Search
English Turkish Sentence Translations Page 22409
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Because so many things have happened that... | Çünkü eskiden Şili'de o kadar çok şey yaşandı ki... | Gloria-1 | 2013 | |
| what Chile used to be | ...artık burası hayalet gibi görünüyor, | Gloria-1 | 2013 | |
| as if that Chile were dead, and what was built afterwards | ...sanki Şili ölmüş gibi, ayrıca sonradan inşa edilmiş olması... | Gloria-1 | 2013 | |
| is a kind of replica of something | ...bir şeyleri kopyalamaya benziyor, | Gloria-1 | 2013 | |
| that's being devised in some other part of the world, | ...dünyanın bir bölümünde icatlar yapılıyor, | Gloria-1 | 2013 | |
| where the driving force is just greed. | ...buradaki itici güçse sadece açgözlülük. | Gloria-1 | 2013 | |
| There aren't any leaders anymore. | Artık hiç lider yok. | Gloria-1 | 2013 | |
| No. There aren't any leaders. | Doğru. Lider kalmadı. Elden ne gelir? | Gloria-1 | 2013 | |
| If it's about politicians who are up there, | Konu tepedeki politikacılarsa, | Gloria-1 | 2013 | |
| and they're the ones governing, the ones that were chosen. | ...onlar yöneten, seçilmiş kişiler. | Gloria-1 | 2013 | |
| We have to look to young people. Yes, I was thinking the other day | Gençlere bakmak zorundayız. Evet, geçen gün düşünüyordum, | Gloria-1 | 2013 | |
| that they're not being considered at all! | ...onlar asla kabullenmiyor! | Gloria-1 | 2013 | |
| The people are being... They've been robbed, they're outraged. | İnsanlar, varlıklarını... İnsanlar soyuldu, çileden çıkarıldı. | Gloria-1 | 2013 | |
| People consider that all of this... | İnsanlar her şeyde suiistimal edildi. | Gloria-1 | 2013 | |
| has been an abuse. And if you go to the doctor, | Doktora giderseniz, | Gloria-1 | 2013 | |
| you have to pay a fortune, | ...bir servet ödemek zorundasınız, | Gloria-1 | 2013 | |
| if you have an accident, you have to pay a fortune, | ...kaza yaparsanız, bir servet ödemek zorundasınız, | Gloria-1 | 2013 | |
| excuse me for being self referential but... | ...öz eleştiri yaptığım için beni bağışlayın ama... | Gloria-1 | 2013 | |
| No, it's the truth! It's the truth! You understand? | Hayır, bu doğru! Doğru tabii! Anlıyor musunuz? | Gloria-1 | 2013 | |
| As a sociologist, you must see it every day. | Bir sosyolog olarak, bunu her gün görmen gerek. | Gloria-1 | 2013 | |
| And you, in your store, you see that people have had enough! | Ve sen, mağazanda insanların nasıl bıkmış olduğunu görüyorsun! | Gloria-1 | 2013 | |
| Although we don't use Twitter or Facebook | Twitter yada Facebook kullanmasak da... | Gloria-1 | 2013 | |
| the very fact that these things exist | ...bunlar gibi çok gerçekçi şeyler, | Gloria-1 | 2013 | |
| And that same multitude, that used to go out and | Sokaklara çıkıp devrimi başlatan bu kalabalık, | Gloria-1 | 2013 | |
| is now leading a revolution | ...muhtemelen her şeyi daha ruhani bir hale dönüştürerek... | Gloria-1 | 2013 | |
| ...all things transform, right? | Her şey değişiyor, değil mi? | Gloria-1 | 2013 | |
| you're the way you were before, or the way I was before, | ...eskiden olduğun gibi olmayacaksın keza ben de öyle, | Gloria-1 | 2013 | |
| and the next, we're here... | ...ama gelecekte biz burada olacağız. | Gloria-1 | 2013 | |
| That's not what I read in the paper, what I read was | Gazetede okuduğum bu değil, benim okuduğum her şeyin değişmesi... | Gloria-1 | 2013 | |
| that all things transform, and that astonished me. | ...ki bu beni oldukça şaşırtıyor. | Gloria-1 | 2013 | |
| Have you heard about those black holes up there? | Tepemizdeki şu kara delikler hakkında bir şeyler duydun mu? | Gloria-1 | 2013 | |
| Yes, I've heard something. | Evet, duydum. | Gloria-1 | 2013 | |
| Where matter is suddenly absorbed. | Olduğu yerde aniden absorve ediveriyor. | Gloria-1 | 2013 | |
| And the stars go... | Ve yıldızlar kayboluyor... | Gloria-1 | 2013 | |
| "I'd like to be a nest if you were a little bird. | Sen küçük bir kuş olsaydı, ben bir yuva olurdum. | Gloria-1 | 2013 | |
| I'd like to be a scarf if you were a neck and were cold. | Sen bir boyun olup üşüseydin, ben eşarp olurdum. | Gloria-1 | 2013 | |
| If you were music, I'd be an ear. | Sen müzik olsaydın, ben kulak olurdum. | Gloria-1 | 2013 | |
| If you were water, I'd be a glass. | Sen su olsaydın, ben bardak olurdum. | Gloria-1 | 2013 | |
| If you were light, I'd be an eye. | Sen ışık olsaydın, ben göz olurdum. | Gloria-1 | 2013 | |
| If you were a foot, I'd be a sock. | Sen ayak olsaydın, ben çorap olurdum. | Gloria-1 | 2013 | |
| If you were the sea, I'd be a beach. | Sen deniz olsaydın, ben sahil olurdum. | Gloria-1 | 2013 | |
| And if you were still the sea, I'd be a fish, | Sen yine deniz olsaydın, ben balık olur... | Gloria-1 | 2013 | |
| and I'd swim in you. | ...içinde yüzerdim. | Gloria-1 | 2013 | |
| And if you were the sea, I'd be salt. | Yine deniz olsaydın, ben tuz olurdum. | Gloria-1 | 2013 | |
| And if I were salt, you'd be lettuce, | Ama ben tuz olsaydım, sen marul, avokado... | Gloria-1 | 2013 | |
| an avocado or at least a fried egg. | ...ya da en azından taze yumurta olurdun. | Gloria-1 | 2013 | |
| And if you were a fried egg, | Sen taze yumurta olsaydın, | Gloria-1 | 2013 | |
| I'd be a piece of bread. | ...ben bir parça ekmek olurdum. | Gloria-1 | 2013 | |
| And if I were a piece of bread, you'd be butter orjam. | Ben bir parça ekmek olsaydım, sen tereyağı ya da reçel olurdun. | Gloria-1 | 2013 | |
| If you werejam, I'd be the peach in the jam. | Sen reçel olsaydın, ben reçeldeki şeftali olurdum. | Gloria-1 | 2013 | |
| If I were a peach, you'd be a tree. | Ben şeftali olsaydım, sen ağaç olurdun. | Gloria-1 | 2013 | |
| And if you were a tree, I'd be your sap... | Sen ağaç olsaydın, ben özsuyun olur... | Gloria-1 | 2013 | |
| and I'd course through your arms like blood. | ...ve kan gibi kollarında akardım. | Gloria-1 | 2013 | |
| And if I were blood, | Ben kan olsaydım, | Gloria-1 | 2013 | |
| I'd live in your heart. " | ...kalbinde hayat bulurdum. | Gloria-1 | 2013 | |
| Hello? | Alo? Alo baba? | Gloria-1 | 2013 | |
| Elena! Hello. | Elena! Merhaba. Nasılsın? | Gloria-1 | 2013 | |
| Good. How about you? | İyiyim. Ya sen? | Gloria-1 | 2013 | |
| Yes. I've already had lunch. | Evet. Yeni yemek yedim. | Gloria-1 | 2013 | |
| Well, she should take her pills. | İlaçlarını alması gerekiyor. | Gloria-1 | 2013 | |
| What can I do about it? | Bu konuda ne yapabilirim? | Gloria-1 | 2013 | |
| I'm here at home. I haven't been feeling well. | Şu an evdeyim, pek iyi hissetmiyorum. | Gloria-1 | 2013 | |
| That's why I haven't been out. | Bu yüzden dışarı çıkmadım. | Gloria-1 | 2013 | |
| No, I'm not going out today. | Hayır, bugün dışarı çıkıyorum. | Gloria-1 | 2013 | |
| I'm staying here. Okay. | Evde kalacağım. Tamam canım. | Gloria-1 | 2013 | |
| We'll talk later, okay? Bye. | Sonra konuşuruz tamam mı? Hoşça kal. | Gloria-1 | 2013 | |
| I don't understand, really. | Gerçekten anlamıyorum. | Gloria-1 | 2013 | |
| I mean... | Yani, senin yerin neresi? | Gloria-1 | 2013 | |
| Why are you here? | Neden buradasın? Seninle birlikte olmak için. | Gloria-1 | 2013 | |
| Why can't you tell them you're with me? | Benimle birlikte olduğunu neden onlara söyleyemiyorsun? | Gloria-1 | 2013 | |
| Why drag them into | Neden onları anlayamayacakları... | Gloria-1 | 2013 | |
| a situation that they're incapable of understanding? | ...bir durumun içine sürükleyeyim ki? | Gloria-1 | 2013 | |
| They'd say, "You have a girlfriend! You silly old man! | Bana, "Kız arkadaşın varmış! Seni aptal ihtiyar! | Gloria-1 | 2013 | |
| How could you even think of dating at your age?" | Bu yaşta nasıl biriyle çıkmayı düşünebilirsin?" diyebilirler. | Gloria-1 | 2013 | |
| They'd make fun of me, and why give them that chance? | Benimle dalga geçebilirler, neden onlara bu şansı vereyim ki? | Gloria-1 | 2013 | |
| I don't want to involve them in our thing. | Bizim mevzua dahil olmalarını istemiyorum. | Gloria-1 | 2013 | |
| No way. No way. | Asla olmaz, asla. | Gloria-1 | 2013 | |
| I understand that we... | Anlamadığım şey, | Gloria-1 | 2013 | |
| that I'm a part of your life, or not? | ...ben senin hayatının bir parçası mıyım değil miyim? | Gloria-1 | 2013 | |
| You're the most important part of my life right now. | Sen şu anda hayatımın en önemli parçasısın. | Gloria-1 | 2013 | |
| Then I want to feel that, | Bu şekilde hissetmek istiyorum, | Gloria-1 | 2013 | |
| because I'm not, if you're lying to your daughters. | ...ama kızlarına yalan söylersen hissedemem. | Gloria-1 | 2013 | |
| They're grown up, aren't they? They're not that grown up. | Onlar yetişkin değil mi? O kadar değil. | Gloria-1 | 2013 | |
| Physically they are, | Dış görünüş olarak öyleler, | Gloria-1 | 2013 | |
| but not inside. When I had my surgery, | ...ama içten değil. Ameliyatım sırasında, | Gloria-1 | 2013 | |
| I felt lonelier than ever before. Not one call... | ...her zamankinden daha yalnız hissettim. Kimse aramadı... | Gloria-1 | 2013 | |
| Did they even call the hospital | Halimi hatırımı sormak için hastaneye bile gelmediler? | Gloria-1 | 2013 | |
| Did they care about my health, | Sağlığımla, ameliyatla ya da... | Gloria-1 | 2013 | |
| the operation, or anything? | ...herhangi bir şeyle bile ilgilenmediler. | Gloria-1 | 2013 | |
| Nothing! Ever. | Hiç! Hem de hiç. | Gloria-1 | 2013 | |
| I've always been the one who worries about them | Ben her zaman karşılığında hiçbir şey istemeden... | Gloria-1 | 2013 | |
| and they do nothing in return, do you understand? | ...onlarla ilgilendim, anlıyor musun? | Gloria-1 | 2013 | |
| Nothing at all, it's a terribly lonely feeling. | Bomboş, korkunç bir yalnızlık duygusu bu. | Gloria-1 | 2013 | |
| And I don't want you to have to share that, to experience that. | Bunları yaşamak, tecrübe etmek zorunda kalmanı istemiyorum. | Gloria-1 | 2013 | |
| And I thank you for understanding me. | Anlayışın için teşekkür ederim. | Gloria-1 | 2013 | |
| What is it? Open, you fucking door. | Ne var? Aç şunu lanet kapıyı. | Gloria-1 | 2013 | |
| Gloria... | Gloria... | Gloria-1 | 2013 | |
| Morning, Mario. I'd like to make a complaint. | Günaydın, Mario. Bir şikayette bulunmak istiyorum. | Gloria-1 | 2013 | |
| He said he got confused. | Kafasının karıştığını söyledi. | Gloria-1 | 2013 | |
| He thought it was his apartment. | Kendi dairesi olduğunu sanmış. | Gloria-1 | 2013 |