Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He wont let me see her... | Onu görmeme müsaade etmiyor. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Hides her... | Onu saklıyor. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| He says.. | Dediği o ki... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| If I run away or kill myself... | ...eğer kaçar ya da kendimi öldürürsem... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Julia wont live... | ...Julia yaşamayacakmış. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| I'll lead you out of the fortress. | Seni kaleden çıkaracağım. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| what about you? | Peki sana ne olacak? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| After all you've said to the people? | İnsanlara söylediğin onca şeyden sonra? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| They wont forgive you. | Seni bağışlamazlar. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Tzarina has ran away! | Çariçe kaçmış! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Lord, protect them from foe both visible and hidden... | Tanrım, onları gizli düşmandan... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| ...and from any trouble. | ...ve her türlü beladan koru. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| You fell in love with a smerd. | Bir köleye aşık oldun. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| You can love a dog for all I care. | İstersen bir köpeği bile sevebilirsin, umurumda değil. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Only... | Yalnız... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Make me a Tzar. | ...beni Çar yap! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Spaniard! | İspanyol! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Spaniard is here! | İspanyol burada! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| I'd like... | Affınıza... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| ...to ask your forgiveness. | ...sığınmak istiyorum. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Ask for my husbands forgiveness. Should I lead you to his grave? | Kocamdan af dile. Mezarının yerini göstereyim mi? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Be quiet, Andrei... | Sessiz ol Andrei. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Look how simple it is for him! | Bak, onun için ne kadar kolaymış! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Just like a child! | Aynen bir çocuk gibi! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| You've brought trouble here with that Tzarina of yours! | Şu Çarize'nle birlikte buraya bela getirdin. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| So what, Caballero? | Ne oldu Caballero? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| You were fine in the morning, now not so much? | Sabah keyfin yerindeydi, şimdi ne değişti? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| The cow is black... | Öküz siyahtır... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| ...but it gives white milk? | ...ama beyaz süt verir. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Guilty... | Suçluluk... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Guilty of forcing us... | Amacımıza hizmet etmek için... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| ...serve our purpose. | ...bizi zorladığın suçluluk. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Guilty of making us feel human. | Bize insan olduğumuzu hissettirdin. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| So we didnt just live | Amacımız olmadan... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| For no purpose. | ...öylece yaşamadık. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| And that we've spilt our blood... | Ülkemiz için... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| ...for our motherland. | ...kanımızı döktük. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Those are just words, Ivan Nikitovich. | Bunlar sadece boş laf İvan Nikitovich. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Up until now my words had some meaning for you. | Şu ana kadar sözlerimin senin için birkaç anlamı vardı. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| That's true. | Bu doğru! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Oh, well. | Öyle. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Tell me this. | Bana şunu söyle. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Before thinking ill... | Kötü düşünmeden önce... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| ...think well. | ...güzel düşün. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Where was Ghetman headed? | Ghetman nereye gidiyordu? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| To Moscow. Right, to Moscow. | Moskova'ya. Dosdoğru Moskova'ya. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| To Moscow... | Moskova'ya mı? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| With an army? | Bir orduyla mı? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Dont halt! Speak what you have to say! | Susma! Söylemek zorunda olduğun şeyleri söyle! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| And outside of Moscow... | Moskova'nın dışında... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| ...two forces will stand in ballance. | ...iki kuvvet eşit güçte çarpışacak. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| And God knows what will happen next. | Ve sonrasında ne olacağını Tanrı bilir. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| But we too know something. | Ancak biz de bir şey biliyoruz. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| We've beaten the beast... | Canavarı yendik. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Pounded him. | Onu benzettik. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Pounded him well! | Onu iyi benzettik! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| And perhaps we've already offset... | Belki bu dengeyi çoktan... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| ...that very ballance? | ...kurmuşuzdur. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Played out our part? | Belki üzerimize düşeni yapmışızdır. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Here it is, our part... | İşte üzerimize düşen rol. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| ...Although small | Küçük olmasına rağmen... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| But small deeds... | Ancak küçük başarılar... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| ...have great effect. | ...büyük etki yaratır. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Devich'e Pole, Moscow September 1st, 1612 | Devich'e Pole, Moskova 1 Eylül 1612 | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| The Russian history did not keep the full list of contenders for the throne... | Rus tarihi taht için iddiada bulunanların tam listesini tutmadı. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| ...but there were no less than ten... | Ama sayıları 10'dan daha az değildi. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Well? Who else wishes to claim the throne?. | Tahtta başka kim hak iddia ediyor? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| The people want a Spaniard, Alvar. | Halk bir İspanyol istiyor Alvar. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| A famous Caballero... | Meşhur Caballero... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Brave, smart, courageous. | Yiğit, zeki, cesaretli. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| He'd make the best Tzar for Russia. | Rusya için en iyi Çar olacak. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| What Spaniard are you talking about? | Hangi İspanyol hakkında konuşuyorsun? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Have you all gone mad? | Sen aklını mı kaçırdın? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| We've agreed... | Karar verdik... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| ...No foreigners. | ...yabancı olmayacak. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Rurick too was a foreigner | Rurick de bir yabacıydı. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| And now... | Ve şimdi... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Everyone starts their lineage from Rurick these days. | ...bu günlerde herkes sülalesine Rurick'ten başlıyor. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| And what if he starts hanging everyone? | Peki ya herkesi sallandırmaya başladığında ne olacak? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Or burn people at the stake? | Ya da insanları kazıkta yakmaya başladığında? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| No way. Why not? | Katiyen olmaz. Nedenmiş o? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Or, God forbid, send people to Americas? | Tanrı korusun, insanları Amerika'ya... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| To fight for the new lands? | ...yeni topraklar için savaşmaya gönderirse ne olacak? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| If you dont want the Spaniard, choose Pozharsky. | İspanyol'u istemiyorsan Pozharsky'yi seç. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| He'll save Russia, true. | Rusya'yı kurtaracak, bu doğru. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| But our heads will certainly roll. | Ama kellemiz kesinlikle uçacak. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| No need for Pozharsky. | Pozharsky'ye ihtiyaç yok. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| But it would be foolish to choose the Spaniard too. | Ancak İspanyol'u seçmek de aptalca olur. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Choose a Russian. | Bir Rus seçin. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| But make sure he's a quiet one. | Dikkat edin, az akrabası olan... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| With few relatives. | ...sessiz biri olsun. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Spain is far away... | İspanya çok uzak. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Even if his family is big... | Ailesi çok geniş olsa bile... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| ...he cant bring them all here. | ...hepsini buraya getiremez. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| The army supports him too! | Ordu da onu destekliyor! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| And the cossacs. | Kazaklar da. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Cossacs too? | Kazaklar da mı? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Lets see his pedigree! | Şeceresine bakalım! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| Does he have a pedigree? | Şeceresi var mı? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
| does he? | Var mı? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 |