Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145935
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Nymphet ? She's a paper boat. And those girls are paper dolls | peri kızı mı? o bir kağıt bot. ve o kızlarda oyuncak bebek. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Don't you show off. Take that junk out of the waters | sen göstermeyecek misin. çek şu hurdanı sulardan | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''He puts a lorry in the water,'' and he goes begging for passengers | "o kamyonetini suya koymuş," ve yolcu almak için yalvarıyor. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Good riddance ! | iyi kurtulduk! | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
So what were you saying ? | sen ne söylüyorsun? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Can you say how deep the lake is ? Maybe 20 or 30 feet | bu gölün ne kadar derin olduğunu söyleyebilir misin? 20 veya 30 feet | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
ls there anything deeper ? Why not? The ocean | daha derin bir yer var mı? niye olmasın? okyanus | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Deeper than the ocean ? l don't know | okyanustan daha derin? bilmiyorum | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Your eyes, Radha, your eyes.'' Let me drown in them | "senin gözlerin Radha, senin gözlerin." onların içine dalmama izin ver. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Sunder, this is what l don't like. You'' always make a joke out of everything | "Sunder,bu yüzden seni sevmiyorum.Sen sürekli herşeyle dalga geçiyorsun. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Sometimes, you're fun, but... l know'' you're good at heart. And l like you. | "bazen,komiksin, ama... biliyorum" senin kalbin temiz.ben seni seviyorum. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
But everything has limits and sometimes you cross the limit | ama her şeyin limiti var.Ve sen bazen bu limiti aşıyorsun. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Tell me then, what are my limits ?'' | "peki söyle bana, sınırım ne kadar?" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l don't know. Tell me Radha! What are my limits? | bilmiyorum. söyle bana Radha! sınırım ne kadar?" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l don't know ! '' Tell me, what are the limits ?'' | bilmiyorum! söyle bana Radha! sınırım ne kadar?" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l don't know! l don't know! | bilmiyorum! bilmiyorum! | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Oh, my beloved...'' | "Oh, benim sevgilim..." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Oh my beloved'' | "Oh benim sevgilim" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''To reach your heart'' ''is my only goal'' | "senin kalbine ulaşmak ''benim tek amacım" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''There is no corner in my life...'' | "kalbimde hiç yer yok..." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''that you do not invade'' | "senin ihlal etmediğin" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Why are you angry ?'' ''Why so sad ?'' | "niye bu kadar sinirlisin?" "niye bu kadar üzgünsün?" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''There is no need, for our hearts'' ''shall know union'' | "kalbimiz için gerek yok" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''l shall take you in the'' ''circle of my arms'' | "seni kollarımın arasına almalıyım | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''l shall carry you away, someday'' | "seni alıp götürmeliyim, birgün" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Oh, my beloved'' | "Oh,benim sevgilim" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''To reach your heart'' ''is my only goal'' | "senin kalbine ulaşmak benim tek amacım | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Radha ? Gopal here | Radha? ben Gopal | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
ls the Captain at home ? No | kaptan evde mi,? yok | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
And your mother ? | Annen? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''She's out, too. Can't you tell me ?'' l'm coming this evening to see them | "O da yok.Bana söyleyemez misin?" Bu akşam onları görmeye geliyorum. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Tell them it's important. We have to discuss something | Söyle onlara.çok önemli bazı şeyleri tartışmamız gerek. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Discuss ? Yes. About you | tartışmak mı? evet senin hakkında. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Sakina, do you know'' who called ? Gopal | "Sakina, biliyormusun" kim aradı? Gopal | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
He's coming to meet father about something important | babamla önemli birşey görüşmek için bu akşam geliyor. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
About me. What could it be ? | benim hakkımda.ne olabilir acaba? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Tell me, Sakina'' | "söyle bana, Sakina" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''He'll say, l don't like Radha!'' She's ugly and she's foolish | "o senin çirkin ve aptal olduğunu söyleyecek. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Marry her off to Sunder | ve Sunder'la evlenmeni isteyecek. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Don't you ever say that again! Don't even joke about it | bir daha deme bunu! şakasını bile yapma | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Serve the drinks and leave. Girls mustn't be present on such ocassions | içeceleri getirdikten sonra çık.bu tür olaylarda kızların ortalıkla olması doğru olmaz | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Why not, Ma ?'' | "neden, anne?" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
He won't be able to talk freely | o rahat konuşamaz. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Be seated | şöyle otur. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
How are you ? Fine. And you ? | nasılsınız? iyi.siz? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Fine, thank you'' | "iyiyim,teşekkür ederim" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
How are you ? '' Fine, thank you'' | nasılsınız? "iyiyim,teşekkür ederim" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
And your mother ? '' Fine, thank you'' | annen nasıl? "iyi,teşekkür ederim" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Fine, thank you. And you ?'' | "iyi,teşekkür ederim" sen?" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
You... here ? | burda ne arıyorsun sen? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
What madness is this? Why did you have to scale the wall? | bu ne çılgınlık? niye duvarı tırmandın? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
For you l could wade through ''a river of fire, the sea of death'' | senin için her şeyi yaparım. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
What kind of a joke is this? ''Sunder, please go away'' | bu nasıl şaka? "Sunder, lütfen git" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
'' But, why ?'' | "ama, niye?" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Downstairs, they're discussing'' something important. About me | "aşağıda, benim hakkımda önemli birşey hakkında görüşüyorlar. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Gopal is here. Naturally. Who else do l have ? | Gopal burada. doğal olarak başka kim olabilir ki? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Oh, why don't you understand?'' Go away now | "Oh,niye anlamıyorsun?" Git şimdi | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Till death do we part You look beautiful | ölene kadar beraber olalım çok güzelsin. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''l tell you again, Sunder'' is a wonderful match | "tekrar edeyim, Sunder" onun için çok uygun. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
You expect me to give my Radha away to that oaf? | benden Radha mı o öküze vermemi mi bekliyorsun? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''He has neither education, nor wealth'' How will he maintain my Radha ? | "o ne eğitimli ne de zengin" Radha 'mı nasıl besleyebilir? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''lf someone asks what he does,'' what am l to say ? | "eğer biri onun ne iş yaptığını sorarsa," ne diyeceğim? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
That he left the Air Force to join a flying club? | hava kuvvetlerinden ayrılıp uçuş kulubüne katıldı? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
No way | olamaz | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Marriage will make Sunder a responsible man. | evlilik onu sorumlu bir adam yapacak. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
He's a gem of a person. But l am no jeweller | o cevher gibi bir kişilik. ama ben kuyumcu değilim | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l'm sorry to be refusing you | seni reddettiğim için üzgünüm. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l know you're his friend and you've come here for his sake | Biliyorum sen onun arkadaşısın ve onun hatırına buraya geldin | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
But l'm helpless | ama sana yardım edemem. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
May l suggest something ? Yes ? | bir şey teklif edebilir miyim? evet? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
We'd be willing to let Radha marry you | biz Radha'nın seninle evlenmesini istiyoruz | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Me ? | benimle mi? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Consider it l can never | düşün ben yapamam | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Are we so lowly ? l didn't mean that | biz çok mu aşağıdayız.? bunu demek istemedim | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
There must be a reason | bir sebebi olmalı | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
ls Radha unworthy ? What are you saying? | Radha değersiz biri mi,? siz ne söylüyorsunuz? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
The man who gets to marry her will be very lucky | onunla evlenen adam çok şanslı biri olabilir ancak | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Then what's your objection ? Objection ? | niye itiraz ediyorsun? itiraz mı? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Not a matter of objection. A matter of obligation | itiraz değil. bu bir zorunluluk. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''l'm just as helpless,'' as you are | "ben de sizin kadar çaresizim | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Out of my way, Sunder'' | "çekil önümden, Sunder" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
How can l ? My fate is to be decided today | nasıl çekilebilirim? benim kaderim bugün belli olacak. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Then, hear me out ! l don't like you.'' Have you ever seen your face ? | "o zaman dinle beni!seni sevmiyorum." sen hiç yüzüne baktın mı? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l see it now. ln your eyes. | şimdi senin gözlerinde görüyorum. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
And it looks all right | ve çok iyi görünüyor. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''No, it doesn't ! A man must'' be more than just a funster | "hayır! bir adam komiklikten daha fazlasına sahip olmalı | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
What must he be ? Let me go | ne olmalı? bırak beni | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Tell me what a man must be and l'll become that | söyle bana bir adam nasıl olmamlı ben de öyle olayım. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l don't know ! | bilmiyorum! | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Don't tell Radha that Gopal came for Sunder | Radha 'ya anlatma Gopal'ın Sunder için geldiğini | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Just say he came to talk of marriage... | sadece evlilik hakkında konuşmak için geldiğini söyle... | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
and we said we'd think it over | ve biz de düşünmemiz gerektiğini söyledik. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
One can't say 'yes' at the very beginning | ilk başta evet demesini bekleme. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l'm sure Gopal will be back to say that he'll marry her | eminim Gopal gelecek ve onunla evlenmek istediğini söyleyecek. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''l tried everything, Sunder, but...'' '' Say no more, Gopal'' | "harşeyi denedim, Sunder, ama..." " daha fazla konuşma, Gopal" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
'' Believe me, l tried'' Why are you repeating it? | "inan bana,denedim." niye tekrar ediyorsun.? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l don't want you to think that... Does it remain to be said that... | senin bunu düşünmeni istmiyorum... | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l have to become something. Radha said that too | ben adam olmak zorundayım. Radha da söyledi. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
A man must make more of himself than just a clown | bir adam soytarıdan daha fazlasına sahip olmalı | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l will. l'll make myself worthy | daha saygıdeğer biri olacağım . | Sangam-1 | 1964 | ![]() |