Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145929
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Only you can understand me, help me | Sadece sen beni anlayabilirsin. Yardım et bana. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You know the fright of solitude... | Canlanan anıların dehşet veren yalnızlığının... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
of returning memory... | ...ne demek olduğunu sen de biliyorsun. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
A sound... a voice... a colour | Bir ses, bir seda, bir renk. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I sought to record all these | Bütün bunları yazmaya çalıştım. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
But the child has felt passion | Ama bu çocuk içinde bir tutku hissediyordu. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Has grown up... has grown beyond innocence | Sürekli olgunlaşan, masumiyetin ötesinde bir tutku. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I can't help you | Sana yardım edemem. Benimle kal. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
a little longer | Birazcık daha. Hayır, kalamam. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Gianni, | Gianni, annemin mektupları arasında... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I found one of your letters... a child's letter | ...senin bir mektubunu buldum, bir çocuk mektubu. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You were only 8 or 9 | Daha 8 ya da 9 yaşındaymışsın. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Mother was off on one of her concert tours | Annem konser turnelerinden birine gitmişti. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You wrote... | Şöyle yazmışsın: | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Dear mother | "Sevgili anneciğim,.. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"I'm glad you arrived in Vienna | ...Viyana'ya varmış olmana çok sevindim. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Sandra and I have done our excercises | Sandra ve ben ödevlerimizi yaptık. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"I haven't been able to sail the little boat | Küçük tekneyle denize açılamadım. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"I've been too busy | Bahçemle çok meşguldüm." | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
When mother returned from Vienna | Annem Viyana'dan döndüğünde... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
she brought presents | ...hediyeler getirmişti. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Remember? Yes | Hatırlıyor musun? Evet. Evet. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Andrew! | Andrew. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I've invited Mr. Gilardini and Dr. Fornari | Bay Gilardini'yi ve Dr. Fornari'yi bu akşam için yemeğe davet ettim. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Try to be pleasant | Memnun görünmeye çalış. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Your husband is right about Gilardini | Kocan Gilardini konusunda haklı. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Bury the hatchet | Savaş baltalarını göm. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Sandra, please be nice to them | Sandra, lütfen onlara iyi davran. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
A relief to all | Herkesi rahatlat. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Those bulbs needed changing, now it's easier to see | Şu ampüllerin değişmesi gerekiyordu, şimdi her yer daha bir aydınlık. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
This is better than neon. The curse of neon! | Bunlar neon lambalardan daha iyi. Neonların laneti! | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Is it used much in America? | Amerika'da çok kullanılır mı? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
In offices, bars | Ofislerde, barlarda. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
In better places, candles are the rage | Daha iyi yerlerde, mumlar revaçtadır. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Did you know that light has certain clinical effects? | Işığın insan üzerinde klinik etkisi olduğunu biliyor muydun? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Red, for instance, is an aphrodisiac | Kırmızı ışık mesela, bir afrodizyaktır. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
No, I never heard that | Bunu hiç duymamıştım. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Good evening, Sandra | İyi akşamlar Sandra. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I'm sorry I can't stay, I'm on hospital duty tonight | Kusura bakma ama kalamam. Bu akşam hastanede nöbetim var. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You must eat first | Önce yemek ye, sonra gidersin. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Insist, Sandra | Israr et Sandra. Sandra'ya hayır denmez. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Yes, I must even to her | Ben hayır derim, ona bile. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I simply can't stay | Gerçekten kalamam. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Good evening. How are you? | İyi akşamlar. Nasılsınız? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Darling, what's wrong? | Hayatım, sorun nedir? Hiç. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
It's my fault | Benim yüzümden. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
She's cross with me | Bana kızgın. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Thinks I'm a lousy writer | İşe yaramaz bir yazar olduğumu düşünüyor. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Shouldn't have shown her my book | Ona kitabımı göstermemeliydim. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
It's not bad, really | O kadar da kötü değil aslında. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
And I'm happy tonight, for I've found | Ve bu akşam kitabıma bir isim bulduğum için... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
the title | ...çok mutluyum. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Vaghe Stelle Dell'Orsa" | "Vaghe Stelle Dell'Orsa" | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
By Leopardi. Know it? | Leopardi'den. Bilir misin? Hayır. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Of course. Perfect! | Bilmemen normal. Harikadır. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Beautiful Stars of Ursa Major" | "Büyükayının Güzelim Yıldızları" | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Did I return only to lose myself in you... | "Bahçemizin üstünde, yükseklerde parlayan sende... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"shining high o'er our garden... | ...kaybolmak için mi döndüm sadece? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"To whisper to you from the windows... | Çocukluğumun, bütün mutluluğun sona erdiği yerin pencerelerinden... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"where all happiness ended" | ...sana fısıldayabilmek için." | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Mr. Gilardini is here Show him in | Bay Gilardini geldiler. İçeriye kadar eşlik et. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Good evening, Mr. Gilardini Good evening, Mr. Dawdson | İyi akşamlar Bay Gilardini. İyi akşamlar Bay Dawdson. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I swore I'd never enter this house again, Sandra | Bu eve bir daha adım atmayacağıma yemin etmiştim Sandra. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You see, I'm frank with you | Görüyorsun ya, sana karşı oldukça dürüst davranıyorum. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You husband has been so understanding, so generous | Kocan çok anlayışlı ve yüce gönüllü davrandı. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
He insisted so that... | Israr etti, bu yüzden... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Well, here I am. Can't we let bygones be bygones? | Evet, işte buradayım. Olanları unutsak nasıl olur? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Hi, Gianni Hi | Merhaba Gianni. Merhaba. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Would you like a drink? | Bir içki alır mıydınız? Evet, lütfen. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I'm sorry, Sandra, I'm late and must run | Kusura bakma Sandra, ama geciktim ve hemen gitmem gerekiyor. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You're so funny, Pietro, you never change | Çok tuhafsın Pietro, hiç değişmemişsin. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
She defends you as always | Her zamanki gibi seni koruyor. Tıpkı çocukluğumuzdaki gibi. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Sandra, I invited the doctor here | Sandra, doktoru buraya davet ettim,.. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
after a talk with... Mr... | ...konuştuktan sonra Bay | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Gilardini Yes, excuse me, Mr. Gilardini | Gilardini. Evet, affedersiniz Bay Gilardini. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Water? Yes, please | Su? Evet, lütfen. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Mr. Gilardini will not oppose your mother's return to the clinic | Bay Gilardini annenin kliniğe geri dönmesine karşı çıkmayacak. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I talked to Pietro about that | Pietro'yla bu konu hakkında konuştum. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
We all know his opinion | Hepimiz onun fikrinin ne olduğunu biliyoruz. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You think I turned him into | Onun aklını çeldiğimi düşünüyorsun. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Excuse me, Mr. Gilardini, | İzninizle Bay Gilardini. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
let me speak for myself | Kendi adıma konuşmak isterim. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I've told you I think the clinic preferable... | Sana kliniğin daha iyi bir seçenek olduğunu düşündüğümü söylemiştim. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
even though the villa has comforts... | Villa daha rahat olsa... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
not available at the clinic. Sandra, | ...ve klinikte yer olmasa bile. Sandra,.. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I propose some special therapy for that sick woman | ...bu hasta için bazı özel terapiler öneriyorum. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
A new method of treating your mother | Annen için yeni bir tedavi yöntemi. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Mr. Gilardini consented to this approach | Bay Gilardini onu bu sabah ziyaret ettikten sonra... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
after visiting her this morning | ...bu yaklaşıma rıza gösterdi. Evet. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Your mother has been insisting all day | Annen yarınki törene katılmak için... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
on attending the dedication tomorrow | ...bütün gün ısrar edip durdu. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
She understands | Bunu anlıyor. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Moreover... | Üstelik... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
She now seems to remember, | ...bir şeyler hatırlıyor gibi görünüyor. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
when before she was completely blank | Yani önceden hiçbir şey hatırlamadığını göz önüne alırsak. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Right, Doctor? Yes | Öyle değil mi doktor? Evet. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You're not bringing mother to the ceremony?! | Annemi törene mi getireceksin? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I know you. To play it safe you'd | Seni tanıyorum. Riske girmemek için... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
stuff her with sedatives | ...vücudunu sakinleştiricilerle doldurursun. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
What are you saying? | Açıkça söyle. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |