmış. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
When is the stuff expected again? | Sonraki tesimat ne zaman? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l don't know. Haji just returned from Rajasthan. | Bunu bilmiyorum efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Take him away! | Tamam. Götürün bunu. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Salim! Yes, sir. | Selim. Evet efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
lnform Yadav in Bahid that l need daily reports... | Bahid'teki ekibe haber ver. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Check out who Haji is! | Ve şu Hacı'nın kim olduğunu öğren. Peki. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Keep tabs on him... | Peşine adam tak. Tamam. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You promised to take care of your friend. | Üstad. Şu dostunuzla ilgileneceğinizi söylemiştiniz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He has caught up with Haji... | Ama.... Hacı'ya kadar ulaştı. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...and also raided Victoria House. | Viktorya'nın evine büyük bir baskın düzenlemiş. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |