Search
English Turkish Sentence Translations Page 22411
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Scared? | Korku mu? | Gloria-1 | 2013 | |
| Quite the opposite, you relax, I don't know... | Tam tersi, rahatlarsın, bilemiyorum yani... | Gloria-1 | 2013 | |
| Everyone reacts differently. If you don't want any... | Canın çekmiyorsa, herkes farklı tepki verir. | Gloria-1 | 2013 | |
| Who's my grandsors father? | Torunumun babası kim? | Gloria-1 | 2013 | |
| His name's Theo. | Adı Theo. | Gloria-1 | 2013 | |
| Theo what? Van Gogh. | Theo ne? Van Gogh. | Gloria-1 | 2013 | |
| He's Swedish. | İsveçli. İsveçli mi? | Gloria-1 | 2013 | |
| And does he live here? | Burada mı yaşıyor? Hayır. İsveç'te yaşıyor. | Gloria-1 | 2013 | |
| But he's coming to live here. | Ama yaşamak için buraya geliyor. | Gloria-1 | 2013 | |
| No. He's staying there. | Hayır. Orada kalıyor. | Gloria-1 | 2013 | |
| How come? | Nasıl yani? Ben de oraya taşınıyorum. | Gloria-1 | 2013 | |
| She's leaving! To go to Sweden? | Taşınıyormuş! İsveç'e mi? | Gloria-1 | 2013 | |
| Yes, to Sweden. | Evet, İsveç'e. Ne zaman? | Gloria-1 | 2013 | |
| On the 28th. So soon! | Ayın 28'inde. Çok yakınmış! | Gloria-1 | 2013 | |
| Why don't you read the letter? | Neden mektubu okumuyorsun? | Gloria-1 | 2013 | |
| The e mail, Mom. | E posta, anne. | Gloria-1 | 2013 | |
| The e mail. No. | E posta. Hayır. | Gloria-1 | 2013 | |
| Come on, Ana. Read it, so your dad can see... | Hadi ama, Ana. Oku şunu, baban da onun... | Gloria-1 | 2013 | |
| ...that he's a nice person, he's delightful. | ...ne kadar iyi ve düzgün bir adam olduğunu anlasın. | Gloria-1 | 2013 | |
| Actually, we're both a little in love with Theo. | Aslında, her ikimiz de biraz Theo'ya aşığız. | Gloria-1 | 2013 | |
| Ana. Cut it out, Mom. | Ana. Uzatma artık, anne. | Gloria-1 | 2013 | |
| Read it, Ana. You already read it to us! | Oku şunu, Ana. Zaten bize okumuştun! | Gloria-1 | 2013 | |
| Yes, but it's different now. | Evet ama artık farklı. | Gloria-1 | 2013 | |
| "... the only thing I want | "... istediğim tek şey... | Gloria-1 | 2013 | |
| is to have a life with you. | ...seninle bir hayata sahip olmak. | Gloria-1 | 2013 | |
| I discovered that the love in my heart | Kalbimde keşfettiğim sevgi... | Gloria-1 | 2013 | |
| was being saved for you. | ...senin içinde saklı. | Gloria-1 | 2013 | |
| Living the mystery of each day with you | Seninle her günün gizemini yaşamak, | Gloria-1 | 2013 | |
| is the most profound thing I can imagine. | ...hayal edebileceğim en derin şey. | Gloria-1 | 2013 | |
| I may have been on the highest mountains in the world, | Dünyanın en yüksek dağlarına tırmanmış olabilirim, | Gloria-1 | 2013 | |
| but all the same, | ...ama ne olursa olsun, | Gloria-1 | 2013 | |
| the highest thing I can think of | ...düşünebildiğim en yüksek şey... | Gloria-1 | 2013 | |
| is to be with you. " | ...seninle birlikte olmak. " | Gloria-1 | 2013 | |
| It's so beautiful, what he says. | Söyledikleri şeyler çok hoş. | Gloria-1 | 2013 | |
| I don't know, but I'm crying over everything. | Bilmiyorum ama her şeyin arkasından gözyaşı döküyorum. | Gloria-1 | 2013 | |
| Look at those two! | Şu ikisine baksan! | Gloria-1 | 2013 | |
| How lovely! | Ne kadar sevimli! | Gloria-1 | 2013 | |
| The wedding picture. | Düğün fotoğrafı. | Gloria-1 | 2013 | |
| Stiff, like two broomsticks. | Gergin, iki süpürge gibi. | Gloria-1 | 2013 | |
| And so naive, right? We were in love. | Çok saf değil mi? Biz aşıktık. | Gloria-1 | 2013 | |
| And we were very naive. We were in love. | Ve çok saftık. Aşıktık. | Gloria-1 | 2013 | |
| Let me see. | Ben de bakayım. | Gloria-1 | 2013 | |
| Pedro. Let's do something. | Pedro. Hadi bir şeyler yapalım. | Gloria-1 | 2013 | |
| We were in love. Yes, you were in love. | Aşıktık. Evet, aşıktınız. | Gloria-1 | 2013 | |
| Let's take a photo now. Hold this. | Hadi hemen bir fotoğraf çekinelim. Tut şunu. | Gloria-1 | 2013 | |
| Dad, hold it there. | Baba öyle dur. | Gloria-1 | 2013 | |
| No? | Evet? | Gloria-1 | 2013 | |
| She's laughing... | Gülüyor... | Gloria-1 | 2013 | |
| She's laughing. | Bak hala gülüyor. Ama biz aşıktık. | Gloria-1 | 2013 | |
| I don't have this picture. | Bende bu resim yok. Senin için çoğaltırım. | Gloria-1 | 2013 | |
| Look how handsome my Pedro is here! | Baksana Pedro'm burada ne kadar yakışıklı! | Gloria-1 | 2013 | |
| Look, my Anita with her diploma! | Bak, Anita'm diplomasıyla beraber! | Gloria-1 | 2013 | |
| Pre school certificate! | Anaokulu sertifikası! | Gloria-1 | 2013 | |
| Look at all the layers on this cake. | Pastanın üzerindeki katlara baksana. | Gloria-1 | 2013 | |
| We didn't get married with just any cake! | Biz pastasız evlenmiştik! | Gloria-1 | 2013 | |
| And your frilly dress! It's hilarious! | Ve fırfırlı elbise! Çok komik! | Gloria-1 | 2013 | |
| Well, that's what we wore back then. | O zamanlar böyle giyiniliyordu. | Gloria-1 | 2013 | |
| I was not... | Ben... | Gloria-1 | 2013 | |
| I was not here. | Burada değildim. | Gloria-1 | 2013 | |
| You werert? No, I wasrt. | Değil miydin? Evet, değildim. | Gloria-1 | 2013 | |
| You were already gone by then. | Sen çoktan gitmiştin. | Gloria-1 | 2013 | |
| Here he is, in the day he went off the rails. | İşte, kontrolden çıktığı gün. | Gloria-1 | 2013 | |
| Let's see this one... | Hadi buna bakalım... | Gloria-1 | 2013 | |
| I should've been here, here! | Burada olmam gerekiyordu, tam burada! | Gloria-1 | 2013 | |
| And I wasrt. | Ama yoktum. | Gloria-1 | 2013 | |
| And these bangs...? | Ya bu kaküller...? | Gloria-1 | 2013 | |
| You know what the problem was? | Sorunun ne olduğunu biliyor musun? | Gloria-1 | 2013 | |
| My mom would put gel on a brush, then wrap my bangs around it. | Annem saç fırçasına jöle koyar sonra da kaküllerimi etrafına sarardı. | Gloria-1 | 2013 | |
| That's how people wore it back then! That's horrible! | O zaman insanlar saçları aşındırıyormuş! Çok korkunç! | Gloria-1 | 2013 | |
| Rodolfo, are you all right? | Rodolfo, iyi misin? | Gloria-1 | 2013 | |
| He's not here. | Burada yok. | Gloria-1 | 2013 | |
| No, Mom, he's not here. | Hayır anne, burada da yok. | Gloria-1 | 2013 | |
| I'll call him and see if... | Telefon edeyim bari... | Gloria-1 | 2013 | |
| I don't know what... Do you think he got sick? | Ne olduğunu bilmiyorum. Sence hastalandı mı? | Gloria-1 | 2013 | |
| Perhaps the food didn't agree with him. | Belki de yemek falan dokundu. | Gloria-1 | 2013 | |
| I'm going to call him. | Bir telefon edeyim. | Gloria-1 | 2013 | |
| Rodolfo, it's me, Gloria. | Rodolfo, benim, Gloria. | Gloria-1 | 2013 | |
| Pick up. | Aç telefonu. Ne oldu? | Gloria-1 | 2013 | |
| I'm worried. I'm here at Pedro's. | Endişelendim. Ben hala Pedro'lardayım. | Gloria-1 | 2013 | |
| It's only a photo. | Basit bir fotoğraftı. Ara beni. | Gloria-1 | 2013 | |
| He's not in the bathroom... Sometimes he feels ill, | Banyoda değil... Bazen huzursuz hissediyor, | Gloria-1 | 2013 | |
| food doesn't agree with him, and... | ...yemek dokunmaz ama... | Gloria-1 | 2013 | |
| He's not used to French fries... | ...Fransız kızartmasına alışık değildir. | Gloria-1 | 2013 | |
| I'm going to... | Ben gidiyorum. | Gloria-1 | 2013 | |
| No answer. | Cevap yok. | Gloria-1 | 2013 | |
| Who is this guy, Mom? | Bu adam kim anne? | Gloria-1 | 2013 | |
| Rodolfo, I'm busy. I'm working. | Rodolfo, meşgulüm. Çalışıyorum. | Gloria-1 | 2013 | |
| Don't call me anymore. | Beni artık arama. | Gloria-1 | 2013 | |
| I've nothing to say to you. | Sana söyleyecek bir şeyim yok. | Gloria-1 | 2013 | |
| I need you to listen to me. | Beni dinlemeni istiyorum. | Gloria-1 | 2013 | |
| How could you be so thoughtless, Rodolfo? | Nasıl bu kadar düşüncesiz olabilirsin, Rodolfo? | Gloria-1 | 2013 | |
| I was introducing you to my family. | Seni ailemle tanıştırdım. | Gloria-1 | 2013 | |
| I took you to my sors birthday... | Seni oğlumun doğum gününe götürdüm... | Gloria-1 | 2013 | |
| and you have the nerve to disappear? | ...hangi cesaretle ortadan kayboluyorsun? | Gloria-1 | 2013 | |
| If you were in my place you would've done the same thing. | Benim yerimde olsan sen de aynı şeyi yapardın. | Gloria-1 | 2013 | |
| It wasrt an easy situation at all. | Bu hiç de kolay bir durum değildi. | Gloria-1 | 2013 | |
| I searched for your eyes, again and again, | Tekrar tekrar gözlerine baktım, | Gloria-1 | 2013 | |
| and... I didn't exist! | ...ama içinde ben yoktum! | Gloria-1 | 2013 | |
| I felt sick. | Midem bulandı. | Gloria-1 | 2013 | |
| I don't know how you could do something like that to me. | Böyle bir şeyi bana nasıl yapabildiğini anlamıyorum. | Gloria-1 | 2013 |