Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145936
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
''Don't be sad. Come on, smile'' Keep smiling. Always | "üzülme.hadi gülümse" her zaman gülümse | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
You have a beautiful smile | çok güzel bir gülüşün var. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Only Radha's smile can match the beauty of your smile | sadece Radha'nın gülüşü seninki ile uyuşabilir. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Her smile is as radiant as all the sunflowers in the world | onun gülüşü dünyadaki tüm ayçiçeklerinkinden daha parlak | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Where are you taking me? '' Come with me, l'll explain'' | beni nereye götürüyorsun? " gel benimle açıklayacağım" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
What is the matter? Where are we headed? l don't understand this | ne oldu? nereye gidiyoruz? anlamadım | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
You'll come to know | öğrenmek için benimle gelmelisin | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''So boys, you have been briefed about'' your mission. | "evet çocuklar,yapmanız gerekenler size anlatıldı. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Only one more thing l've to tell you. Don't forget... | size anlatmam gereken sadece birşey kaldı unutmayın... | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
that you are flying the lndian Air Force | siz Hindistan hava kuvvetlerinde uçuş yapıyorsunuz. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
And the Air Force has full faith ''in your courage, and your patriotism'' | ve Hindistan hava kuvvetlerinin sizin cesaretinize ve vatanseverliğinize güveni tam. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Sunder... you... here ? | Sunder... bu sen misin? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
What's this Sunder? This uniform... these planes...? What's all this? | ne oldu ? bu üniforma... bu uçaklar? tüm bunlar? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
lt was you who told me that there's more to life than being just a clown | bir soytarıdan daha fazlasına sahip olmam gerektiğini söyleyen sendin | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
A man must make something of himself | bir adamın kendisi birşeyler başarmalı | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''This is an Air Force uniform,'' and l fly that airplane | "bu hava kuvvetleri üniforması," ve bende bu uçakla uçuyorum | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l'm flying off today. Where ? | bugün uçuyorum. nereye? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l'm not allowed to reveal that | bunu söylememe izin verilmiyor. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Just a minute, Gopal'' | biraz bekle, Gopal" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l'm leaving. l don't know when l'll return | ben gidiyorum.ve ne zaman döneceğimi bilmiyorum. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
'' Before l leave, l want'' to tell you something | "ayrılmadan önce sana birşey söylemek istiyorum." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Go ahead, Sunder'' | "söyle, Sunder" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
You're everything to me... ''mother, father, brother and friend'' | sen benim herşeyimsin... "baba,anne, kardeş ve arkadaş" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
While l am gone no third man must come between Radha and me | ben gittiğimde Radha ile arama üçüncü biri girmemeli | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Say you promise | Söz ver bana | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Tell me Gopal, you promise'' ''l promise, Sunder'' | "söz ver Gopal, " "söz veriyorum, Sunder" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
lt's another matter if l die Die ? | eğer ben ölürsem ölmek mi? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''What are you saying, Sunder?'' | "sen ne söylüyorsun, Sunder?" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''l won't die, Radha. l won't die.'' | "ölmeyeceğim, Radha. ölmeyeceğim." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l'll come back to you... for you | senin için geri geleceğim... | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Sunder, listen...'' | "Sunder, dinle..." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Sunder, listen to me'' l have something to tell you | "Sunder, dinle beni" sana birşey söyleyeceğim. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Don't get the wrong idea ''l don't love you, Sunder'' | yanlış fikre kapılma "seni sevmiyorum, Sunder" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l don't love you ! ''Take care, Sunder'' | seni sevmiyorum! "kendine iyi bak, Sunder" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l won't die Radha | ölmeyeceğim Radha | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Gopal, l can face every danger'' in this world | "Gopal, bu dünyadaki tüm tehlikeleri göze alabilirim. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
What l can't fight is the darkness in my mind... | ama kafamın içindeki şüphelerle başa çıkamam... | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
which seem to grow when l don't hear from Radha | eğer Radha nın sesini duymazsam bu şüphelerim artar. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
A darkness that not all the light in the universe can quell | kafamdaki karanlık şüpheleri evrendeki hiçbir ışık aydınlatamaz. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Go to Radha today. Tell her to write to me | bugün Radha'ya git. ona bana yazmasını söyle. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Else, l'll go mad'' | "yoksa kafayı yerim." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Remember, how we used to play family'' when we were kids? | "hatırlarmısın, çocukken evcilik oynardık.? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''You and l, and Sunder'' | "sen ben ve Sunder" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
You would insist that l stay with you | sen, seninle kalmam için ısrar ederdin. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''And Sunder used to say,'' Radha will live with me | "Sunder sürekli" Radha benimle kalacak derdi. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
He says that even today. Even today ? | hala bügün de söylüyor. bügün de mi? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Why haven't you answered his letters ? | onun mektubuna niye cevap vermedin.? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l just haven't. Why not ? | vermedim işte. niye? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Child's play is one thing, and making'' a family is quite something else | "evcilik oynamak başka şey, bir aile kurmak başka şeydir. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''For me, Sunder is no more'' than a childhood friend | "benim için, Sunder çocukluk arkadaşından öte birşey ifade etmiyor. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
