Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146013
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Stay outside. l'll send for you later. | Sen dışarı çık. Daha sonra görüşeceğiz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Salim won't work on this case anymore. | Dinle Rator. Selim'i bu davadan almanı istiyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Sir, please. l'll explain it to him. | Efendim, lütfen . Bunu onunla konuşurum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Explain what? | Neyi konuşacaksın? Ha. Neyi konuşacaksın? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The whole department feels that he let Sultan off... | Dedikodular başladı, biliyorsun. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...because he's a Muslim himself. | Sultan'ın sırf müslüman olduğu için kaçtığı söyleniyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Salim isn't such an officer. | Efendim. Selim böyle bir ayrım yapmaz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
As it is, l've enough pressures. l can't take chances. | Üzerimde yeterince baskı var Rator. Bir riske girecek değilim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The tribals are armed. | Kabilelerin büyük kısmı silahlanmaya başladı. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
There's no news of Thakur and now even Sultan has AK47s. | Takur'la ilgili hiçbir ipucu yok. Şimdi de başımıza Sultan ve onun Kaleşnikof'ları çıktı. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
This is just what l feared! | Bu kadarı da fazla artık. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
How many more Sultans are going around... | Şimdi dinle. Bu şehirde kaçtane Sultan ve | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...this city toting AK47s? | Kaleşnikof olduğunu öğrenmek istiyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Call Salim. | Hemen Selim'i içeri gönder. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Sorry, Salim. l guess l was excited. | Üzgünüm, Selim . Galiba fazla heycanlandım. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Please let Mr. Rathod have the case papers. | Olayla ilgili raporunuzu Bay Rator'a teslim edersiniz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
From tomorrow, you can take care of the godowns. | Yarından itibaren, masabaşı işlerine bakacaksınız. Gerisini ona bırakın. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l know why you're taking me off this case, sir. | Anlıyorum efendim. Bunu neden yaptığınızı da biliyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Salim was my training officer. | Efendim Selim okulda benim Eğitim Subayımdı. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l know him. He's a good officer. | Ou gerçekten iyi tanırım. O çok iyi bir polistir. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He has an extensive network of informers. | Baskınları eldeki ipuçlarına göre yapar. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l need Salim on this case. | Bu davada ona ihtiyacım var efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Officially, Salim is off this case. | Bak Rator. Resmi olarak Selim artık bu davayla ilgilenmeyecek. Tamam mı? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l understand. Thank you, Sir. | Anlıyorum efendim. Sağolun. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The papers aren't ready. You'll get the file next week. | Raporu tamamlamak biraz zaman alacak. Önümüzdeki hafta teslim ederim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l don't want the file. | Rapora hiç gerek yok Selim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l want you to work with me on this case. | Bu davada benimle çalışmanı istiyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l know everyone's wants. | Ben kimin neyi istediğini iyi biliyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Salim, l trained under you. l learnt so much from you. | Selim ben senin yanında eğitim aldım. Senden çok fazla şey öğrendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Don't ever say you trained under me, sir! | Benden eğitim aldığınızı söylemeyin. Ben birini dininden ötürü | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l never trained anyone to suspect someone... | yargılayan insanlara eğitim vermem. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...just because he doesn't belong to your religion. | Bunu başka birinden öğrenmiş olmalısınız efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You must have learnt that somewhere else. | Çünkü ben bu eğitimi vermiyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You pass one exam... became my superior and rule over me. | Sınavlarda başarılı olup, üst düzey bir polis oldunuz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Now you think you can ill treat me because l'm a Muslim? | Ve bana diliedğinizi yapabilirsiniz. Hemde sırf müslüman olduğum için. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Now l know! ln this county it's a crime to be a poor man! | Şimdi herşeyi anladım efendim. Bu ülkede müslüman olmak suç. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
And a bigger crime to be one like me! | Hemde suçların en büyüğü. Sizde beni yargıladınız. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Go away, sir. | Şimdi gidin burdan. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l don't want to work with you. | Zaten sizinle çalışmak istemiyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Sultan's mother? Are you sure? Yes. | Sultan'ın annesi değil mi? Evet efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
How old is she? 60 or 65. | Kaç yaşında. Altmış efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
She lives alone. She's a widow. | Yalnız yaşıyormuş. Kadın dul. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Sultan is her only son. | Sultan onun tek oğluymuş. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Are you Sultan's mother? | Sultan'ın annesi sen misin? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Who are you? Police. | Siz kimsiniz? Polis. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Speak up. ls Sultan your son? | Cevap ver. Sultan senin oğlun mu? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Yes. Where is he? | Evet. O nerde? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He doesn't live here. Where does he live? | Burda oturmuyor . Peki nerde oturuyor? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l don't know. | Bunu bilmiyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You better say it or we've our ways. | Konuşsan iyi edersin. Yoksa biz yapacağımızı biliriz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Sultan was 21 when he committed his first murder. | Sultan yirmibir yaşında ilk cinayetini işlemişti. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l threw him out of the house. | Onu daha ogün evden kovmuştum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
lt's been years... | Aradan yıllar geçti. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...l haven't seen him since. | …ve bidaha hiç görmedim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l didn't look for him... | Ben çıkıp onu aramadım, | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...and he hasn't come to see me. | O da çıkıp beni görmeye gelmedi. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Forgive me. Sometimes, one has to be harsh. | Çok afedersiniz. Bazen ileri gidiyoruz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Please let me have your name and your telephone number. | Lütfen bana isminizi ve telefon numaranızı bırakın. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
lf l get any news of Sultan, l'll let you know immediately. | Sultan'dan bir haber alacak olursam, sizi mutlaka ararım. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Here's my card. | İşte bu kartım. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
lt's here. | İşte burası. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
What is it? Veeran is here. | Burda ne işin var. Viran geldi. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Why did you bring him here? They held a gun at my head. | Viran mı geldi? Onu peşine mi taktın? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
They wanted to see you right away. | Sizinle hemen görüşmek istiyor. Şu anda aşağıda. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Sultan! lt's Veeran! | Sultan Bey! Viran gelmiş. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Welcome, Brother. | Merhaba. Buyur. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
So l came here. | Sultan Bey'in yanına sığınmam gerekti. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
This is Sultan. Welcome Veeran. | Ha bu arada bu Sultan Bey. Evime hoş geldin Viran Bey. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
What does it cost? How much? | Bunun fiyatı nedir? Ne kadar? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
70,OOO. | Yetmişbin eder mi? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The stuff is worth 12,OOO, OOO. | Bu çuvalda tam Oniki milyon var. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Here's the valuation certificate. Check it out. | Liste. Hepsini almak istiyorum. Bir an önce. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Here's my list. l want 20 AK47s. The rest in ammunition. | En az yirmi tane | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You'll get it? | Hep sözümüzde durduk değil mi? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
ln two weeks... | Bize süre ver. İki hafta bekle. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Not earlier? | Daha önce alamaz mıyım? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Sultan will ty his best. | Sultan elinden geleni yapacak. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Greetings! Greetings! | İyi günler Mirçi. Sanada dostum sanada. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
ls my work done? l've drawn up your horoscope. | Yeni mallar hazır mı? Evet söylediğin gibi herşeyi hazırladık. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Greetings. Greetings. | Merhaba Mirçi. Merhaba. Merhaba. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
So Veeran sends cash? Yes. And a new list. | Biraz nakit para yolladı mı? Evet parayı verdi ama birde liste hazırlamış. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
But he wants less guns and more ammunition. | Daha az silah, daha fazla kurşun istiyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Anyone who gets a gun will want bullets... at any cost. | Sialh alan mutlaka kurşun peşinde koşar çocuklar. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
But Veeran is a dangerous man. | Saygısızlık etmek istemem ama, Viran çok tehlikeli bir adam. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
And he wants it fast. He will have it. | Bekleyemem diyor. Malları hemen istiyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Pay the priest, and you'll be blessed. | Parasını ödeyen benden herşeyi alabilir çocuklar. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Here, eat some offerings. | Buyrun. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Thakur, here's your horoscope. | BuyurTakur. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Keep it at the feet of the deity you worship. | Bunun sana şans getireceğinden emin olabilirsin. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'm not a big astrologer. | Yinede unutma! ben bir Astrolog değilim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
But your Saturn is malefic. That l know. | Ama senin yıldızın, parlamaya devam edecek. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
But there must be a remedy. Stay clear of metals. | Ben tehlikeleri merak ediyorum. Metallerden uzak durmaya çalış. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Saturn must be appeased. Chant the mantra for a fortnight. | Parlak nesneler şansını götürür. Yıldızını hep parlak tutmalısın. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l thought you had forgotten me! How could l? | Beni unuttuğunuzu düşünmeye başlamıştım. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Here you're. The recording of your first concert. | İşte buyrun. Bu sizin ilk konser kaydınız. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
May l keep it? Yes. You have done me a great favor. | Peki bende kalabilir mi? Tabi. Elbette. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
This ghazal is from the time when l used to sing for myself. | Eskiden gazellerimi sadece kendime okurdum. Dinleyici falan umrumda olmazdı. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Nowadays, l sing for others. This is a priceless gift. | Şimdi başkaları için ter döküyorum. Paha biçilmez bir hediye verdiniz bana. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You can name your price. | Bunun karşılığında, dileyin benden ne dilerseniz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
A price for something priceless? | Paha biçilmez bir şeye değer biçemem. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |