Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14227
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
FRIDAY and the 13th | CUMA hem de 13. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Hey whats up? What are you doing? | selam naber?napıyorsun? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Why you are so stiff? Mingle, dance, sing. Understood. | niye bu kadar sert duruyorsun? ortama gir, dans et, şarkı söyle. anladım. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You are woman! I am woman. | sen bir kadınsın! ben bir kadınım. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Baybe,baybe do you wanna dance? | bebek,dans etmek ister misin? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Fuck off, phony. I always dance alone. | s.ktir, sahtekar. ben her zaman yanlız dans ederim. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Watch out, tall! Hey little one, be good. | dikkat et, uzun! Hey küçüğüm, rahatla. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Beat it, you faggot! | defol, seni homo! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Fresh red carnation for a girlie? I shit on your carnations! | taze kırmızı bir karanfil güzel bir kız için? sıçarım karanfiline! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Spread on the streets and play lone girls. | sokaklarda gezinin ve yanlız kızları oynayın. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
This evening all were so kind. | bu akşam herşey çok güzeldi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
All were buying carnations, except you. | satın aldığım bütün karanfiller, sen hariç. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
My last carnation to end like this. | son kanafilim de böyle gitti. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
This boy is not normal. 3 | bu çocuk normal değil. 3 | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Sleep calm,dream of 'Symbols' and Belgrade strangler. | sakince uyu,'semboller've belgrad canavarını hayal et. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
YOUNG KOPICL MAYBE A KILLER? | GENÇ KOPICL BELKİ DE BİR KATİLDİR? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Over, Dove 12. Over. | tamam, güvercin 12. tamam. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Are you on the spot? As combined, comrade inspector. | yerlerinizde misiniz? hepimiz, yoldaş müfettiş. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Mind your behaviour. You never know if you have been watched. | hareketlerine dikkat et. asla izlendiğini bilemezsin. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Do not understimate any pass byes. Anyone can easily be the killer. | hiç kimseyi atlama. herkes kolayca bir katil olabilir. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
And be smart. Understood. | ve akıllı ol. anladım. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Dove! | güvercin! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Hey! Where are you going? Ah, eh, is there some party? | selam! nereye gidiyorsun? Ah, eh, orada parti falan mı var? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Maybe u want some hardy. Want some beer? Why not? | belki daha sert bişeyler istersin. bira? neden olmasın? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Eh,I told you, that I dont like that. ................... COPS! | şey,bundan hoşlanmadığımı söyledim sana. ................... POLİSLER! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Over, Golobica 12. Is there something new? | tamam, golobika 12. yeni bir şey var mı? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Nothing. Just to jerks, almost raped me. | yok. sadece gerizekalı, neredeyse tecavüz edecek bana. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Excellent, just go on. You are the only one so far | harika, aynen devam. şimdilik erkeklerin ilgisini | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
which got attention of men, other doves dont have any news. | çeken bir tek sensin, diğer güvercinlerde yeni bir haber yok. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Keep repeating, I am woman. Get it? | devam et tekrar etmeye, ben bir kadınım.tamam mı? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I am woman.I am woman. | ben bir kadınım.ben bir kadınım. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I am a MAN. I......I am a man.. | ben bir...ERKEĞİM. ben......ben bir erkeğim.. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Maamma! | anneciiiğim! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Dove 12, confirm. Dove, speak out. | güvercin 12, cevap ver. güvercin, konuşsana. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Rodoljub, what is it with you? Speak out! | Rodoljub, neler oluyor? konuşsana! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Dove 12, speak out! Dove 12, confirm! | güvercin 12, cevap ver! güvercin 12, onayla! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Quick, on position 12. To all doves! | çabuk, 12. pozisyona. bütün güvercinler! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Goshawk attacked dove 12. All go to her nest. | atmaca güvercin 12 ye saldırdı. hepiniz yuvasına gidin. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
What is it, What`s wrong tonight? Like all went mad. | bu ne yahu, bu gece yanlış olan ne? herkes delirmiş gibi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Sure is strangler again in the action. Pls Shpira, stop bother me with that story. | canavar kesinlikle iş üzerinde yine. lütfen Shpira, bu hikayeyle beni rahatsız etmeyi bırak. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
It`s totally inapropriate. I admit, your music is good. | tamamen yersiz. itiraf etmeliyim ki, müziğin güzel. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
But your image is totally cretenic. What image? | fakat imajın tamamen alakasız. ne imajı? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
What you think, that the thing on a radio was a joke? | radyodaki şaka için ne düşünüyorsun? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You and me were in paranormal contact with the strangler. | sen ve ben, canavarla ruhani bir iletişimdeydik. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Hey, now you are really bothering me. Go home, and then choke your dad | Hey, şu an beni gerçekten sıkıyorsun. eve git, ve babanı bu ergenlik çılgınlığıyla | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
with that puberty madness. Look in the morning papers tomorrow, | şok et. yarın sabah gazetelere bak, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
then you will see what is puberty madness. | ergenlik çılgınlığının ne olduğunu göreceksin. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Get him on the right, Milojka! | sağa götürün onu, Milojka! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Easy, George. Easy. Oggy brought you fish. | sakin ol, George. sakin ol. Oggy sana balık aldı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Here you are, fish for Georgy. | işte burada, Georgy için balık. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Eat well. Maybe it is our last supper. | afiyet olsun. belki de bu bizim son mükemmelimiz. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Death of Rodoljub Jovanovic was the hardest blow | Rodoljub Jovanovic'in ölümü Ognjen Strahinjic'in tüm kariyerine | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
in the entire career of Ognjen Strahinjic. | büyük bir darbe vurdu. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Whole his investigation concept collapsed like a card building. | bütün soruşturması kağıttan evler gibi yıkıldı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
In his mind were echoing words of his closest associate: | en yakın ortaklarının sözleri beyninde yankılanıyordu: | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Comrade Strahinjic, isn`t it obvious to you, | yoldaş Strahinjic, aslında bu bir katil,psikopat | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
that is actually a mass murderer, a psychopat. All evidence lead to that. | olduğu senin içinde açık değil mi? bütün kanıtlar bunu gösteriyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
All victims are women. All women were wearing pants. | bütün kurbanlar kadın. bütün kadınlar pantolon giyiyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Not on single one were traces of sexual intercourse. | tek başına birinin cinsel ilişki izleri de yok. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
All were strangled by fingers of a strong man without any means. | bütün kurbanlar güçlü bir adamın parmaklarıyla ve iz bırakılmadan boğulmuş. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
So what? | peki ne? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
If we catch that maniac, we can get into the history of world | eğer bu manyağı yakalarsak, dünya suç kroniği tarihine | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
criminal chronicles. | girebiliriz. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Sense of guilt of Rodoljub`s death | Rodoljub'un ölümünden duyduğu suçluluk duygusu | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
was tearing apart inspector Strahinjic. | müfettiş Strahinjic'i paramparça etmişti. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
It seemed to him, that life has no meaning anymore. | hayat artık ona anlamlı görünmüyordu artık. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Dissapointed, shaken and desponded he decided to commit a suicide. | hayal kırıklığı, sarsılmışlık ve dağılmışlık. intahar etmeye karar verdi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Good bye, George. | elveda, George. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Maybe is somewhere out there, better and prettier world, | belki orada tekrar buluşabileceğimiz, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
in which we will meet again. | daha iyi ve güzel bir dünya vardır | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Tomcat George: Don`t do it Oggy. The society needs you. | Tomcat George: yapma bunu Oggy. toplumun sana ihtiyacı var. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Who will avenge Rodoljub? Strangler must be stopped. | Rodoljub'intikamını kim alacak? "Belgrad canavarı" durdurulmalı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
And that only you can do! | bunu sadece sen yapabilirsin! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You are right, George. | haklısın,George. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Thats what would Rodoljub say. If I disapointed him, | Rodoljub da böyle söylerdi. eğer sağlığında, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
while he was alive, I won`t now, when he is dead. | onu hayalkırıklığına uğrattıysam, bundan sonra uğratmayacağım | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
My clever George. | benim akıllı George'um. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
From now on, begins the new life of Ognjen Strahinjic. | şu andan itibaren Ognjen Strahinjic için, yeni bir hayat başlıyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
As usual Pera Mitic also this time has not been remembering | Her zamanki gibi Pera Mitic yine hatırlamıyordu | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
the previous events: Friday and 13th for him like not existed at all. | ceki olaylar: 13'ü ve cuma ona göre hiç olmamış gibi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Only, at the place where he woke up he knew | sadece uyandığı yeri biliyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
that he again messed something up and expecting him mother`s scolds. | birşeyleri karıştırıp,annesinin haşladığını hatırlıyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Oh my dear God! Sofkie, I told you hundred times not to go naked around. | yüce tanrım! Sofkie, sana yüz defa etrafta çıplak dolaşmamanı söyledim | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I apologize dad. | özür dilerim baba. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Hello, hello? I only wanted to recommend you to watch my story about your concert | merhaba,merhaba bu akşam,konseriniz hakkındaki hikayemi | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
on tonights Cultural mosaic. Maybe it will help you | seyretmeni istemiştim. belki birtakım sorunlarını | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
to solve some of your problems. And yes. Hello? | çözmende sana yardımcı olur. ve evet merhaba. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You dont need to buy todays newspapers, there is nothing about the strangler.Ciao. | bügün gazete almak zorunda değilsin. Belgrad canavarı hakkında hiçbirşey yok. hoşçakal... | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Pump! Just a second, mommy, to I see this singer. | körükle bir saniye anne,bu şarkıcıyı seyretmek istiyorum | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I so much like this song. Pump, as I tell you! | bu şarkıyı çok seviyorum. dediğim gibi körükle! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Little quiet, mommy, at least to hear my favorite song. | biraz sessiz anne, sonunda sevdiğim şarkıyı dinliyorum. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Better listen the song of God, you punk! | tanrının müziğinden daha mı iyi? serseri seni... | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Mommy,little more quiet, please! Mamma! | anne biraz daha sessiz lütfen! lütfen anne. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Belgrade mods offered us their new style. | Belgrad mods yeni tarzlarını sundular | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Even since Sex Pistols and late Sid Vicious | Sex Pistols ve Sid Vicious'dan beri | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
evil became popular trend. As always, with delay, our pseudoavantguard | "kötülük" popüler bir tema. herzamanki gibi gecikmeli de olsa, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
rockers are offering us, | öncü rock'cularımız başka insanların | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
their version of other people ideas. After nazipunk | fikirlerinin çeşitlerini sunuyorlar nazipunk'tan sonra | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
and serbian national caps arogant leader of 'Symbols' | ve sırpların geleneksel başlıklarıyla "Sembollerin" kibirli liderleri | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Spiridon Kopicl offerin` super news: strangulation of women. | Spiridon Kopicl sunar, süper haberler:Belgradlı kadının | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |