• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145934

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Letter? Yes! lt will decide my fate mektup mu? evet benim kaderimi belirleyecek. Sangam-1 1964 info-icon
''l'm at your mercy, Gopal!'' What are you doing? "sana muhtaç kaldım, Gopal!" ne yapıyorsun? Sangam-1 1964 info-icon
Only you can read and tell me my fate sadece sen okuyablilirsin. bana kaderimi anlat Sangam-1 1964 info-icon
''Tell me, friend, if l'm'' on the Everest or in the hell ? "anlat,Evereste miyim yoksa cehennemde mi? Sangam-1 1964 info-icon
What does it say ? ne yazıyor? Sangam-1 1964 info-icon
Beloved ... sevgili... Sangam-1 1964 info-icon
Beloved ? sevgili mi? Sangam-1 1964 info-icon
Say it again. Beloved. tekrar söyle. sevgili. Sangam-1 1964 info-icon
''Take this cup away,'' for l am drunk. "bardağı kaldır.ben sarhoşum Sangam-1 1964 info-icon
What kind of a joke is this ? You won't understand. Read on bu ne biçim şaka böyle? sen anlayamazsın.okumaya devam et. Sangam-1 1964 info-icon
ln your eyes l have seen a question. Am l right ? senin gözlerinde bir soru görüyorum. haklı mıyım? Sangam-1 1964 info-icon
Absolutely! Read on kesinlikle! devam et Sangam-1 1964 info-icon
l am writing to answer your question senin soruna cevap vermek için yazıyorum. Sangam-1 1964 info-icon
''Go and, give me my answer!'' "devam et,benim soruma cevap ver.!" Sangam-1 1964 info-icon
''The answer is, l don't know'' what my answer is "cevap şu ki,cevabı ben de bilmiyorum Sangam-1 1964 info-icon
l dream of the things l would tell you sana söyleyeceğim şeylerin hayalini kuruyorum Sangam-1 1964 info-icon
'' But l stand before you,'' and my tongue is tied "ama seni görünce dilim tutuluyor. Sangam-1 1964 info-icon
This is an ancient story... bu eski bir hikaye Sangam-1 1964 info-icon
Maybe this is love adı aşk olabilir Sangam-1 1964 info-icon
''Yours, Radha'' "sevgiler, Radha" Sangam-1 1964 info-icon
My...? Radha ? benim? Radha? Sangam-1 1964 info-icon
''Hold me Gopal, ere l fall'' "tut beni Gopal, düşüyorum" Sangam-1 1964 info-icon
''What's melodrama is this, Sunder ?'' This is love "ne melodrama bu, Sunder?" bu aşk Sangam-1 1964 info-icon
This thing called love buna aşk denir Sangam-1 1964 info-icon
ls a river of fire that drowns the lover aşığı boğan bir göl ateşi gibi Sangam-1 1964 info-icon
l've seen my share of drowning lovers bu aşıkları çok gördüm. Sangam-1 1964 info-icon
Happens only in poetry. bunlar sadece şiirlerde olur. Sangam-1 1964 info-icon
Have you ever been in love ? Yes sen hiç aşık oldun mu? evet Sangam-1 1964 info-icon
With whom ? Radha. kime? Radha. Sangam-1 1964 info-icon
ls there only one Radha in the world ? dünyada sadece bir tane Radha var? Sangam-1 1964 info-icon
Which other Radha ? diğeri hangisi? Sangam-1 1964 info-icon
There was one Radha. She was Lord Krishna's beloved sadece bir tane vardı. o Lord Krishna'nın sevgilisi Sangam-1 1964 info-icon
Oh...that Radha ? Oh... o Radha? Sangam-1 1964 info-icon
''For a moment, l almost died'' "bir anda öldüm sandım" Sangam-1 1964 info-icon
''Look, my hands have gone cold.'' My blood seems to have turned to ice "bak, ellerim sopsoğuk." kanım buza döndü sanki Sangam-1 1964 info-icon
l'm madly in love with Radha! l can't live without her Radha' yı delicesine seviyorum! onsuz yaşayamam. Sangam-1 1964 info-icon
