• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14099

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Come on go! Hadi... hadi! Darr-1 1993 info-icon
Mother.. how are you? Anne... nasılsın? Darr-1 1993 info-icon
I had promised you that I'll make Kiran your daughter in law Sana, Kiran'ı gelinin olarak getireceğime söz vermiştim, değil mi? Darr-1 1993 info-icon
I'm fulfilling my promise today Bugün sözümü yerine getiriyorum. Darr-1 1993 info-icon
We're coming to you after the marriage. Evlendikten sonra geleceğiz. Darr-1 1993 info-icon
To seek your blessings. Bizi kutsaman için. Darr-1 1993 info-icon
Why did she shut the door? Neden kapıyı kapattı ki? Darr-1 1993 info-icon
What's the meaning of taking away the key? Anahtarı alıp götürmesi de ne demek oluyor? Darr-1 1993 info-icon
She must be feeling shy. Utanıyor olmalı. Darr-1 1993 info-icon
She must be scared of me Benden korkuyor olmalı. Darr-1 1993 info-icon
She doesn't realise how much I love her. Onu ne kadar çok sevdiğimi fark edemiyor mu? Darr-1 1993 info-icon
How silly of her! Ne kadar da aptal! Darr-1 1993 info-icon
She will come. She will come. Gelecek. Darr-1 1993 info-icon
You are my Kiran. Sen benimsin, Kiran. Darr-1 1993 info-icon
Kiran! Come on! K... K... Kiran! Hadi! Darr-1 1993 info-icon
Come out! Çık dışarı, Kiran! Darr-1 1993 info-icon
Come out The auspicious time for marriage is passing away. Çık dışarıya, evliliğimiz için hayırlı zaman geçmek üzere. Darr-1 1993 info-icon
Come on Leave me. Hadi... Bırak beni. Darr-1 1993 info-icon
No! Don't! Hayır, Rahul! Yapma! Darr-1 1993 info-icon
Try to understand. This marriage is not possible. Anlamaya çalış. Bu evlilik mümkün değil. Darr-1 1993 info-icon
Never say again that this marriage is not possible. Sakın bir daha bu evlilik olmaz deme. Darr-1 1993 info-icon
This marriage will surely take place. Bu evlilik kesinlikle gerçekleşecek. Darr-1 1993 info-icon
That's the destiny. Bu bir kader. Darr-1 1993 info-icon
I've written this destiny Ve kaderde... Darr-1 1993 info-icon
that you will be married to me ...benimle evleneceğin yazılı. Darr-1 1993 info-icon
But what's the hurry? Ama bu acele niye, Rahul? Darr-1 1993 info-icon
We can get married when we get back to India. Hindistan'a dönünce evlenebiliriz. Darr-1 1993 info-icon
Your family members will be there. My family members will be there too. Senin ailen ve benim ailem orada olurlar. Darr-1 1993 info-icon
There will be lot of fanfare. You'll bring the marriage procession. Pek çok şenlik olur. Düğün alayını getirirsin. Darr-1 1993 info-icon
There will be rituals.. No! Gelenekler olur... Hayır! Darr-1 1993 info-icon
The marriage will take place right now.. here itself. Bu evlilik hemen şimdi olacak... burada. Darr-1 1993 info-icon
Right now. All right. Hemen şimdi. Tamam. Darr-1 1993 info-icon
As you wish.. but let the storm calm down Nasıl istersen... ama önce fırtına dinsin. Darr-1 1993 info-icon
We will get married thereafter. Sonra evleniriz. Darr-1 1993 info-icon
Let this storm see how lovers like us are united Bırak fırtına bizim gibi sevenleri birleştirsin. Darr-1 1993 info-icon
Such a climate such a time such a place.. Böyle bir ortamda, böyle bir zamanda, böyle bir yerde... Darr-1 1993 info-icon
Nobody must have got married in such a way. Hiç kimse böyle evlenmemiştir. Darr-1 1993 info-icon
Get ready quickly. My mother cannot wait for too long. Çabuk hazırlan. Annem daha fazla bekleyemez. Darr-1 1993 info-icon
Mother? Mother! Annem? Anne! Darr-1 1993 info-icon
Mother! We are coming! Anne! Biz geliyoruz! Darr-1 1993 info-icon
Come on Kiran. Wear the saree quickly. Hadi, Kiran, hemen sariyi giy. Darr-1 1993 info-icon
No.. Come on.. Hayır, lütfen. Hadi... Darr-1 1993 info-icon
Don't come forward. Sakın gelme. Darr-1 1993 info-icon
Don't come forward.. beware! Sakın gelme... dikkatli ol! Darr-1 1993 info-icon
Don't come forward! Sakın gelme! Darr-1 1993 info-icon
Kill him! Kill him! Öldür onu, Sunil! Öldür onu! Darr-1 1993 info-icon
and ended with your love. ...ve senin sevginle sona erdi. Darr-1 1993 info-icon
I know that I've done wrong to you. Sana karşı pek çok yanlış yaptığımı biliyorum. Darr-1 1993 info-icon
But don't hate me Ama... benden nefret etme. Darr-1 1993 info-icon
"Your scent is enchanting" "Vücudun mis gibi kokuyor" Darr-1 1993 info-icon
"Acquiesce or turn me down.." "Evet de desen... hayır da desen" Darr-1 1993 info-icon
"Acquiesce or turn me down you do belong to me Kiran " "Evet de desen, hayır da desen, sen benimsin, Kiran" Darr-1 1993 info-icon
Hello Brother. How are both of you? Merhaba kardeşim. Nasılsınız? Darr-1 1993 info-icon
Now I'm feeling scared. Why? What happened? Korkuyorum. Neden? Ne oldu? Darr-1 1993 info-icon
When Vicky died we had become happy. But then came Rahul Vicky ölünce, mutlu olmuştuk. Ama sonra Rahul geldi. Darr-1 1993 info-icon
Now we're happy following Rahul's death. But what if we receive Şimdi ise Rahul öldü diye üzülüyoruz. Darr-1 1993 info-icon
a phone call at home? Whose phone? Telefonu açıp, kimsiniz diyorduk. Darr-1 1993 info-icon
THE BLUE LIGHT MAVİ IŞIK Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Good day Mister. İyi günler bayım. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Can we stay here tonight? Bu gece burada kalabilir miyiz? Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Tomorrow we would like to go to Monte Christallo. Yarın Cristallo Dağları'na çıkmak istiyoruz. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Who is this person Junta? Bu Junta da kim? Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Junta? Junta mı? Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Ernst,come in. Ernst, içeri gel. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Bring the book here, it is about Junta. 1 Junta'yla ilgili olan kitabı getir. 1 Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Horst, it is now the right time to Horst, dağdaki Mavi Işık'la ilgili... Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
read about the BlueLight on the mountain. ...bir şeyler okumanın tam sırasıdır. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Did Junta really live? Junta gerçekten yaşamış mıydı? Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Does this road lead to SantaMaria? Bu yol Santa Maria'ya mı gidiyor? Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Hey Sir... Bayım, size diyorum. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
is he mute or doesn't he understand German? Dilsiz mi yoksa Almanca mı bilmiyor? Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Bye....bye... Güle güle. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
I am the hotel manager of SantaMaria. Santa Maria'daki otelin müdürüyüm ben. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Oh thank God... finally somebody who speaks German. Tanrı'ya şükür. Nihayet Almanca konuşan biri çıktı. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Did you come to pick me up? Beni almaya mı geldiniz? Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
What are these strange sculptures? Bu garip heykeller de nedir? Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
These are the boys of the village who fell off the mountain. Onlar dağdan düşen köy çocukları. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
That's my son. Oğlum olur kendisi. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
You are not very joyful here. Burada pek neşeli değilsin sanki. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
It's a full moon, a bad day for SantaMaria. Dolunay var bugün, Santa Maria adına kötü bir gün. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
What does that have to do with the moon? Bu kötü günde ayın rolü nedir? Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
A curse on our village Cristallo Dağları'ndan akıp gelen büyük selden... Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
since the big flow that came down from the Monte Christallo. ...bu yana köyümüzün üzerine bir lanet çöktü. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
When it is full moon, there is a blue light shining on the rock. Dolunay çıktığında, kayalıklarda mavi bir ışık parlar. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Each time the young boys want to go up and each time... Genç oğlanların oraya çıkmak istedikleri her sefer, işte o her sefer... Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
and each time one cross more. I planted a cross for my youngest son. ...bir mezar taşı daha dikilir. En genç oğluma da... Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Tonio! Tonio! Tonio! Tonio! Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Why are you so against that girl? Kızla alıp veremediğiniz nedir? Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
She is not normal Tırlak bir kız. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
How can she climb towards the blue light... Delikanlılar her defasında düşerken... Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
on the steep side of the mountain... ...nasıl olur da kız dağın sarp... Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
while the young boys fall down every time? ...kısmındaki mavi ışığa kadar tırmanabilir? Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
This Junta, she's the damned devil's witch. Bu Junta denen kız, melun şeytanın cadısı. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Do not close the shutters, It's such nice weather Panjurları kapama, hava güzel. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
It's a full moon. Dolunay var. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Ah yes, the blue light... Tabii ya, mavi ışık... Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
My son...six months ago... Oğlum... Altı ay önce... Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
he was the fourth victim this year.... Bu yılın dördüncü kurbanıydı. Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Silvio! Silvio! Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
Silvio!...Silvio! Silvio! Silvio! Das Blaue Licht-1 1932 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14094
  • 14095
  • 14096
  • 14097
  • 14098
  • 14099
  • 14100
  • 14101
  • 14102
  • 14103
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim