Search
English Turkish Sentence Translations Page 22508
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Quite high, one might say. | Oldukça yüksek diyebiliriz. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Cosmic dust of the Milky Way, the Sun, Scorpio... | Samanyolunun kozmik tozu, Güneş,Akrep... | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| but there are other symbols attract our attention. | ama ilgimizi çeken başka sembollerde var. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| For example, we don't have a clue of these three signs | Örneğin, bu sepete ya da asma kilite bezeyen üç işaret | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| that resemble a basket or a padlock. | için bir ipucu yok. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| On the other hand, the H shaped, twice used | Diğer taraftan sağ tarafta iki kez kullanılmış H biçimli | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| symbol to the right, we have seen before. | sembolleri daha önce de görmüştük. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The most fascinating image we have yet to come across is down below. | Elimizdeki en ilginç görüntüye aşağıda rastlıyoruz. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| A decapitated human image with a bird portrayal next to it. | yanında bir kuş tasviri ile başsız insan görüntüsü. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| A similar figure was found at Catalhoyukin, | Çatalhöyük'te bulunan benzer figür, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| But the interesting part is that this figure was also associated | ama işin ilginç kısmı,bu figür | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| with a bird, the same as at Gobeklitepe. | Göbeklitepe'deki gibi bir kuş ile bağdaşlaştırılmıştır. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| And it does not stop here. | ve bunula da bitmiyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| There is an another remarkable aspect. | Bir başka dikkat çekici yönü var. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| While all the figures on the pillars, surrounding Temple D, | D tağınağını çevreleyen sütünlardaki sembollerin hepsi | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| face inward towards the two T shaped pillars at the centre, | merkezdeki iki T sütuna bakarken, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| only these two figures face outward. | sadece bu ikisi dışarı bakmaktadır. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| A decapitated human having an erection. | Başsız insan ereksiyon halinde. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Is it too far fetched to interpret this as an immature human | Bunu akılsız gelişmemiş bir insan gibi yorumlamak çok mu zorlama olur? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| with no intellect, succumbing to his primal carnal urges? | belkide ilk cinsel arzularına yenik düşüyordur. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Lets move on... | Devam edelim... | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| And see what other pillars of Gobeklitepe | evet bakalım Göbeklitepe'deki diğer sütunlar | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| exhibit other human imagery. | başka hangi insan görüntülerini sergiliyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Yes, we have several sculptures depicting humans | Evet bizde çeşitli insan heykelleri var | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| but in the reliefs we have only two. | ancak sadece 2 adet kabartma var. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| First we saw reliefs are always depicting animals, | Başlangıçta hipotezimiz hep hayvan betimli | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| for some years this hypothesis was working, animals or symbols. | kabartmalar olduğuna yönelikti. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| But since 2006 we know there although can be included humans | Ancak 2006 dan itibaren insan figürlerinin de olduğunu biliyoruz | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and now in the enclosure F which we excavated last year, | ve geçen yıl kazdığımız F bölgesinde yine bir insan figürü | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| again a human appeared. | ortaya çıktı. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The most amazing of such sculptures, the Urfa Sculpture, | Bu heykellerden en şaşırtıcı olanı "Urfa Heykeli", | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| was found at Yenimahalle region of Urfa. | Urfa'nın Yenimahalle bölgesinde bulundu. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| This is the oldest human sculpture ever found. | Bu bulunan en eski insan heykelidir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Let me draw your attention to the two stripes on the chest, | Dikkatinizi, göğsündeki aşağı bakan iki şerite | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| pointing downward. | çekmek istiyorum. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| These things are some ornaments, some bracelet it's wearing, | Bunlar kolye gibi taktıkları bazı süsler, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| so we have a lot of beads in our findings, | bulduklarımızın arasında çok miktarda boncuk var | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| so it's a bracelet made of such beads. | yani bunlar boncuktan yapılmış halkalar. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| A bracelet? | Halka mı? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The same pattern appears on the T shapes in Temple F. | Aynı desen F tapınağındaki sütunlarda da var. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Do these point towards the hands seen below? | Bunlar aşağıda görülen elleri mi işaret ediyor? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| By the way, what do these hands represent? | Bu arada, o eller neyi temsil ediyor? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The hand position is it seems it's holding it's phallus | El pozisyonu erkeklik organını tutuyor gibi | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| but it's not completely clear. | görünüyor ama net değil. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| As we can see, the hand position on this particular one is not clear. | Gördüğünüz gibi, el pozisyonu Bu kısımda çokta net değil. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| But referring again to the hand position, how about the other | Ancak Göbeklitepe'de bulunan büyük heykele | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| larger sculpture found at Gobeklitepe. | tekrar atıfta bulunuyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| It has like this. | Buna benziyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Interesting, isn't it? | İlginç değil mi? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| All the T shaped humanlikes in Gobeklitepe are illustrated | Göbeklitepe'deki tüm insanımsı T'ler sonraki tarihli | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| exactly with the same pattern in hand position | heykeller gibi tam olarak aynı | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| as these later dated sculptures. | el posizyonunda tasvir edilmiş. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| On the other hand, there is no portrayal of the mouth. | Diğer taraftan, herhangi ağız tasviri yoktur. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| There is no mouth, that's true, that is a funny thing. | Doğru bir ağız yok, komik. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| In Gobeklitepe we have a head also over life size | Ayrıca bir heykel başımız var | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| which quite clearly have been part of such a statue again no mouth, depicted. | Ağızsız heykel tasviri gayet açık buradaki hayatın bir parçası olmuş. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| To comprehend something that was created by man | Buranın 12.000 yıl önce insanlar tarafından yapıldığını | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| 12,000 years ago is somehow tricky. | kavramak bir şekilde zor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Especially when it has symbolic connotations. | Özellikle sembolik çağrışımlar olduğunda. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Lets take another look at Temple D | 12 T sütunla çevrili D tağınağına | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| One of the concentrical pillars facing east exhibits two other symbols | Merkezdeki doğuya bakan sütunlardan birinin göğüs seviyesinde | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| at chest level. | iki adet sembol vardır. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| One we have seen before, the ubiquitous 'H ' shaped symbol. | Daha önce her yerde gördüğümüz 'H' şeklindeki sembol. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Looking at it frequently, it seems less and less of an 'H ' to me. | Sık sık bakınca bana bir H den daha azı gibi görünüyor. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The image I see, however, looks more like two 'T 's holding hands. | Gördüğüm iki T nin el ele tutuşması. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Right below this 'H ', there is the other symbol. | Bu 'H 'nin tam altında başka bir sembol. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| A symbol we had come across during research. | Araştırmamız sırasında daha önce karşılaşmıştık. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Could this be the forefather of ancient Egypt's "Royal Crown" symbol? | Eski Mısırdaki "Kraliyet Tacı"nın atası olabilir mi? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Let's explore use and meaning of this symbol in ancient Egypt. | Hadi bu sembolün Eski Mısır'daki kullanımı ve anlamını inceleyelim. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The solar disk is symbolizing the Sun God. | Güneş diski "Güneş Tanrısı"nı sembolize eder. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The Sun God was worshiped from the very beginning | "Güneş Tanrısı"na Mısır tarihinin | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| in the Egyptian history. | başından beri tapılıyordu. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| That Solar Disk crown is not for people or for the Kings, | Güneş disk tacı insanlar veya krallar için değil, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| it is for the Gods and the Goddesses. | tanrılar ve tanrıçalar içindir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| So, we have something akin to a Solar Disk Crown, | Yani elimizde, tanrılar ve tanrıçalar için özel | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| exclusive to Gods and Goddesses. | Güneş disk tacı var. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Then what is this crescent underneath? The Moon? | Altındahi hilal nedir? Ay mı? | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| The Moon is a crescent moon, very thin moon, the Sun is symbolized | Ay hilal şeklinde çok ince bir ay, Güneşte üzerindeki | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| by a circle on top, with the dot inside. | içinde bir nokta olan daireyle sembolize edilmiştir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Now we know that an eclipse of the Sun takes place just at new moon, | Şimdi biliyoruz ki güneş tutulması sadece yeni ayda gerçekleşir, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| when the Moon is even smaller than a crescent, | ay hilalden bile küçük olduğunda, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| when the Moon comes and covers the Sun. | gelir ve güneşi kaplar. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| So this would be a reference to an eclipse... | Yani bu bir tutulma için referans olabilir... | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| In fact, this could also be a sculpture of the very eclipse | Aslında bu,çok yakınlarda "Tripurari" tutulması olarak | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| that we were talking about "Tripurari" eclipse which took place | bahsettiğimiz tutulmanın | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| at the same place very near that. | heykeli olabilir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| "Tripurari" meaning "Three Cities" in Sanskrit... | "Tripurari" Sanskritçede "3 Şehir" anlamında... | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| is an important symbolic expression in Vedas. | Veda'lar için önemli bir sembolik ifade. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Let's get some insight from Dr. Sidharth. | Dr. Sidharth'dan biraz fikir alalım. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| There were three cities, | 3 Şehir vardı, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| one was made of iron, another was made of silver, | biri demirden, diğeri gümüşten, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| another was made of gold. | bir diğeri de altından yapılmıştı. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| And these three cities were floating in the air. | ve bu üç şehir havada yüzüyordu. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Well you can imagine what they are. | Şimdi ne olduklarını tahmin edebilirsiniz. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| Because the Earth is associated with iron, silver with the Moon | Çünkü Dünya demir ile, Ay gümüşle ve Güneş altınla | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and golden with the Sun. | ilişkilendirilmiştir. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| So the three were going in the air | Yani üçü havada giderken | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| and one of them was occupied by what are called "Danavas", | bizim için çok kötü diyebileceğimiz "Danavas" denilen, | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| very wicked people we might say. | insanlar tarafından işgal edilmişti. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 | |
| And so they had to be somehow they had to be subjugated. | ve bunlar bir şekilde kontrol altına alınmalıydı. | Gobeklitepe The Worlds First Temple-1 | 2010 |