Search
English Turkish Sentence Translations Page 22272
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Or a union. | Birleşme ya da. | Girls-1 | 2012 | |
| A union of souls. Yeah. | Ruhların birleşmesi. Evet. | Girls-1 | 2012 | |
| Union. Excuse me. | Birleşme. Affedersiniz. | Girls-1 | 2012 | |
| Well, I would just like to thank the Lord | İzninizle yüzün ve özellikle vücudunun... | Girls-1 | 2012 | |
| that you weren't hurt, | ...zarar görmediği için Tanrı'ya şükranlarımı sunmak istiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Aw. Oh, my God. | Tanrım. | Girls-1 | 2012 | |
| Well, I wish there was a Lord... | Keşke Tanrı gerçek olsaydı... | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, my ...but I know there isn't. | Değil ama. | Girls-1 | 2012 | |
| And this is why we didn't invite you to the wedding. | Sizi düğüne bu yüzden çağırmadık işte. | Girls-1 | 2012 | |
| Hey, it's me. | Ben geldim. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm I'm sorry about Audrey. | Audrey'in kusura bakma. | Girls-1 | 2012 | |
| She's, uh... | Çok... ...büyük orospuluk yaptı. | Girls-1 | 2012 | |
| Seriously, she's being really rude. | Yaptığı kabalıktı cidden. | Girls-1 | 2012 | |
| She's insecure. Why? Are her mustards not receiving enough accolades? | Kendine güvenemiyor çünkü. Hardalları fazla satmıyor diye mi? | Girls-1 | 2012 | |
| No, because she knows how much you mean to me. | Sana ne kadar değer verdiğimi biliyor çünkü. | Girls-1 | 2012 | |
| You're such a big part of my life. | Hayatımın önemli bir parçasının. Bakalım. Ben | Girls-1 | 2012 | |
| No one knows me better than you do, you know? | Kimse senin gibi tanımıyor beni. | Girls-1 | 2012 | |
| And that's a hard spot to fill, so she's threatened. | Bu boşluğu doldurmak zor olduğu için gözü korkuyor işte. | Girls-1 | 2012 | |
| You have to try and understand that. | Onun yerine koy kendini. | Girls-1 | 2012 | |
| She's not intimidated by me. | Benden korkmuyor ki. | Girls-1 | 2012 | |
| Why would she be? | Neden korksun? | Girls-1 | 2012 | |
| I'm a hostess. | Garsonum ben. | Girls-1 | 2012 | |
| I don't know what the next year of my life is gonna be like at all. | Bir dahaki sene hayatımda neler olacak bilmiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| I don't know what the next week of my life is gonna be like. | Bir daha ki haftayı dahi bilmiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| I don't even know what I want. | Ne istediğimi bile bilmiyorum hatta. | Girls-1 | 2012 | |
| Sometimes I just wish someone would tell me, | Bazen keşke söyleyecek biri olsa diyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| like, this is how you should spend your days | Günlerini böyle geçireceksin, hayatın böyle olacak. | Girls-1 | 2012 | |
| I don't know. I mean, but she's just she's not intimidated. | Bilmiyorum. Benden korkmuyor işte. | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, yeah, fine. Yeah, you're right. | Doğru, haklısın tabii. | Girls-1 | 2012 | |
| There's no way that she could be intimidated | Senden neden korksun? | Girls-1 | 2012 | |
| because you're not smart or beautiful | Hiç zeki, güzel ya da inanılmaz temiz bir kadın değilsin ya. | Girls-1 | 2012 | |
| Hey, hey. Hey, I'm seeing someone. | Biriyle görüşüyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Which someone? | Kiminle? | Girls-1 | 2012 | |
| Booth Jonathan. Oh. | Booth Jonathan. | Girls-1 | 2012 | |
| That little Ewok in fucking capri pants? | O amına kodumun cücesiyle mi görüşüyorsun? | Girls-1 | 2012 | |
| He's a brilliant artist, | İnanılmaz bir sanatçı ve boyu da ortalama. | Girls-1 | 2012 | |
| Nothing can erase what you and I had. | Aramızdakileri silebilecek bir şey yok. | Girls-1 | 2012 | |
| That's not possible. Stop. | İmkansız bu. Kes. | Girls-1 | 2012 | |
| Look, just know in your head | Şunu kafana sok derim. | Girls-1 | 2012 | |
| that you will never again get any... | Bir daha benden bir... | Girls-1 | 2012 | |
| any of this. | ...parça dahi alamayacaksın. | Girls-1 | 2012 | |
| Where are you going? I'm going gone. | Nereye? Gidiyorum, gittim. | Girls-1 | 2012 | |
| I think I just feel how everyone feels, which is I have | Diğerleri gibi değilim. Sevdiğim üç dört folk albümü vardır. | Girls-1 | 2012 | |
| three or four really great folk albums in me. | Seksi geyşa kıyafetin bir şeyi değiştirmez... | Girls-1 | 2012 | |
| Where'd Audrey go? Where do you think, Charles? | Audrey nerede? Sen ne dersin Charles? | Girls-1 | 2012 | |
| Fuck. She pissed? | Siktir. Kızmış mıydı? | Girls-1 | 2012 | |
| That you followed your ex girlfriend to the roof? | Eski sevgilinin arkasından koşturmanı mı diyorsun? | Girls-1 | 2012 | |
| No, not at all. Why would she be pissed? | Yok canım. Neden kızsın ki? | Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, well, maybe she just felt a little bit used. | Kendini kullanılmış hissediyordur olabilir. | Girls-1 | 2012 | |
| You okay? Mm mm, no. Not okay. | İyi misin? Hayır değilim. | Girls-1 | 2012 | |
| But we can talk about it when we get back to our shared home, | Evimize dönünce konuşuruz ama. | Girls-1 | 2012 | |
| which we apparently share. | İkimizin eviymiş öğrendiğime göre. | Girls-1 | 2012 | |
| And I would've liked to have been informed of that fact, | Bu bilgiyi önceden edinmek isterdim... | Girls-1 | 2012 | |
| so I could have, like, bought some new sheets | ...böylece yeni çarşaf alırdım ya da... | Girls-1 | 2012 | |
| or called my aunt for advice about living with a man for the first time! | ...ya da halama ilk defa bir erkekle yaşadığımı haber verirdim! | Girls-1 | 2012 | |
| We don't live together. Really? Really? | Birlikte yaşamıyoruz ki biz. Öyle mi? | Girls-1 | 2012 | |
| So where do you live when you're not living in my house | Her gün evimde kalmadığında nerede kalıyorsun o zaman? | Girls-1 | 2012 | |
| In my Mitsubishi, technically. | Mitsubishi'mde. Teknik olarak. | Girls-1 | 2012 | |
| Nothing Bundt trouble? | Başına iş mi açtın? | Girls-1 | 2012 | |
| Fucking Marnie. You know, she comes in here like a stalker | Amın kızı ya. Sosyal olarak uygun olur mu... | Girls-1 | 2012 | |
| with no sense of what's socially appropriate, | ...acaba diye düşünmeden sapık gibi buraya geliyor... | Girls-1 | 2012 | |
| and she just drives out my sweet, sweet, sweet girlfriend. | ...güzelim kız arkadaşımı kaçıyor buradan. | Girls-1 | 2012 | |
| She's a ugh. She's a cunt. | Amcık ya. | Girls-1 | 2012 | |
| You're a jerk. | Sen de yavşaksın. | Girls-1 | 2012 | |
| What? You know the kind of year that she's had. | Ne? Neler yaşadı biliyor musun? | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, first, you guys break up, | İlk siz ayrıldınız... | Girls-1 | 2012 | |
| then her dad loses his job, then she loses her job, | ...sonra babası işinden ayrıldı, kendi işini de kaybetti... | Girls-1 | 2012 | |
| then she has sex with a gay man, then she has to come over here | ...ardından bir eşcinselle seks yaptı, şimdi de buraya gelip senin... | Girls-1 | 2012 | |
| I'm sorry, you're a fucking jerk. | Kusura bakma ama yavşağın önde gidenisin. | Girls-1 | 2012 | |
| What gay man? That is none of your concern. | Ne eşcinseli? Seni ilgilendirmez bu. | Girls-1 | 2012 | |
| I thought you weren't even talking to her. I'm not talking to her. | Konuşmuyordunuz hani. Konuşmuyorum zaten. | Girls-1 | 2012 | |
| 'Cause she's a jerk, too. | O da senin gibi yavşak. | Girls-1 | 2012 | |
| I was telling them about my life. Oh, yeah? Really? | Hayatımı anlattım onlara. Cidden mi? | Girls-1 | 2012 | |
| You told me not to say anything. | Elimde malzeme yoktu. | Girls-1 | 2012 | |
| I mean, what was I supposed to do, lie? | Ne yapsaydım, yalan mı söyleseydim? | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, oh. God forbid. | Aman ha. | Girls-1 | 2012 | |
| Like that would be the worst thing you ever did. | Böyle kötü davranışlar hiç alışkanlığın değil. | Girls-1 | 2012 | |
| You think you're such a fucking free spirit | İki ay benimle oldun diye kendini isyankar mı zannettin? | Girls-1 | 2012 | |
| I have been living this life for 25 fucking years. | 25 yıldır hayatım bu benim. | Girls-1 | 2012 | |
| I am going to look 50 when I'm 30. | 30 yaşıma gelince 50 göstereceğim. | Girls-1 | 2012 | |
| Yes, you are. I am going to be so fucking fat like Nico. | Evet, doğru. Nico gibi şişko olacağım. | Girls-1 | 2012 | |
| And you know why? That's because I'm gonna be full of experiences. | Neden biliyor musun? Tecrübe dolu olacağım çünkü. | Girls-1 | 2012 | |
| But you you'll have only lived with me. | Sense yalnızca benimle yaşamış olacaksın. | Girls-1 | 2012 | |
| That'll be the one thing you've got. | Elinde bundan başka bir şey olmayacak. | Girls-1 | 2012 | |
| You're just it disgusts me. Oh, it disgusts you? | Midemi kaldırıyorsun. Miden mi kalktı? | Girls-1 | 2012 | |
| You don't seem so fucking disgusted when you're spending my money. | Paramı harcamaya gelince miden rahat gibi ama. | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, come on. Oh, come on? | Haydi ama. Haydi ama tabii. | Girls-1 | 2012 | |
| What, the money is irrelevant to you? | Para senin için değersiz mi yoksa? | Girls-1 | 2012 | |
| You think I think it's an accident that you ended up | Durgunluk sırasında kar yapmayı beceren... Kesinlikle. Ama benim bir geçmişim var, Parker. | Girls-1 | 2012 | |
| with the only fucking finance guy | ...tek finansörle birlikte olmanı bir tesadüf... | Girls-1 | 2012 | |
| who actually made a profit from the recession? | ...olarak mı gördüğümü mü düşündün cidden? | Girls-1 | 2012 | |
| I'm a miracle! I'm a unicorn! | Eşsizim ben! Benzerim yok! | Girls-1 | 2012 | |
| I'm a fucking needle in a haystack | Ben bulunmaz hint kumaşıyım... | Girls-1 | 2012 | |
| and you're just some fucking dumb hipster | ...sen ise benden yararlarlanan geri zekalı bir entelsin! | Girls-1 | 2012 | |
| I know what you are. Oh, you do? | Ne olduğunu biliyorum ben. Öyle mi? | Girls-1 | 2012 | |
| You're just some scared guy | 16 yaşına kadar mala vuramamış korkak heriflerden birisin. Bu arada Marnie, çok yeteneklisin. | Girls-1 | 2012 | |
| No one liked you in high school | Lisedeyken sevenin yoktu, hala da yok. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm embarrassed when we walk down the street | Öyle ortalama bir herifsin ki seninle yan yana yürümeye utanıyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| I tell my friends that you were born a test tube baby | Sırf farklı bir özelliğin olsun diye... | Girls-1 | 2012 | |
| This is the worst mistake I've ever made. | Yaptığım en kötü hata bu. | Girls-1 | 2012 |