lf you had a woman's heart you'd know my feelings | eğer sen bir kadın kalbine sahip olsaydın ne d hissettiğimi anlardın. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
What are your feelings ? | ne hissediyorsun? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l love someone else. Whom ? | ben başkasını seviyorum. kimi? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Are you mad ? No. But you're driving me mad | sen deli misin? hayır.ama sen beni deli ediyorsun. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Even hearing this is a sin for me! Then l shall pay for your sins | bu benim için günah olsa bile bedelini ödemeye hazırım. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
'' But tell me, for once,'' have you never loved me ? | "öncelikle söyle bana" beni hiç sevmedin mi? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
No! You're lying! Lying | hayır! yalan söylüyorsun! yalan | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Your relationship with Sunder has always silenced you | Sunder ile olan bağın seni hep susturdu. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Were it not for my friendship,'' l would've told you something today | "arkadaşlık için yapmadım," sana bugün birşey söyleyecektim. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''l plead with you, tell me'' what you want to say | "yalvarıyorum,söyle bana" ne söylemek istiyorsun. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l want to talk of Sunder who's battling death | Sunder hakkında. O ölüyor. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Day and night, he lives'' in the shadow of death | "her gece ve gündüz o ölümün gölgesinde yaşıyor. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
He has only one image before his eyes | onun aklında sadece bir resim var. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Yours | o da senin. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''lf he wanted to suffer, why'' did he have to choose you? | "eğer o acı çekmek istediyse, niçin" seni seçmek zorundaydı.? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l have enough pain of my own. Why did l choose you ? | benim yeteri kadar acım var zaten. niye onu seçseydim.? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
A letter. ln Hindi. From Radha. Read it out for me | bir mektup.Hindistandan.Radha'dan. bana okusana. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Dear Sunder... | sevgili sunder... | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Take care of yourself. You said you'd return to me | kendine iyi bak. bana mektup göndereceğini söyledin. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l wait for that day. ''Yours, Radha'' | bugün senin mektubunu bekliyorum. "sevgiler, Radha" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Mine. Radha | benim. Radham | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
You're lucky to have Radha's love and Gopal's friendship | Radha'nın sevgisine ve Gopal'ın arkadaşlığına sahip olduğun için çok şanslısın. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
The teacher was right. The knowledge of Hindi is necessary | öğretmen haklıydı. Hindice bilmek gerekliymiş. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Sing something else, won't you?'' You're always singing that sad song | "başka şarkı söyle, " hep bu hüzünlü şarkıyı söylüyorsun | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
There's much in life to be happy about | hayatta mutlu olmak için çok şey var. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
You have reason to be happy. Your girlfriend didn't break your heart | senin mutlu olmak için sebebin var. sevgilin kalbini kırmadı tabi. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Your friend didn't betray you. ''Else, you too would've said it too'' | arkadaşın sana ihanet etmedi. "yoksa sende hüzünlü şarkı söylerdin benim gibi" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''My friend, is a friend no more.'' ''My love, is my love no more'' | "benim arkadaşım,bundan böyle arkadaş değil." "sevgilim de, sevgili değil." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''My life, l trust you not'' | "hayatımda kimseye güvenim kalmadı" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Nothing can be done. Our men are besieged | hiçbirşey yapılamaz. adamlarımız mahsur kalmış. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
We can't even send them supplies | onlara destek bile gönderemeyiz. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
The planes can't reach them | uçaklarımız oraya ulaşamaz. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
The opening to the valley is narrow... | vadinin girişi çok dar... | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
and every inch is being held by the enemy | ve her bir karesi düşmanla dolu | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Give me permission sir. Let me try | benim denememe izin verin efendim. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
You're a bomber pilot. This needs a Dakota | sen bombalama pilotusun. burada Dakota'ya ihtiyacımız var. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
No job is too small in times of war. ''Give me the permission, sir.'' | savaş zamanı hiçbir iş küçük değildir. "bana izin verin efendim." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
You're asking for death | seni ölümemi göndermemi istiyorsun. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Death for myself. Life for my brother soldiers | ölüm benim için. yaşamak benim asker kardeşlerim için | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Give me a chance, sir. l promised'' someone l'd do something worthy. | "bana bir şans verin. " birisine önemli bir iş başaracağıma söz verdim. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Let me go | bırakın gideyim. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l told him he was asking for death | ona ölüme gittiğini söyledim. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''He said, it would mean life'' for his brother soldiers | "o kardeşleri için ölmenin yaşamak olduğunu söyledi | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Just what l feared What a man he was | korktuğum gibi oldu. ne adamdı. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
We regret to inform you that ''your friend, Flt.Lt. Sunder Khanna...'' | size bu haberi vermekten son derece üzgünüz. "arkadaşınız,pilot Sunder Khanna..." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
met his death while fighting the enemy | düşmanla savaşırken öldü. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
This award is presented posthumously... | bu ödül onun ölümüne verilmiş bir ödüldür... | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''to Flt.Lt. Sunder Khanna,'' 35 Squadron... | "pilot Sunder Khanna'ya," 35 Squadron... | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
who risked his life to drop supplies to soldiers at the front | mahsur kalmış arkadaşları için kendini riske attı. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
He gave his life to filfill his mission | görevini tamamlamak için hayatını feda etti. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |