• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145938

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"Welcome, Sunder." "hoşgeldin, Sunder." Sangam-2 1964 info-icon
"One, a worthy son of" a worthy father. "saygıdeğer babanın saygıdeğer oğlu. Sangam-2 1964 info-icon
"Say whatever you will," but Sunder is a gem of a boy. "ne dersen de," Sunder değerli bi çocuk. Sangam-2 1964 info-icon
"Which is why, Captain," he's my dearest friend. "neden, kaptan," o benim en değerli arkadaşım. Sangam-2 1964 info-icon
"The Judge wants you, son." Come on. "hakim seni çağırıyor," hadi. Sangam-2 1964 info-icon
"Sunder, won't you eat?" l can't. l'll choke. "Sunder, yemeyecek misin?" yiyemem.nefesim kesilecek. Sangam-2 1964 info-icon
"Which is why, a heart that" "loves, will speak in song." "bu yüzden seven bir kalp şarkı söyleyecek." Sangam-2 1964 info-icon
"A heart that loves" "will speak out in song" "seven bir kalp" "şarkı söyleyecek" Sangam-2 1964 info-icon
"A lover in a crowd" "will stand out" "bir aşık kalabalığın içinden göze çarpacak" Sangam-2 1964 info-icon
"Having stolen my heart," "you hide yourself from me" "benim kalbimi çalan," "kendini benden saklıyorsun" Sangam-2 1964 info-icon
"Though my love is unrequited," "my feelings for you abide" "düşün benim aşkım karşılıksız," "benim hislerim sana katlanıyor" Sangam-2 1964 info-icon
"This is what love is about;" "although you do not know it" "sen bilmek istemesen bile aşkın anlamı bu" Sangam-2 1964 info-icon
"Forgotten memories" "of our happy childhood" "mutlu çocukluğumuzun unutulmuş anıları" Sangam-2 1964 info-icon
"come to trouble" "my dreams at night" "rüyalarıma kabus gibi geldi" Sangam-2 1964 info-icon
"l've never dared" "to speak my heart" "kalbimle konuşmaya bir türlü cesaret edemedim" Sangam-2 1964 info-icon
"Though countries seasons" "have come and gone" "yıllar geldi geçti" Sangam-2 1964 info-icon
"When will these eyes" "be brave enough to speak?" "bu gözler ne zaman yeteri kadar cesur olacak konuşmak için ?" Sangam-2 1964 info-icon
"A lover in a crowd" "will stand out" "kalabalıkta ki aşık göze batacak" Sangam-2 1964 info-icon
"Everyone has spoken..." "but l cannot speak my heart" "herkes konuuşuyor..." "ama ben kalbimle konuşamam" Sangam-2 1964 info-icon
"The story of my heart" "shall remain forever untold" "kalbimin hikayesi ebediyen anlatılmadan mı kalmalı" Sangam-2 1964 info-icon
"Having united two hearts," "this outsider will leave" "Having united two hearts," "this outsider will leave" Sangam-2 1964 info-icon
"A lover in a crowd will be" "recognised, without doubt" "kalabalığın içindeki aşık şüphesiz tanınacak" Sangam-2 1964 info-icon
"Sakina, won't you dance?" "Sakina, dans etmeyecekmisin?" Sangam-2 1964 info-icon
Now wait... şimdi bekle... Sangam-2 1964 info-icon
"The army captain, aren't you?" Come on now! "sen ordu komutanısın değil mi?" hadi gel şimdi! Sangam-2 1964 info-icon
"Well, Radha?" "peki, Radha?" Sangam-2 1964 info-icon
"ln that case, l'll tell him." "o zaman ben söylerim." Sangam-2 1964 info-icon
"Actually, Radha has..." "aslında, Radha ..." Sangam-2 1964 info-icon
You didn't give him "the letter, Radha." ona vermedin mektubu ", Radha." Sangam-2 1964 info-icon
"Coming, father." "babam geliyor." Sangam-2 1964 info-icon
"Come, let's go. lf father" "comes up, it's the end." "hadi gidelim. eğer babam gelirse her şey biter." Sangam-2 1964 info-icon
A priceless treasure! "That is, this letter." paha biçilemez bir hazine! "bu mektub." Sangam-2 1964 info-icon
"l'm at your mercy, Gopal!" What are you doing? "sana muhtaç kaldım, Gopal!" ne yapıyorsun? Sangam-2 1964 info-icon
"Tell me, friend, if l'm" on the Everest or in the hell? "anlat,Evereste miyim yoksa cehennemde mi? Sangam-2 1964 info-icon
Beloved... sevgili... Sangam-2 1964 info-icon
Beloved? sevgili mi? Sangam-2 1964 info-icon
"Take this cup away," for l am drunk. "bardağı kaldır.ben sarhoşum Sangam-2 1964 info-icon
What kind of a joke is this? You won't understand. Read on bu ne biçim şaka böyle? sen anlayamazsın.okumaya devam et. Sangam-2 1964 info-icon
ln your eyes l have seen a question. Am l right? senin gözlerinde bir soru görüyorum. haklı mıyım? Sangam-2 1964 info-icon
"Go and, give me my answer!" "devam et,benim soruma cevap ver.!" Sangam-2 1964 info-icon
"The answer is, l don't know" what my answer is "cevap şu ki,cevabı ben de bilmiyorum Sangam-2 1964 info-icon
"But l stand before you," and my tongue is tied "ama seni görünce dilim tutuluyor. Sangam-2 1964 info-icon
"Yours, Radha" "sevgiler, Radha" Sangam-2 1964 info-icon
My? Radha? benim? Radha? Sangam-2 1964 info-icon
"Hold me Gopal, ere l fall" "tut beni Gopal, düşüyorum" Sangam-2 1964 info-icon
"What's melodrama is this, Sunder?" This is love "ne melodrama bu, Sunder?" bu aşk Sangam-2 1964 info-icon
Have you ever been in love? Yes sen hiç aşık oldun mu? evet Sangam-2 1964 info-icon
With whom? Radha. kime? Radha. Sangam-2 1964 info-icon
ls there only one Radha in the world? dünyada sadece bir tane Radha var? Sangam-2 1964 info-icon
Which other Radha? diğeri hangisi? Sangam-2 1964 info-icon
Oh... that Radha? Oh... o Radha? Sangam-2 1964 info-icon
"For a moment, l almost died" "bir anda öldüm sandım" Sangam-2 1964 info-icon
"Look, my hands have gone cold." My blood seems to have turned to ice "bak, ellerim sopsoğuk." kanım buza döndü sanki Sangam-2 1964 info-icon
"But believe me, if you were in love" "with my Radha, l would've given her up" "ama inan bana, eğer onu seviyorsan" "onu hemen bırakırım" Sangam-2 1964 info-icon
"Tell me, what do l do?" "söyle bana ,ne yapayım?" Sangam-2 1964 info-icon
"You just do what l say," and no arguments "sadece sana ne dediysem onu yap," ve tartışma yok Sangam-2 1964 info-icon
"All right, no arguments." " First, we go boating tomorrow" "tamam tartışma yok." " ilk olarak,yarın sandalla gezmeye gidiyoruz" Sangam-2 1964 info-icon
"Yes, it's a Sunday" "evet yarın pazar" Sangam-2 1964 info-icon
Can't you give a day for me? " For you, l'd even give up my life" bana birgün ayıramaz mısın? " senin için canımı veririm" Sangam-2 1964 info-icon
"Hello, Captain. Gopal here." You pick up Radha at three... "merhaba kaptan. ben Gopal." Radha'yı 3 de alacağını söyle... Sangam-2 1964 info-icon
"Captain, tomorrow being a Sunday," we're going boating "kaptan yarın pazar.biz sandalla gezmeye gideceğiz Sangam-2 1964 info-icon
Us? And Radha too bizi mi? Radha'da gelecek. Sangam-2 1964 info-icon
l don't know... but l'm going! " But of course, you won't" bilmiyorum... ama bende gidiyorum! " senin gelmeyeceğin kesin" Sangam-2 1964 info-icon
"Leave her alone. For her, it has" just begun. Let it happen "onu yalnız bırak.onun için,daha yeni başladı izin ver ona. Sangam-2 1964 info-icon
"Now, how would l know all that?" How would you? All you know... "şimdi,tüm bunları nasıl bilebilirim?" nasıl mı?... Sangam-2 1964 info-icon
"is that in 1916, you were a Captain." Was l not? "1916 da,sen kaptandın." değilmiydim? Sangam-2 1964 info-icon
"And Gopal, the friend in need" "ve Gopal,ihtiyacım olan arkadaşım" Sangam-2 1964 info-icon
"My friend, and my lover" "arkadaşım,ve sevgilim" Sangam-2 1964 info-icon
ls this any time to come? l've been waiting all my life nerede kaldınız? ne zamandır bekliyorum. Sangam-2 1964 info-icon
Did you invite Sunder too? He's the one who invited us Sunder'ı da davet ettin mi ? O bizi davet etti. Sangam-2 1964 info-icon
The phone call? He made me call you telefonla arayan? o beni seni aramam için zorladı Sangam-2 1964 info-icon
What're you waiting for? Come along neden bekliyorsunuz hadi buraya gelin? Sangam-2 1964 info-icon
How are you Radha? nasılsın Radha? Sangam-2 1964 info-icon
l hear you've bought a boat? duyduğuma göre bir bot almışsın? Sangam-2 1964 info-icon
"Go on Gopal, take a look" l'm coming too "git Gopal,bi göz at" Ben de geliyorum. Sangam-2 1964 info-icon
Where are you off to? l'm showing you my boat. Come Sen nereye gidiyorsun? ben kendi sandalımı göstereceğim.Hadi Sangam-2 1964 info-icon
Who are you looking at? Gopal? No... Kime bakıyorsun? Gopal'a mı? hayır... Sangam-2 1964 info-icon
"When l'm in pain, he cries" "benim acılarımı paylaşıyor." Sangam-2 1964 info-icon
"When l'm happy, he rejoices." Like yesterday "Ben mutlu olduğum da.O da mutlu oluyor." dün olduğu gibi Sangam-2 1964 info-icon
What happened yesterday? Read your letter dün ne oldu ki? senin mektubunu okuduk. Sangam-2 1964 info-icon
"You read it, too?" " No, Gopal did" "Sen de okudun mu?" " hayır.Gopal okudu" Sangam-2 1964 info-icon
Gopal and l share all our secrets. "Nice, isn't it?" Gopal ve ben tüm sırlarımızı paylaşırız. "güzel dimi?" Sangam-2 1964 info-icon
Where's your boat? botun nerede? Sangam-2 1964 info-icon
Such a small one? biraz küçük? Sangam-2 1964 info-icon
How many can sit in it? Two. You and l kaç kişi sığar ona? 2 kişi.Sen ve ben. Sangam-2 1964 info-icon
"Two's a pair, three is a crowd," and four makes a gang of thieves "iki kişi çift olur, üç kişi kalabalık," ve dört kişi ise gangaster olur Sangam-2 1964 info-icon
Which is the pair? hangisi çift? Sangam-2 1964 info-icon
There's only one pair. You and l. l'm right. Am l not? Tell me sadece bir çift varSen ve ben. haksız mıyım? söyle bana Sangam-2 1964 info-icon
How do you like my boat? Beautiful botumu nasıl buldun? güzel Sangam-2 1964 info-icon
"Come over, then" "gel hadi" Sangam-2 1964 info-icon
Radha won't sit in your rotten boat. Then will she sit in your tub? Radha senin çürük botuna binmeyecek. senin teknene mi binecek? Sangam-2 1964 info-icon
Nymphet? She's a paper boat. And those girls are paper dolls peri kızı mı? o bir kağıt bot. ve o kızlarda oyuncak bebek. Sangam-2 1964 info-icon
"He puts a lorry in the water," and he goes begging for passengers "o kamyonetini suya koymuş," ve yolcu almak için yalvarıyor. Sangam-2 1964 info-icon
Good riddance! iyi kurtulduk! Sangam-2 1964 info-icon
So what were you saying? sen ne söylüyorsun? Sangam-2 1964 info-icon
Can you say how deep the lake is? Maybe 20 or 30 feet bu gölün ne kadar derin olduğunu söyleyebilir misin? 20 veya 30 feet Sangam-2 1964 info-icon
ls there anything deeper? Why not? The ocean daha derin bir yer var mı? niye olmasın? okyanus Sangam-2 1964 info-icon
Deeper than the ocean? l don't know okyanustan daha derin? bilmiyorum Sangam-2 1964 info-icon
"Your eyes, Radha, your eyes." Let me drown in them "senin gözlerin Radha, senin gözlerin." onların içine dalmama izin ver. Sangam-2 1964 info-icon
"Sunder, this is what l don't like. You" always make a joke out of everything "Sunder,bu yüzden seni sevmiyorum.Sen sürekli herşeyle dalga geçiyorsun. Sangam-2 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145933
  • 145934
  • 145935
  • 145936
  • 145937
  • 145938
  • 145939
  • 145940
  • 145941
  • 145942
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim