Search
English Turkish Sentence Translations Page 22337
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Come on up here, cowboy. | Gel buraya, kovboy. | Glee-1 | 2009 | |
| I hate you for this. | Bunu yaptığın için senden nefret ediyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| You know, you know, I... I am not singing anything | Yanımda arkadaşım olmadan hayatta şarkı söylemem. | Glee-1 | 2009 | |
| Come on, bring her a microphone, bring her a microphone. | Hadi, ona da bir mikrofon verin, bir mikrofon verin. | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ I want to tell you a story ♪ | * Bir hikaye anlatmak istiyorum size * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ about the house rent blues. ♪ | * Ev kirası derdi hakkında * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ I come home one Friday, ♪ | * Eve geldim bir Cuma * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ had to tell the landlady I done lost my job. ♪ | * Söylemek zorunda kaldım ev sahibime, işimden olduğumu * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ She said, "That don't comfort me ♪ | * "Beni bağlamaz" dedi * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ long as I get my money next Friday." ♪ | * Gelecek Cuma paramı alayım yeter ki * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Now, next Friday come, I didn't get the rent, ♪ | * Şimdi gelecek Cuma geldi, kazanamadım kira parasını * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ and out the door I went. ♪ | * Çarpıp gittim kapıyı * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ One bourbon, one scotch and one beer. ♪ | * Bir burbon * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Well, I ain't seen my baby since I don't know when. ♪ | * Görmedim sevgilimi, hatırlamıyorum ne zamandan beri * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ I've been drinking bourbon, whiskey, scotch and gin. ♪ | * İçiyorum o günden beri, burbon, viski, skoç ve gin * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Gonna get high, man. ♪ | * Bulacağım kafayı, dağıtacağım kendimi * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Need me a triple shot of that juice. ♪ | * Üç tek daha istiyorum o içkiden * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Gonna get drunk. ♪ | * Sarhoş olacağım, merak etme sen asla * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ I ain't seen my baby since the night before last. ♪ | * Görmedim sevgilimi geçen geceden beri * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Gonna get a drink, man. ♪ | * İçeceğim bir kadeh, bulacağım kafayı * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Got to get high, man. ♪ | * Sarhoş olacağım, içmedim yeterince daha * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ I want one bourbon, one shot and one beer. ♪ | * İstiyorum bir burbon * Kurt yapmıyor. | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ One bourbon, one scotch and one beer. ♪ | * Bir burbon, bir skoç * | Glee-1 | 2009 | |
| I want all that! | Hepsini istiyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| Drinks on me! | İçkiler benden! | Glee-1 | 2009 | |
| Well, I was in the neighborhood. | Bu civarlardaydım. Saat 10'da mı? | Glee-1 | 2009 | |
| I'm gonna be honest with you. | ...sana dürüst davranacağım. | Glee-1 | 2009 | |
| Did you kiss? No. Our lips | Öpüştünüz mü? Hayır, dudaklarımız... | Glee-1 | 2009 | |
| Frankly, I did expect a little snog | * Kendi kendime belki * | Glee-1 | 2009 | |
| I guess the timing just wasn't right. | ...sanırım zamanlaması uygun değildi. Ya da kandaki alkol oranı. * Yapamadığım şey * * Şarkı söylemek * | Glee-1 | 2009 | |
| Look... I know that you have feelings for him, | Bak... ona karşı hislerin olduğunu biliyorum... | Glee-1 | 2009 | |
| and I'm sure you think I'm crazy for asking him out, | ...ve ona çıkma teklif ettiğim için deli olduğumu düşündüğüne eminim ama... Evet ama karamelalar neredeyse bitti. | Glee-1 | 2009 | |
| And I'm doing you a favor by telling you that Blaine | Ben de sana, Blaine'in çıkacağın çelişki içinde olan... | Glee-1 | 2009 | |
| and arguing who would make the better Rum Tum Tugger... | ...ve kimin Rum Tum Tugger rolü için daha iyi olduğunu tartışacağınızdan | Glee-1 | 2009 | |
| I don't dispute that... | Bundan şüphem yok... | Glee-1 | 2009 | |
| But there's something you and Blaine will never have... | ...ama Sen ve Blaine'in asla elde edemeyeceği bir şey var... | Glee-1 | 2009 | |
| And that's chemistry. | ...birbirinize hissedeceğiniz cazibe. | Glee-1 | 2009 | |
| Then I'm gonna prove you wrong. | Yanıldığını kanıtlayacağım. | Glee-1 | 2009 | |
| And if the spark is still there, then I'm taking you | Ve eğer hala bir kıvılcım varsa... | Glee-1 | 2009 | |
| Taxi's waiting. All right. | Taksi bekliyor. | Glee-1 | 2009 | |
| I got a hollow leg. | Sanılandan çok içebilirim. Sanılandan çok içersin! | Glee-1 | 2009 | |
| You gonna be okay? | İyi misin? | Glee-1 | 2009 | |
| Oh, yeah, yeah. Yeah? | Evet, evet. Sahi mi? Kurt, çok, ama çok üzgünüm Blaine'i bulmalıyım. | Glee-1 | 2009 | |
| Oh... Yes, uh... | Evet... çocuklar Ke$ha'dan bir şarkı söylemek istiyor... | Glee-1 | 2009 | |
| but, uh, it just makes drinking seem like a lot of fun. | ...ama içki içmeyi çok eğlenceli bir şeymiş gibi gösteriyor. | Glee-1 | 2009 | |
| Sometimes it is fun. | Bazen eğlencelidir. | Glee-1 | 2009 | |
| Exactly. | Tamamen haklısın. | Glee-1 | 2009 | |
| Like tonight. | Mesela bu gece ki gibi. | Glee-1 | 2009 | |
| I mean, we were careful. Mm hmm. | Dikkatli davrandık. | Glee-1 | 2009 | |
| We didn't drive. Mm, yeah. | Araba kullanmadık. Evet. | Glee-1 | 2009 | |
| What's wrong with that? | Nesi yanlış ki? | Glee-1 | 2009 | |
| Nothin'. Nothin's wrong with that. | Hiçbir tarafı. | Glee-1 | 2009 | |
| Except we're not teenagers anymore, Will. | Ancak artık çocuk değiliz, Will. | Glee-1 | 2009 | |
| The way I see it, | Bana göre, çocuklara nutuk atmak yetmez. | Glee-1 | 2009 | |
| I mean, we can't stop them from drinking | Eğer içeceklerse... | Glee-1 | 2009 | |
| I mean, the best we can do | Yapabileceğimiz en iyi şey, tehlikelerini öğrenmelerini sağlamak ve... | Glee-1 | 2009 | |
| Nut. All right, buddy, I'm out of here. | Pekala, dostum. Ben gidiyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| Okay. Don't get up. | Tamam. Sen kalkma. | Glee-1 | 2009 | |
| All right, hey. Yes? | Hey! Evet. | Glee-1 | 2009 | |
| You just make sure you drink lots of water. | Mutlaka çok su iç, tamam mı? | Glee-1 | 2009 | |
| Right back at you. | Ben de seni. | Glee-1 | 2009 | |
| Yay, happy face. | Evet, gülen surat. | Glee-1 | 2009 | |
| That was a valiant effort. | Üstün gayret. | Glee-1 | 2009 | |
| You get a A plus. | A+ aldın. | Glee-1 | 2009 | |
| That's how I roll. | Bende böyle. | Glee-1 | 2009 | |
| Oh, what the hell? | Ne olacaksa, olsun. | Glee-1 | 2009 | |
| Hey, there... sexy lady. | Merhaba... | Glee-1 | 2009 | |
| I know it's late. | Biliyorum, geç oldu. | Glee-1 | 2009 | |
| And... I know you're taken, | Ve biliyorum, başkasıylasın... | Glee-1 | 2009 | |
| ...there's something I really, really want to say to you. | ...sana söylemeyi çok, ama çok istediğim bir şey var. | Glee-1 | 2009 | |
| but I have a really good feeling about this one. | ...ama bu sefer çok iyi olacağını tahmin ediyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| Why are you screaming? | Neden bağırıyorsun? Bağırmıyorum. Sen iyi misin? | Glee-1 | 2009 | |
| Oh... Wow, your cologne is just really strong. | Vay canına, parfümün çok güçlüymüş. | Glee-1 | 2009 | |
| It's Drakar Noir! | Drakar Noir! | Glee-1 | 2009 | |
| Emma. Ooh... | Emma... | Glee-1 | 2009 | |
| Will, you look terrible. | Will, berbat görünüyorsun. | Glee-1 | 2009 | |
| Considering how much I drank, | Ne kadar çok içtiğim hesaba katılırsa, hayatta olduğum için şanslıyım. | Glee-1 | 2009 | |
| Although I kind of wish I was dead. | Gerçi, keşke ölseydim. Çok utanıyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| Why? I mean, besides the fact that you drank | Neden? Otuzlarında olduğun halde üniversite... | Glee-1 | 2009 | |
| No, you didn't. | Hayır, aramadın. | Glee-1 | 2009 | |
| I mean, I didn't get a single message. | Yani, hiçbir mesaj almadım. | Glee-1 | 2009 | |
| What would you have said that you'd be embarrassed about? | Seni utandıracak ne söyledin ki? | Glee-1 | 2009 | |
| I... I... This must have been | Çok karmaşık bir sarhoşluk rüyası olsa gerek. Evet. | Glee-1 | 2009 | |
| and it's not gonna be easy. | ...ve hiç kolay olmayacak. Devlet kurumlarında detoksa... | Glee-1 | 2009 | |
| Will, I'm trying to save you. | Will, seni kurtarmaya çalışıyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| Why? All you ever want to do is destroy me. | Neden? Tek istediğin beni mahvetmekti. | Glee-1 | 2009 | |
| Yeah, well, it's kind of like nursing a P.O.W. back to health | Evet, bir savaş esirini iyileştirmeye benzer... | Glee-1 | 2009 | |
| so he's at his strongest when you torture him to death. | ...böylece ölesiye işkence edebilmen için daha güçlü olur. | Glee-1 | 2009 | |
| Souffle is all about the whites. | Sufledeki en önemli şey yumurtanın beyazıdır. | Glee-1 | 2009 | |
| All right, let's check it out. | Pekala, bir bakalım. | Glee-1 | 2009 | |
| Here we go. | İşte bu kadar. | Glee-1 | 2009 | |
| Ta da. | Bayanlar kadeh kaldırmak için bize katılın. | Glee-1 | 2009 | |
| Hey, I'm sorry... Why are you being so hard on me? | Hey, pardon ama neden bana sert davranıyorsun? | Glee-1 | 2009 | |
| I'm sorry, Dad, I know this is supposed to be bonding time, but... | Tanrım! Daha da misafir? | Glee-1 | 2009 | |
| It's Blaine. | ...sebebi, Blaine. Evet, çünkü duygusal şeylerden bahsediyorduk. Kör değilim artık | Glee-1 | 2009 | |
| He's interested... in Rachel. | Rachel'la... ilgileniyor. | Glee-1 | 2009 | |
| I'm confused. I thought he was gay, too. | Kafam karıştı. Onun da eşcinsel olduğunu sanıyordum. | Glee-1 | 2009 | |
| Oh, he is, he is. | Öyle, öyle. | Glee-1 | 2009 | |
| He's just... experimenting. | Yeni şeyler... deniyor. | Glee-1 | 2009 | |
| Yeah. He's not the only one. | Evet, tek deneyen o değil. | Glee-1 | 2009 |