'' But believe me, if you were in love'' ''with my Radha, l would've given her up'' "ama inan bana, eğer onu seviyorsan" "onu hemen bırakırım" Sangam-1 1964 info-icon
lt'd break my heart. But l'd sacrifice my love for friendship bu benim kalbimi kırar ama ben arkadaşım için aşkımı feda ederim Sangam-1 1964 info-icon
What are you lost in? ne arıyorsun? Sangam-1 1964 info-icon
l'm right here with you ben burada seninleyim Sangam-1 1964 info-icon
l was thinking... You think more than you do düşünüyordum... çok fazla düşünüyorsun Sangam-1 1964 info-icon
''Tell me, what do l do?'' "söyle bana ,ne yapayım?" Sangam-1 1964 info-icon
''You just do what l say,'' and no arguments "sadece sana ne dediysem onu yap," ve tartışma yok Sangam-1 1964 info-icon
''All right, no arguments.'' '' First, we go boating tomorrow'' "tamam tartışma yok." " ilk olarak,yarın sandalla gezmeye gidiyoruz" Sangam-1 1964 info-icon
''Yes, it's a Sunday'' "evet yarın pazar" Sangam-1 1964 info-icon
But l have work ama işim var. Sangam-1 1964 info-icon
Can't you give a day for me? '' For you, l'd even give up my life'' bana birgün ayıramaz mısın? " senin için canımı veririm" Sangam-1 1964 info-icon
Then give your life. Come with me o zaman ver. gel benimle Sangam-1 1964 info-icon
Pick up the phone telefonu al Sangam-1 1964 info-icon
Dial a number numarayı çevir Sangam-1 1964 info-icon
This is Radha's number. Right. Tell her that... Radha'nın numarası bu. evet.söyle ona... Sangam-1 1964 info-icon
you're going boating tomorrow yarın onunla sandalla gezmeye gideceksin Sangam-1 1964 info-icon
''Hello, Captain. Gopal here.'' You pick up Radha at three... "merhaba kaptan. ben Gopal." Radha'yı 3 de alacağını söyle... Sangam-1 1964 info-icon
How are you? Doesn't matter! nasılsınız? önemli değil! Sangam-1 1964 info-icon
''Captain, tomorrow being a Sunday,'' we're going boating "kaptan yarın pazar.biz sandalla gezmeye gideceğiz Sangam-1 1964 info-icon
Very well. Radha will come too çok iyi. Radha'da gelecek. Sangam-1 1964 info-icon
Gopal called. He has invited us to go boating with him tomorrow Gopal aradı.Bizi yarın sandalla gezmeye davet etti. Sangam-1 1964 info-icon
Us ? And Radha too bizi mi? Radha'da gelecek. Sangam-1 1964 info-icon
Radha too? Or Radha only? sadece Radha olmasın.? Sangam-1 1964 info-icon
l don't know... but l'm going! '' But of course, you won't'' bilmiyorum... ama bende gidiyorum! " senin gelmeyeceğin kesin" Sangam-1 1964 info-icon
''Leave her alone. For her, it has'' just begun. Let it happen "onu yalnız bırak.onun için,daha yeni başladı izin ver ona. Sangam-1 1964 info-icon
What better a match for Radha? Radha için bu daha iyi? Sangam-1 1964 info-icon
''Now, how would l know all that?'' How would you? All you know... "şimdi,tüm bunları nasıl bilebilirim?" nasıl mı?... Sangam-1 1964 info-icon
''is that in 1916, you were a Captain.'' Was l not ? "1916 da,sen kaptandın." değilmiydim? Sangam-1 1964 info-icon
Big party? No. Small party. For two Büyük parti? hayır.küçük parti.İki kişilik. Sangam-1 1964 info-icon
Radha sits here Radha burada otursun Sangam-1 1964 info-icon
Here's Gopal buraya Gopal Sangam-1 1964 info-icon
And here l am ve ben de buraya Sangam-1 1964 info-icon
Radha of the intoxicating eyes sarhoş edici gözleri olan Radha Sangam-1 1964 info-icon
''And Gopal, the friend in need'' "ve Gopal,ihtiyacım olan arkadaşım" Sangam-1 1964 info-icon
''My friend, and my lover'' "arkadaşım,ve sevgilim" Sangam-1 1964 info-icon
ls this any time to come ? l've been waiting all my life nerede kaldınız? ne zamandır bekliyorum. Sangam-1 1964 info-icon
Did you invite Sunder too ? He's the one who invited us Sunder'ı da davet ettin mi ? O bizi davet etti. Sangam-1 1964 info-icon
The phone call ? He made me call you telefonla arayan? o beni seni aramam için zorladı Sangam-1 1964 info-icon
What're you waiting for ? Come along neden bekliyorsunuz hadi buraya gelin? Sangam-1 1964 info-icon
How are you Radha ? nasılsın Radha? Sangam-1 1964 info-icon
l hear you've bought a boat ? duyduğuma göre bir bot almışsın? Sangam-1 1964 info-icon
Yes. l'm sailing today. lt's a sight evet.Bugün gezeceğiz. Sangam-1 1964 info-icon
lt's a lovely boat Show me çok hoş bir bot göstersene bana Sangam-1 1964 info-icon
''Go on Gopal, take a look'' l'm coming too "git Gopal,bi göz at" Ben de geliyorum. Sangam-1 1964 info-icon
Where are you off to ? l'm showing you my boat. Come Sen nereye gidiyorsun? ben kendi sandalımı göstereceğim.Hadi Sangam-1 1964 info-icon
Who are you looking at ? Gopal ? No... Kime bakıyorsun? Gopal'a mı? hayır... Sangam-1 1964 info-icon
Mothing wrong. Not a friend like him in the whole world bakabilirsin.Dünyada onun gibiarkadaş yok. Sangam-1 1964 info-icon
''When l'm in pain, he cries'' "benim acılarımı paylaşıyor." Sangam-1 1964 info-icon
''When l'm happy, he rejoices.'' Like yesterday "Ben mutlu olduğum da.O da mutlu oluyor." dün olduğu gibi Sangam-1 1964 info-icon
What happened yesterday ? Read your letter dün ne oldu ki? senin mektubunu okuduk. Sangam-1 1964 info-icon
''You read it, too ?'' '' No, Gopal did'' "Sen de okudun mu?" " hayır.Gopal okudu" Sangam-1 1964 info-icon
Gopal and l share all our secrets. ''Nice, isn't it?'' Gopal ve ben tüm sırlarımızı paylaşırız. "güzel dimi?" Sangam-1 1964 info-icon
Where's your boat ? botun nerede? Sangam-1 1964 info-icon
How is it ? nasıl? Sangam-1 1964 info-icon
Such a small one ? biraz küçük? Sangam-1 1964 info-icon
How many can sit in it ? Two. You and l kaç kişi sığar ona? 2 kişi.Sen ve ben. Sangam-1 1964 info-icon
''Two's a pair, three is a crowd,'' and four makes a gang of thieves "iki kişi çift olur, üç kişi kalabalık," ve dört kişi ise gangaster olur Sangam-1 1964 info-icon
Which is the pair ? hangisi çift? Sangam-1 1964 info-icon
There's only one pair. You and l. l'm right. Am l not ? Tell me sadece bir çift varSen ve ben. haksız mıyım? söyle bana Sangam-1 1964 info-icon
How do you like my boat ? Beautiful botumu nasıl buldun? güzel Sangam-1 1964 info-icon
''Come over, then'' "gel hadi" Sangam-1 1964 info-icon
Radha won't sit in your rotten boat. Then will she sit in your tub ? Radha senin çürük botuna binmeyecek. senin teknene mi binecek? Sangam-1 1964 info-icon
She who sails with me sits in my heart o benimle gelecek kalbime binerek Sangam-1 1964 info-icon
That's a bloody lorry. She's a nymphet o bir peri kızı. Sangam-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145929
  • 145930
  • 145931
  • 145932
  • 145933
  • 145934
  • 145935
  • 145936
  • 145937
  • 145938
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim