Search
English Turkish Sentence Translations Page 22511
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Could this site, Torralba den Salort be interpreted | Bu yer, "Torralba d'en Salord" uzun süredir kayıp inanç sisteminin | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| as the living remnants of a belief system long lost? | bir yaşam kalıntısı olarak yorumlanabilir mi? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| But final solution, we don't have for the moment, | Ancak şu an için nihai çözüm yok, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| it's an argument to excavate more or to excavate other circles | daha kazmak ve diğer tapınakları kazmakla ilgili bir tartışma var | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| not just to have more stones, and more pillars and all | sadece taş ve sütuna sahip değiller | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| but to understand better what is the story | Ancak bu resimler ve görüntülerle Taş Devri insanlarının ziyaretçi | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| this Stone Age people wanted to tell | yada gözlemcilere ne anlattığını | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| to the visitor or the observer with this images and pictures. | daha iyi anlamak için devam etmemiz gerek. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| There is still so much we don't know | Hala bilmediğimiz ve | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and cannot decipher about Gobeklitepe. | Göbeklitepe'yle ilgili deşifre edemediğimiz birçok şey var. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| From what the rituals really meant to why were the floors waterproof. | Ritüellerin anlamlarından tabanın su geçirmezliğine. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| What went on in there? | Ne aktı orada? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Why were they buried a thousand years after construction? | Bin yıl sonra niye gömüldüler? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| There are a lot of questions with no answers | Gösteriyi kimin yürüttüğü gibi cevapsız | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| as to who ran the show. | birçok soru var. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| I actually predicted, that there would be a civilization of this date, | Aslında tahminim, bu zamanda bir Vedik medeniyetinin | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| which would be a Vedic civilization. | olacağıdır. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| We can be certain of this though. | Ancak şundan emin olabiliriz. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Undoubtedly there were the "ones" with higher awareness. | Kuşkusuz yüksek bilinçli "birileri" vardı. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Worship was a crucial part of their existence. | İbadet varlıklarının çok önemli bir parçasıydı. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Ultimately they left us the end product of their consciousness. | Sonuç olarak bize bilinçlerinin nihai ürünlerini bıraktılar. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| With every passing day, | Her geçen gün, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| another layer of the mystery gets uncovered. | gizemin başka bir örtüsü kaldırılıyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| As long as we keep an open mind to the unknown, | Bilinmeyene açık fikirli oldukça, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| there is still a lot to be discovered and learnt from what comes out | Göbeklitepe zemininden çıkanlardan | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| from beneath the ground of Gobeklitepe. | hala keşfedilecek ve öğrenilecek çok şey var. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| This first temple, on this tiny planet, | Bu küçük gezegendeki, Bu ilk tapınak, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| in our vast universe... | bizim devasa evrenimizde... | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Austin, Texas. | Austin, Texas. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| North Carolina. | Kuzey Carolina. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| Here it is. Here it is. | İşte burada. Burada. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| Pittsburgh, Pittsburgh, Pennsylvania. | Pittsburgh, Pittsburgh, Pennsylvania. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| Pennsylvania. | Pennsylvania. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| The war between North and South, | Sudan'da, Kuzey ve Güney... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| that is Sudan, 1 | ...arasındaki savaş... 1 | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| started in 1983. | ...1983'te başladı. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| Two million people lost their lives due to that war | İç savaş yüzünden, 40 milyon insan... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| civil war. | ...hayatını kaybetti. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| I left when I was six. | Altı yaşındayken ayrıldım. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| The vision, or the picture of | Güney Sudan'ın görüntüsü... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| Southern Sudan is | ...ya da resmi... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| kind of getting away from me. | ...yavaş yavaş kayboluyor. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| It's going away from my mind. | Hafızamdan siliniyor. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| This, my Mother Homeland, | Burası, benim anavatanım... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| was beautiful and I can compare it to nothing. | ...çok güzeldi ve ben onu hiçbir şeye değişmezdim. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| The climate was good, the life was nice. | Havası iyiydi, yaşam çok güzeldi. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| We have a lot of food throughout the year | Yıl boyunca bir sürü yiyeceğimiz olurdu... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| vegetables, fruits, everything. | ...sebze, meyve, her şey. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| And it was very rich soil. | Toprağı da çok bereketliydi. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| My father was a farmer, cattle keeper... | Babam bir çiftçiydi, hayvan beslerdi... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| and I used to tend my cattle with my friends. | ...ben de arkadaşlarımla birlikte hayvanlara bakardım. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| In the afternoon, we take them to the riverbank | Öğleden sonra, su içmeleri için... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| so they can drink water. | ...onları nehir kenarına götürürdük. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| But when the war came to Sudan, | Ama Sudan'da savaş başladığında... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| we lost all those things. | ...her şeyimizi kaybettik. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| So then we run away. | Sonra da kaçtık. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| The Kakuma refugee camp | Kakuma mülteci kampı... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| became home to thousands of orphaned young men | ..."Sudan'ın Kayıp Çocukları" olarak bilinen... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| known as "The Lost Boys of Sudan. " | ...binlerce yetim çocuğa ev sahipliği yapar. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| They arrived here after walking a thousand miles | Ülkelerindeki kanlı iç savaştan kaçmak için... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| through the wilderness of Africa | ...Afrika'nın ıssız çölleri boyunca... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| to escape their country's bloody civil war. | ...binlerce kilometre yürüyerek buraya ulaştılar. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| The Lost Boys had little idea they would spend nearly a decade | Kayıp Çocuklar, yaklaşık 10 yıl boyunca çok sevgili ülkelerinin... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| trapped on the border of their beloved country. | ...sınırlarında kapana kısılmış bir hayat süreceklerini bilmiyorlardı. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| I'm proud to be a Sudanese. | Sudanlı olmaktan gurur duyuyorum. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| It is in my mind that | Bana göre herkes... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| you should be proud of who you are. | ...kendi kişiliğiyle gurur duymalıdır. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| So I should be proud of being born in Sudan. | Bu yüzden ben de, Sudan'da doğmuş olmaktan gurur duyuyorum. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| But I cannot go to Sudan if the war is still. | Ama savaş devam ettiği sürece, Sudan'a dönemem. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| That's the first thing. | Söyleyeceğim ilk şey bu. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| If the war is still, I cannot go to Sudan. | Savaş devam ettiği sürece, Sudan'a gidemem. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| When I left Sudan, | Sudan'dan ayrıldığımda... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| it was a time that war broke out in our village. | ...savaş köyümüzde başlamıştı. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| People come at night with guns | İnsanlar gece silahlarla gelir... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| and if you are not Muslim, they can kill you. | ...ve eğer Müslüman’sanız, sizi öldürebilirlerdi. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| If there is peace in Sudan, I will come. | Sudan'da barış olursa, geri döneceğim. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| But if no peace, I will not come to Sudan. | Ama barış olmazsa, Sudan'a dönmeyeceğim. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| I will not come to Sudan because | Sudan'a dönmeyeceğim çünkü... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| people are being shot. | ...orada insanlar vuruluyor. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| They shoot small people like us. | Bizim gibi küçük insanları da vuruyorlar. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| We don't know | Anne babamızı... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| they have just killed our parents. | ...öldürdüklerini bilmiyorduk. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| Like my father has died at that time | Etiyopya'ya ilk kez geçtiğimde... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| when I first go through Ethiopia, when we were running. | ...kaçıyorken, babam öldü. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| We were in cattle camp. | Sığırların arasındaydık. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| They came and shoot my father | Geldiler ve babamı vurdular... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| which mean if I go now to Sudan, they can kill me again. | ...bunun anlamı, eğer Sudan'a gidersem beni de vurabilirler. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| Like my mother now, I don't know where she is with her kids. | Annemin, çocuklarla birlikte nerede olduğunu bilmiyorum. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| Maybe they have died. Imagine. | Belki de öldüler. Bilemiyorum. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| So, I cannot go to Sudan again. | Bu yüzden, tekrar Sudan'a gidemem. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| In the 1950s, | 1950'lerde... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| as the British abandoned colonization of Northern Africa, | ...İngiltere, Kuzey Afrika’daki kolonilerinden çekildiğinde... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| they hastily combined two separate territories | ...aceleyle, iki bölgeyi birleştirip... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| into one Sudan. | ...tek bir Sudan haline getirdiler. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| Religion and oil ignited a civil war, | Din ve petrol iç savaşı ateşledi... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| pitting the Arab north | Arabistan'ın kuzeyini... | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| against the black Christian and animist south. | ...siyah Hıristiyanlar ile animist güneylileri karşı karşıya getirdi. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| The first thing was that people were being shot. | İnsanlar vurulmaya başladı. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| Many people have been killed. | Birçok insan öldürüldü. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 | |
| Women who were around there with us were being raped. | Etrafımızdaki kadınlara tecavüz edildi. | God Grew Tired of Us The Story of Lost Boys of Sudan-1 | 2006 |