Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145820
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Why divide everyone into friend and enemy? | Niçin herkesi dost ya da düşman diye ayırıyorsun? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
We have war to thank for that way of thinking. | Sanırım bunu, yapılan onca savaşa borçluyuz. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I have no use for it. | Benden geçti artık. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Ours may be an unstable peace, | Sağlam bir barış olmayabilir,... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
but it's one I've grown used to. | ...ama benim gördüğüm tek barış ortamı da bu. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I came of age in this peace. | Bu yaşıma huzur içinde geldim. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Don't worry. My lips are sealed. | Merak etme. Dudaklarım mühürlü. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I've never betrayed anyone. | Bugüne kadar kimseye ihanet etmedim. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Life can be full of unpleasant surprises. | Hayat denilen şey, hoş olmayan sürprizlerle dolu. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I'm all right. Just a light wound. | Ben iyiyim. Sadece ufak bir sıyrık. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Who was that man in white? | Beyazlar içindeki o adam kimdi? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Sakon Takatani. | Sakon Takatani. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Amazing. | İlginç. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Yagyu is eager to catch Tatewaki. | Yagyu, Tatewaki'yi yakalamak için oldukça istekli. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
But I can rest assured as long as you're with me. | Ama sen benimle birlikte olduktan sonra, içim rahat. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
We'll see. You should dress your wound. | Göreceğiz. Yaranı sarmalıyız. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
She's very beautiful. | Kız çok güzel. Bir dansçı olmalı. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Suwa is having a festival tomorrow. | Yarın Suwa'da bir festival var. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
There's a very famous shrine there, | Orada çok meşhur bir tapınakları var... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
and they put on a splendid festival. | ...ve muhteşem bir festival düzenliyorlar. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
A festival? | Festival mi? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
OHATA INN | OHATA HANI | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Your companion invites you to have supper in his room. | Arkadaşınız, sizi odasında yemeğe davet ediyor. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Drinking is best after a nice bath. | İyi bir banyonun ardından sake içmek gibisi yok. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Want a cup? I'll drink after my bath. | Bir kadeh ister misin? Banyo olduktan sonra içerim. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Sake won't help your wound. Nonsense. It's good medicine. | Sake'nin yarana bir faydası olmaz. Saçmalık. En iyi ilaç sake'dir. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I'm sending for a prostitute tonight. Do you want one? | Bu gece kendime bir fahişe bulacağım. Sen de ister misin? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
No, I don't. | Hayır, kalsın. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
That's the "dance of the gods." | "Tanrıların dansı." | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
You must know it. It's become very popular. | Bilmen lâzım. Son günlerde çok tutulur oldu. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I saw it in Edo. | Edo'dayken görmüştüm. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
"Seal your lips tight," they sang as men and women danced wildly together. | Erkekler ve kadınlar birlikte çılgınca dans edip "Dudaklarını sıkıca mühürle" şarkısını söylüyorlar. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
The deity of the great shrine at Ise tells us | Ise'deki büyük tapınağın ilahı,... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
if you dance, you'll prosper, and if you don't, famine will come. | ...dans edersek refaha ereceğimizi, etmezsek kıtlığın geleceğini söylüyor. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
"Seal your lips tight" refers to a battle looming between Kanto and Kansai. | "Dudaklarını sıkıca mühürle" lafı, Kanto ile Kansai arasındaki bir savaşı işaret ediyor. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
The common people are always first to sense impending disaster. | Yaklaşan bir felaketi, ilk önce sıradan insanlar fark eder. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
They dance and laugh, but in their hearts | Dans edip gülüyorlar, ama kalplerinde bir korkuyla... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
There's nothing! | Hiçbir şey yok! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
You're an odd one, Sasuke. | Acayip birisin, Sasuke. Yoksa aptal mı demeliyim? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Perhaps I am a fool. | Belki de öyleyim. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
If I succeed in taking Tatewaki to Toyotomi, | Tatewaki'yi Toyotomi'ye götürmeyi başarabilirsem,... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I'll be rewarded handsomely. | ...cömertçe ödüllendirileceğim. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Do you know how much? | Ne kadar biliyor musun? Beş yüz kan. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
That equals a stipend of 2,500 koku. | Bu da yaklaşık 2,500 koku eder. Ufak bir servet desene. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
And I can have it both ways. | Ve bunu her iki şekilde de alabilirim. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Meaning? | Anlamadım? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Meaning I don't even have to hand him over in Osaka. | Demek istediğim, onu Osaka'dakilere teslim etmem gerekmiyor. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
The going price is what the buyer is willing to pay. | Satış bedeli, alıcının ne kadar ödemeyi göze aldığına bağlıdır. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I'll take him to Sakai and collect my money from Osaka. | Onu Sakai'ye götürüp Osaka'dan paramı alacağım. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Then I'll reveal his location | Sonra da yerini Kyoto'daki... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
to the magistrate of Kyoto, who's on the Tokugawa side. | ...Tokugawa yanlısı bir yargıca bildireceğim. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
You can have half. | Yarısı senin olabilir. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
One could live in luxury for a nice long time with 250 kan. | Cebinde 250 kan olan biri uzun bir süre lüks içinde yaşayabilir. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Indeed. And if you hate war so much, no need for you to join in. | Aynen öyle. Savaştan nefret ediyorsan, bu sayede katılman da gerekmez. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Just sit back and watch | Kanto ve Kansai savaşırken, arkana yaslanır ve olanları izlersin. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
No need to join a losing side. | Kaybeden tarafa katılmanın bir lüzumu yok. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
You're as clever as all their spies. | Sen de en az o casuslar kadar akıllısın. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
But don't forget; They often get their throats cut | Ama sakın unutma: Bir kadınla yattıkları zaman... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
while sleeping with women. | ...genellikle boğazları kesilir. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
How can a clever man like you fail to understand? | Senin kadar zeki biri nasıl olur da bunu anlamaz? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Those Tokugawa agents I killed today | Bugün öldürdüğüm Tokugawa ajanlarının... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
do you think that's how they wanted to die? | ...bu şekilde ölmek istediklerini mi zannediyorsun? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
And Yashiro, the Christian boy? I have no idea what you're saying. | Ve bir de şu Hristiyan çocuk, Yashiro var. Dediklerinden hiçbir şey anlamadım. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
No one seems to give any thought anymore to the meaning of death. | Zaten artık hiç kimse ölümün anlamını düşünmüyor. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Or the meaning of life, for that matter. | Ya da hayatın anlamını. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
There are many different kinds of life. | Pek çok farklı hayat var. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
We need money for women and sake. What else is there to live for? | Kadın ve sake için paraya ihtiyacımız var. Uğrunda yaşanacak başka ne var ki? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Those dancing fools are like me. | Şu dans eden ahmaklar bana benziyor. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Not like you, | Sana değil,... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
but like me. | ...ama bana benziyorlar. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
What a nuisance. | Baş belaları. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
The road is blocked. We have to stay here. | Yolları kapattılar. Burada sıkışıp kaldık. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
They say it's because a Sanada agent is in town. | Kasabaya gelen bir Sanada ajanı yüzünden olduğunu söylüyorlar. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
A horse driver I hired told me | Atını kiraladığım adamın anlattığına göre... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
several samurai were mercilessly slaughtered at Wada Pass. | ...birkaç samuray, Wada geçidinde acımasızca katledilmiş. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
The scoundrel who did it is apparently a famous spy | Görünüşe bakılırsa bunu yapan herif... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
who goes by the name Sasuke something. | ...Sasuke isminde çok ünlü bir casusmuş. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
The magistrate has been very harsh recently. | Yargıç, son zamanlarda iyice sert biri olup çıktı. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
The slightest mistake and you'll be arrested. | Ufacık bir hata bile yapsan, hemen tutuklanırsın. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
When we bow, we have to kiss the ground like this. | Başımızı eğdiğimizde, yeri aynen böyle öpmemiz isteniyor. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Make sure you remember that. | Bunu iyice aklınızda tutun. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Hey, I didn't know she was with you. | Hey, seninle beraber olduğunu bilmiyordum. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I'm ashamed. Forgive me. | Çok utandım. Beni affedin. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Anyway, I have a feeling | Her neyse, içimde, yargıcın... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
the magistrate will eventually catch the guy. | ...o herifi eninde sonunda yakalayacağına dair bir his var. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
By the way, do you think there will be war? | Bu arada, sizce yakında savaş çıkar mı, ne dersiniz? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
When our lord goes to war, we have to pay more land tax. | Efendimiz savaşa girerse, daha fazla vergi ödememiz gerekecek. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I have a family of seven. Life will be hard. | Yedi kişilik bir ailem var. Hayat iyice zorlaşacak. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
So you have five children? | Beş çocuğun mu var? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Yes, sir. And when my wife's pregnant, boy, does she have a temper! | Evet, efendim. Ve karım hamileyken, çekilmez biri olup çıkıyor! | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Best not to discuss politics too much. | En iyisi, daha fazla politika konuşmamak. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Excuse me. May I join you? | Affedersiniz. Size katılabilir miyim? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Please come to Joshin Temple at 6;00 a.m., Sasuke, sir. | Lütfen saat 6'da, Joshin Tapınağına gelin, efendi Sasuke. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
What is it? There's been a murder. | Ne oldu? Bir cinayet işlendi. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I must speak to you. | Seninle konuşmalıyım. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
There was a lake where I grew up. | Büyüdüğüm yerde bir göl vardı. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Where was that? | Nerede büyüdün? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Koshu. | Koshu'da. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Please ask no more. | Lütfen daha fazla soru sorma. Neden? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Because I'd have to lie. | Çünkü yalan söylemek zorunda kalırım. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |