Search
English Turkish Sentence Translations Page 22270
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So my friend Shelby and I are starting a mustard company. | Arkadaşım Shelby'le hardal firması açıyoruz. | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah. Oh, my God. | Evet. Yok artık. | Girls-1 | 2012 | |
| They're amazing. It's like they're sweet | Acayip yapıyorlar. Başta tatlı ama... | Girls-1 | 2012 | |
| and then they're spicy and then they go back to sweet. | ...sonra baharat tadı geliyor. Tekrar tatlı oluyor sonra. | Girls-1 | 2012 | |
| Marnie, we need to get it together because this girl's starting a mustard company. | Ben anlamayabilirim... Marnie, bir önce kendimizi toparlayalım çünkü kız hardal firması açıyor. | Girls-1 | 2012 | |
| What have we ever done with our lives that's so great? | Hayatımızda böyle bir başarımız var mı bizim? | Girls-1 | 2012 | |
| Nothing that great. Nothing with condiments. | Böylesi yok. Hardal içereni yok. | Girls-1 | 2012 | |
| So what are you up to, Marnie? | Sen nasılsın Marnie? | Girls-1 | 2012 | |
| I heard you were looking for a job. | İş arıyorsun diye duydum. | Girls-1 | 2012 | |
| Actually, I've been hosting at the Wedgebrook Club. | Wedgebrook Club'da sunuculuk yapıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, so you're hosting, like, a slam poetry night | Şiir okuma gecesi mi yoksa serbest mikrofon gecesi mi sunuyorsun? | Girls-1 | 2012 | |
| I'm a hostess. | Garsonluk yapıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, so when people come to the restaurant, | Restorana gelenlere nerede oturacağını gösteriyorsun o zaman? | Girls-1 | 2012 | |
| Yes. Got it. | Evet. Anladım. | Girls-1 | 2012 | |
| Don't freak out. We're here. | Panik yapmayın. Geldik. | Girls-1 | 2012 | |
| Hi. I'm really sorry that we're late, | Kusura bakmayın geciktik ama taksi bulamadık... | Girls-1 | 2012 | |
| and then we got a cab and then the cab's late... | ...bulduğumuz taksi de yavaş çıktı... | Girls-1 | 2012 | |
| What's up? ...here because I lost my earring | N'aber? Çünkü taksinin... | Girls-1 | 2012 | |
| in the cab and so we had to stop and pull over | ...içinde küpemi düşürdüm ve arabayı durdurup... | Girls-1 | 2012 | |
| and I had to find it and it was just, like, this whole thing. | ...küpeyi bulmam falan gerekti. O yüzden... | Girls-1 | 2012 | |
| Hey, we're adults, okay? | Hepimiz yetişkin insanlarız burada. | Girls-1 | 2012 | |
| We're all adults. You can tell them we had sex. | Büyüdük artık. Seks yaptığımızı söyle, bir şey olmaz. | Girls-1 | 2012 | |
| Okay? That's why we're late because we had sex. | Tamam mı? Bu yüzden geciktik. Seks yaptık da. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm so sorry. I totally lied to you all. | Özür dilerim. Söylediklerimin hepsi yalandı. | Girls-1 | 2012 | |
| You guys have sex before dinner? | Yemek öncesi seks mi yaptınız yani? | Girls-1 | 2012 | |
| This place looks amaze. | Mekan harika olmuş ya. | Girls-1 | 2012 | |
| Thank you. I feel I really cleaned up in my divorce from Elijah. | Elijah'ın etkisini sildim bence de. | Girls-1 | 2012 | |
| Seriously, though, I really think that the best years of your life | Hayatının en güzel yılları burada olacak diye düşünüyorum ben. | Girls-1 | 2012 | |
| Happening. | Doğru valla. | Girls-1 | 2012 | |
| What is that smell, though? | Ne kokuyor burası? | Girls-1 | 2012 | |
| Noodles. Noodles are so hard to make. | Erişte. Erişte yapmak zor iş ya. | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, fuck! | Siktir be! | Girls-1 | 2012 | |
| They're fine. So where do you get your headbands? | Bir sorun yok. Saç bantlarını nereden alıyorsun? | Girls-1 | 2012 | |
| Would you stop worrying about your car? | Arabayı ne zaman boş vereceksin? | Girls-1 | 2012 | |
| Giuliani fixed New York. | New York eskisi gibi değil artık. | Girls-1 | 2012 | |
| They stole my car radio. Hey, don't rock the boat, all right? | Radyomu çaldılar zamanında. Pot kırma sakın. | Girls-1 | 2012 | |
| So don't tell me not to worry. Okay? | Kafan takma diyor bir de. Tamam mı? ...bu diğerlerinden alakasız olur bebeğim, anlıyor musun? | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, hey. Hey, Pop. | Selam. Merhaba baba. | Girls-1 | 2012 | |
| Hi. Congratulations. How are you doing? | Selam, tebrik ederim. Nasılsınız? | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, thanks, Mom. Hi. | Sağ ol anne. Merhaba. | Girls-1 | 2012 | |
| This is Jessa. Hi! | Bu Jessa. Selam! | Girls-1 | 2012 | |
| They wouldn't seat us because our whole party's not here. | Herkes gelmediği için masaya geçmemize izin vermediler. | Girls-1 | 2012 | |
| We were It's me. I'm always late to everything. | Benim yüzümden. Hep geç kalırım. | Girls-1 | 2012 | |
| She's always late for everything. It's awful. | Hep geç kalır. Sormayın hiç. | Girls-1 | 2012 | |
| It's lovely to meet you, Jessa. You, too. | Tanıştığımıza memnun oldum Jessa. Ben de. | Girls-1 | 2012 | |
| I mean, I hate this restaurant, | Mesela bu restorandan aslında nefret ederim... | Girls-1 | 2012 | |
| but I don't even care 'cause I'm so happy to meet you guys. | ...ama sizle tanıştığım için o kadar mutluyum takmıyorum bile. | Girls-1 | 2012 | |
| That's sweet. | Çok tatlısın. | Girls-1 | 2012 | |
| Who's hungry? I'm hungry. | Aç mıyız? Ben. | Girls-1 | 2012 | |
| Starving. Okay, I'll get us set. | Ölüyorum. Tamam, oturtayım bizi. | Girls-1 | 2012 | |
| I just don't think anyone should do anything they're not comfortable with, | Kimse rahatsız duyduğu bir şeyi yapmaya zorlanmamalı bence... | Girls-1 | 2012 | |
| especially when it comes to sex. | Ben döndüğü için çok seviniyorum. ...özellikle de seks konusunda. | Girls-1 | 2012 | |
| Well, yes, Marnie. That's the principle behind not raping people. | Evet Marnie. Bu yüzden insanlara tecavüz etmiyoruz herhalde. | Girls-1 | 2012 | |
| I don't know, just unlike you, I'll do almost anything sexually. | ...dalıyorsun ve sonra gidince seni ben toparlamak zorunda kalıyorum. Bilmiyorum. Senin aksine ben seksüel olarak açığım. | Girls-1 | 2012 | |
| I feel like the only thing that I won't do ever again is a butt plug. | Herhalde tekrar yapmayacağım tek şey kıç tıkacı. | Girls-1 | 2012 | |
| Ah, she has limits. | Sınırları da varmış. | Girls-1 | 2012 | |
| What's a butt plug? No. | Kıç tıkacı ne? Hayır. | Girls-1 | 2012 | |
| You know what a butt plug is. | Bilmiyor olamazsın. | Girls-1 | 2012 | |
| You wanna take this one? Shosh... | Sen açıklamak istersin misin... Shosh? | Girls-1 | 2012 | |
| Really? Shosh, it's a plug for your butt. | Cidden mi? Shosh, kıça takılan tıkaç işte. | Girls-1 | 2012 | |
| No, but why would you why would you wanna plug it | Neden böyle... Böyle bir şeye... | Girls-1 | 2012 | |
| why would you wanna Sexual situations. | Gerek duyulmuş... Seksüel durumlar. | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, it's, like, for men. | O filmi izlemedim hiç. Erkekler takıyor. | Girls-1 | 2012 | |
| 'Cause, like, your prostate is a stimulating area, | Kıç deliği tahrik edici bir alan olduğu için... | Girls-1 | 2012 | |
| I think, and it's just in your butt. | ...kıça takıyorlar işte. | Girls-1 | 2012 | |
| It's like having a clit in your butt. | Kıçında klitoris oluyor gibi düşün. | Girls-1 | 2012 | |
| Do you want that? | Sen de istiyor musun bunu? | Girls-1 | 2012 | |
| No. He wants it. | Hayır. İstiyor. | Girls-1 | 2012 | |
| Every guy wants it. Elijah begged for it. | Her erkek gibi. Elijah yalvarmıştı bana. | Girls-1 | 2012 | |
| So he was asking you to plug his butt | Senden kıçının tıkaçlanmasını istedi ama... | Girls-1 | 2012 | |
| and you still had doubts about his homosexuality? | ...sen hala homoseksüel olduğunu çözemedin mi? | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, and a lot of people like some you know, | Kıç deliği aksiyonu seven insan çok ya. | Girls-1 | 2012 | |
| Ugh. What? | Ne oldu? | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, I have a thing. I hate I hate that word. | Bir takıntım var. O kelimeden nefret ederim. | Girls-1 | 2012 | |
| She doesn't like the word butthole. | Kıç deliği kelimesini sevmez. | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, yeah. Butthole? | Evet. Kıç deliği? | Girls-1 | 2012 | |
| Ugh, stop. Please don't. | Yapma. Kesin şunu. | Girls-1 | 2012 | |
| It's her trigger word. Yeah. | Tetikleyici kelimesi. Evet. | Girls-1 | 2012 | |
| Butthole. Stop saying it! Seriously | Kıç deliği. Söyleme artık. | Girls-1 | 2012 | |
| Butthole sends you over the edge? | Bu kelimeye mi dayanamıyorsun cidden? | Girls-1 | 2012 | |
| Yes, it's awful. Really? | Evet, nefret ediyorum. Harbiden mi? | Girls-1 | 2012 | |
| Maybe you don't like it 'cause you're imagining his butthole right now | Sevmeme sebebin belki de şu an onun kıç deliğini hayal etmen ve... | Girls-1 | 2012 | |
| and now there's a very adorable little sentry guarding it | ...artık tatlı bir koruyucusu olduğu için kıç deliğine erişiminin olmamasıdır. | Girls-1 | 2012 | |
| Glad it doesn't take up your day. | Çok sevindim. | Girls-1 | 2012 | |
| Well, you're clearly thinking a little bit about his butthole. | Kıç deliğini az da olsa düşündüğün belli ama. | Girls-1 | 2012 | |
| Whoa! I I don't think so. What makes you think that? | Hiç sanmam. Neden öyle dedin ki? | Girls-1 | 2012 | |
| I don't know, I mean, showing up places all the time | Bilmem, belki de yanında yeni sevgilisi olmasına rağmen... | Girls-1 | 2012 | |
| to see your ex boyfriend when he's with his new girlfriend? | ...sürekli eski erkek arkadaşını görmeye çalışmandan olabilir. | Girls-1 | 2012 | |
| Are you talking about tonight? | Bu geceyi mi kastediyorsun? | Girls-1 | 2012 | |
| I was invited here by Hannah. | Hannah davet etti beni. | Girls-1 | 2012 | |
| Well, yeah, I didn't really think you'd show up, | Tamam, parka gidiyoruz haydi. Yağmur yağıyor. Öylesine davet etmiştim aslında. | Girls-1 | 2012 | |
| considering you had so recently double crossed me. | Beni arkamdan bıçakladığın için gelmezsin diyordum. | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, and there was the time that you showed up at his door | Bir de gecenin ortasında evine gelip birlikte yatmayı istemen de var. | Girls-1 | 2012 | |
| You did that? You told her? | Yaptın mı bunu? Ona söyledin mi? | Girls-1 | 2012 | |
| He was fucking guilty, as he should be. | İçi rahat etmedi, gerektiği gibi. | Girls-1 | 2012 | |
| He fucking let me in. | Ve bilmediğin her şeyi. Beni içeri aldı sonuçta. | Girls-1 | 2012 | |
| What was he gonna do, turn away a crying mess? | Ne yapsaydı başka, ağlayan bir zavallıyı geri mi çevirseydi? | Girls-1 | 2012 | |
| He probably thought you'd slit your wrists. Audrey. | Bileklerini kesersin diye düşünmüştür. Audrey. | Girls-1 | 2012 | |
| No, she's too self involved to commit suicide. | Sanmam, intihar etmeyecek kadar kendini seviyor. | Girls-1 | 2012 | |
| What the fuck is your problem? | Senin derdin ne amına koyayım? | Girls-1 | 2012 |