Search
English Turkish Sentence Translations Page 22344
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ♪ A loser like me. ♪ | * Benim gibi bir zavallı olmayı * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ and hey, all I do is shake it off. ♪ | * Hey, sadece silkerim omzumu * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Just go ahead and hate on me and run your mouth ♪ | Bunu Finn'e bir kere yaptım. Daha yeni hastaneden çıktın, neredeyse ölüyordun ve... | Glee-1 | 2009 | |
| Before we start, I would like to say I am not a witch. | Başlamadan önce, cadı olmadığımı söylemek isterim. | Glee-1 | 2009 | |
| Do we have written proof that these kids were born | Bu çocukların A.B.D.'de doğduğuna dair elimizde yazılı kanıt var mı? | Glee-1 | 2009 | |
| For a nun, I'm pretty liberal. | Konuşmam gereken birkaç kişi var. | Glee-1 | 2009 | |
| Lieutenant Governor Stevens' wife, Carla Turlington Stevens! | ...Yüzbaşı Vali Stevens'ın eşi, Carla Turlington Stevens! | Glee-1 | 2009 | |
| Farewell, sweet prince. | Elveda, tatlı prens. | Glee-1 | 2009 | |
| I'm so sorry, Kurt. | Çok üzgünüm, Kurt. | Glee-1 | 2009 | |
| Namaste to you, too. | Sana da "nameste." | Glee-1 | 2009 | |
| Yeah! | ...Bölge yarışmasının en değerli oyuncusu... | Glee-1 | 2009 | |
| So here's what you missed on glee. Will's dating | İşte Glee'de kaçırdıklarınız... | Glee-1 | 2009 | |
| What happened to the money that we got from the cheerios!? | Cheerios'dan gelen paraya ne oldu? | Glee-1 | 2009 | |
| I guess Sue was hiding it in offshore accounts | Sanırım Sue parayı Cayman adalarındaki bir hesapta... | Glee-1 | 2009 | |
| Any of it. | Önemsiz olayları dert etmeyin ve zengin olunca her şey önemsizdir. | Glee-1 | 2009 | |
| This is salt water Taffy. | Bunlar Salt Water karamela. | Glee-1 | 2009 | |
| When I was a student here, we paid for our entire trip | Ben burada öğrenciyken ulusal yarışmanın tüm... | Glee-1 | 2009 | |
| to nationals, selling this. | ...bir istisna yapabilirim. Selam kızım. | Glee-1 | 2009 | |
| Classroom to classroom, | Sınıf, sınıf, kapı, kapı... | Glee-1 | 2009 | |
| we pushed this stuff like crack. | ...dolaşarak, uyuşturucu gibi satmıştık. | Glee-1 | 2009 | |
| and I still got a freaking cherry icee facial. | ...ve yine de suratıma buz gibi kirazlı içecek yedim. | Glee-1 | 2009 | |
| Yeah. Santana is right. | Evet. Santana haklı. Kimse bizi takmıyor. | Glee-1 | 2009 | |
| I can't listen to this. | Bunları dinleyemem. Mike, iyi misin? | Glee-1 | 2009 | |
| Artie, Tina, Brittany and I are on the brainiacs. | Artie, Tina, Brittany ve ben Brainiac'dayız. | Glee-1 | 2009 | |
| Isn't that the academic decathlon team? | Akademik deklaton takımı değil mi? Bir dakika. Biz de var mı? | Glee-1 | 2009 | |
| Yes, we do. | Evet, var. Dördümüz akıllılar şovuna çıktık ve Carmel Lisesi'ni yendik ve... | Glee-1 | 2009 | |
| and beat Carmel high to go to the academic decathlon finals | Şimdi bekliyorlar hemen önümde | Glee-1 | 2009 | |
| Well, why didn't you tell us about it? | Neden bize söylemediniz? | Glee-1 | 2009 | |
| Wait, I... I get the three of you being on the team... | Bir dakika... üçünüzün takımda olmasını anlıyorum da | Glee-1 | 2009 | |
| Liz Schneider was our fourth, but she got rubella. | Liz Schneider dördüncü kişiydi ama kızamık oldu. | Glee-1 | 2009 | |
| Her parents are hippies who don't believe in vaccinations. | Ailesi aşılanmaya inanmayan hippilerden. | Glee-1 | 2009 | |
| Brittany was the only person we could find on short notice. | Bu kadar kısa sürede ancak Brittany'yi bulduk. | Glee-1 | 2009 | |
| Right on, soul sister. | Hemen. | Glee-1 | 2009 | |
| Luckily, we had our own secret weapon. | Allahtan ki gizli silahımız vardı. | Glee-1 | 2009 | |
| I'll take "cat diseases." | "Kedi hastalıklarını" alayım. | Glee-1 | 2009 | |
| Feline aids? | ...kahvesi getirttiklerini biliyorum. Yok artık. Belki de sonsuza kadar. | Glee-1 | 2009 | |
| Correct. Bonus question. | Doğru. Bonus sorusu. | Glee-1 | 2009 | |
| Kidney failure. | ...bir mülakat koparttım. Davullar lütfen. | Glee-1 | 2009 | |
| Now, on to our final speed round question. | Şimdi de son tur soruları. | Glee-1 | 2009 | |
| Whoever buzzes in first and answers correctly | Kim ilk zili çalar ve doğru cevabı verirse, ödülümüzü... | Glee-1 | 2009 | |
| Because we shouldn't have to. We're a school club. | Marley'nin Cumaya planı var, ahbap. | Glee-1 | 2009 | |
| The school should pay for it. | Okulun ödemesi gerekir. Gurur meselesi. | Glee-1 | 2009 | |
| You guys are absolutely right. | Tamamen haklısınız. | Glee-1 | 2009 | |
| How much do you need to make the trip? | Yolculuk için kaç paraya ihtiyacınız var? | Glee-1 | 2009 | |
| With gas and motels, | Benzin, moteller ve eğer sadece... | Glee-1 | 2009 | |
| Dustin Goolsby, coach of vocal adrenaline. | Dustin Goolsby, Vocal Adrenaline'in koçu. | Glee-1 | 2009 | |
| I have a question. | Bir sorum var? | Glee-1 | 2009 | |
| I don't care. You're hunky, and I'm what they call "predatory gay." | Umurumda değil. İri yarısın ve ben de "yırtıcı eşcinsel" dediklerindenim. | Glee-1 | 2009 | |
| I'll admit I've been on a bit of a losing streak, | Bölge yarışmasını kaybettiğim için, devamlı kaybettiğim bir dönemde... | Glee-1 | 2009 | |
| my role as reigning champion | ...bu okuldaki şampiyon saltanatım elimden gidecek. | Glee-1 | 2009 | |
| I'm asking you for your help. | Bana yardım etmenizi istiyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| Our mission? To destroy the glee club. | Misyonumuz? Glee kulübünü yerle bir etmek. | Glee-1 | 2009 | |
| And I call this union... | Bu topluluğa... | Glee-1 | 2009 | |
| And second of all, what kind of a meeting | İkinci olarak, hangi toplantıda çörek filan olmaz? 1 | Glee-1 | 2009 | |
| doesn't have bagels or something? | Ama şevkini takdir ediyoruz, Kurt. | Glee-1 | 2009 | |
| Wow, it would be hard to be married to you. | Vay be, senin gibi biriyle evli olmak ne zormuş. | Glee-1 | 2009 | |
| And for the record? Or mixed nuts... | Ya da karışık çerez? Haberiniz ola, hayatıma devam etmeye çalışıyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| I don't hate Will Schuester. | Will Schuester'dan nefret etmiyorum. Ama Glee kulübünden nefret ediyorsun. | Glee-1 | 2009 | |
| That's true. I do. | Doğru. Ediyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| And I am looking for a new hobby. | Ve yeni bir hobi arıyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| Henceforth, you will be known | Bu andan itibaren sayacağım kötü karakter lakaplarıyla tanınacaksınız. | Glee-1 | 2009 | |
| Sandy Ryerson, you are the pink dagger. | Sandy Ryerson, adın, "Pembe Hançer." | Glee-1 | 2009 | |
| Yes! You are the honey badger, | Yaşasın! Seninki, "Porsuk"... | Glee-1 | 2009 | |
| Dustin Goolsby? Sergeant handsome. | Dustin Goolsby. Çavuş Yakışıklı. | Glee-1 | 2009 | |
| I coach the winningest glee club in history. | Tarihteki en çok kazanan Glee kulübünün koçuyum. | Glee-1 | 2009 | |
| We're a lock to beat McKinley at nationals as it is. | McKinley'i ulusal yarışmada zaten haklayacağız. | Glee-1 | 2009 | |
| Why would I want to get involved in this? | Neden buna dahil olmak isteyeyim ki? | Glee-1 | 2009 | |
| Well, because, sergeant, you strike me as a bit of a tool | Çünkü Çavuş, rakiplerine psikolojik oyunlar... | Glee-1 | 2009 | |
| That's true. I really do like doing that. | Doğru. Çok hoşlanırım. "Kötüler Birliği?" | Glee-1 | 2009 | |
| Okey dokey. It doesn't change the fact | Tamamdır. ...William'ın işimi çaldığı gerçeğini değiştirmiyor. | Glee-1 | 2009 | |
| And until then, we will be known only as... | O vakte kadar, sadece şöyle bilineceksiniz... | Glee-1 | 2009 | |
| Wait a second. Is it "league" or "legion"? | Bir dakika. "Birlik" mi, "lejyon" mu? | Glee-1 | 2009 | |
| I missed you so much last week. | Seni geçen hafta çok özledim. | Glee-1 | 2009 | |
| I'm just trying to get you when I can. | Eğer hapisteki akrabalarına katılmak istemiyorsan, sanırım iyi bir fikir olmaz. | Glee-1 | 2009 | |
| You're kind of awesome. | Şahanesin. | Glee-1 | 2009 | |
| What do you think about my Taffy sale plan | Brainiac'leri Detroit'e karamela satarak gönderme planımı nasıl buldun? | Glee-1 | 2009 | |
| Okay. Well, what's your idea? | Peki. Senin fikrin nedir? | Glee-1 | 2009 | |
| That actually sounds like life with my ex wife. | Eski eşimle hayat gibi oldu aslında. | Glee-1 | 2009 | |
| Hilarious. No, seriously, here's what you need to do. | Çok komik. Hayır, işte yapman gereken. | Glee-1 | 2009 | |
| Have a benefit. | Bir hayır konseri düzenle. | Glee-1 | 2009 | |
| You know how they do on tv when there's, like, an earthquake, | Hani deprem veya kötü bir hastalık... | Glee-1 | 2009 | |
| That's actually a really good idea. | Aslında çok iyi bir fikir. Biliyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| See, your kids are feeling really neglected, right? | Seninkiler kendilerine aldırılmadığını düşüyor, değil mi? | Glee-1 | 2009 | |
| to hear them sing, and poof! | Geçen seneki "üçte biri eski tip" ne demek soracağınızı söyleyin lütfen. | Glee-1 | 2009 | |
| And it is a perfect place to practice for nationals. | Ayrıca ulusal yarışma için harika bir prova imkanı. | Glee-1 | 2009 | |
| We're only going to do songs by neglected artists. | Sadece ihmal edilmiş sanatçıların şarkılarını yapın. | Glee-1 | 2009 | |
| Because it's "a night of neglect." | Çünkü "bir ihmal gecesi." | Glee-1 | 2009 | |
| Can you define what you mean by "neglected artist"? | "İhmal edilmiş sanatçılar" ile ne demeye çalışıyorsunuz, söyler misiniz? | Glee-1 | 2009 | |
| Oh, so you mean like me. | Benim gibi yani. | Glee-1 | 2009 | |
| Sergeant handsome, walk with me. | Çavuş Yakışıklı, benimle yürü. | Glee-1 | 2009 | |
| Here's your mission. Word on the street is that Schuester | İşte senin misyonun. Duyduğuma göre Schuester ve... | Glee-1 | 2009 | |
| I need you to break them up. | Onları ayırmanı istiyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| She's looser than a thrift store turtleneck | Kadın, ikinci el boğazlı kazaklar kadar geniş... | Glee-1 | 2009 | |
| and probably just as diseased. | ...ve muhtemelen onlar kadar da hastalık saçıyordur. Tam benim tipim. | Glee-1 | 2009 | |
| Psst! Ready for my close up, general Zog. | Hazırım, General Zod. | Glee-1 | 2009 | |
| Sandy, how do you manage to enter a building | Sandy, tüm yangın alarmlarını devreye sokmadan binaya girmeyi nasıl beceriyorsun? | Glee-1 | 2009 | |
| You know, I have to say, with all this sneaking around, | Tüm bu gizli kapaklı işler yüzünden kendimi hiç böyle zinde hissetmediğimi söylemeliyim. | Glee-1 | 2009 | |
| What's my assignment? | Görevim nedir? | Glee-1 | 2009 | |
| Pink dagger, I just learned | Pembe Hançer, Glee kulübünün bir hayır konseri vereceğini öğrendim. | Glee-1 | 2009 | |
| It's just the opening we need. | İşte beklediğimiz fırsat. Sponsor olmanı istediğim bir öğrenci kulübü var. | Glee-1 | 2009 |